Претензии Роскомнадзора к Телеграму выглядят просто до ужаса нелепо.
Эти люди либо настолько не разбираются в криптографии, что закрытие доступа к телеге действительно кажется им эффективным способом помешать террористам коммуницировать между собой, либо они играют на чувствах малоосведомлённой публики, пытаясь в очередной раз нарушить наше право на тайну переписки.
Первый вариант звучит полнейшей блажью, так как предполагает околодонный уровень компетентности роскомнадзоровских специалистов, ведь средств для ведения конфиденциальной переписки, помимо телеграма, существует несчётное множество, причём шанса их все перекрыть у Роскомнадзора нет никакого, тогда как террористам найти новый мессенджер даже не составит проблемы.
Как бы то ни было, в дихотомии придурочности Роскомнадзора нет места для борьбы с терроризмом, борются здесь только с правами человека
Эти люди либо настолько не разбираются в криптографии, что закрытие доступа к телеге действительно кажется им эффективным способом помешать террористам коммуницировать между собой, либо они играют на чувствах малоосведомлённой публики, пытаясь в очередной раз нарушить наше право на тайну переписки.
Первый вариант звучит полнейшей блажью, так как предполагает околодонный уровень компетентности роскомнадзоровских специалистов, ведь средств для ведения конфиденциальной переписки, помимо телеграма, существует несчётное множество, причём шанса их все перекрыть у Роскомнадзора нет никакого, тогда как террористам найти новый мессенджер даже не составит проблемы.
Как бы то ни было, в дихотомии придурочности Роскомнадзора нет места для борьбы с терроризмом, борются здесь только с правами человека
Вот, был сегодня досрочно освобождён из тюрьмы Эхуд Ольмерт — бывший мэр Иерусалима и экс-премьер Израиля. Осуждён он был за получение взятки в размере 130 тысяч долларов за содействие в строительстве уродливого жилого комплекса; после этого защитой была подана апелляция, которую суд частично удовлетворил, признав, что размер взятки-де составлял лишь 16 тысяч. Таким образом, Ольмерт отсидел лишь полтора года вместо шести, несмотря на многочисленные коррупционные скандалы в прошлом (некоторые из которых были доказаны).
Касательно этой ситуации во мне борются две ментальные парадигмы:
С одной стороны, где равенство людей перед законом — какого, блять, чёрта этого поца, во-первых, расследовали пятнадцать лет, а во-вторых, почему люди, неоднократно замеченные в коррупции вообще добираются до таких постов?
С другой стороны, охуеть, на полтора года посадили одного из самых могущественных людей в стране, который, к тому же, не являлся оппозиционером!
Касательно этой ситуации во мне борются две ментальные парадигмы:
С одной стороны, где равенство людей перед законом — какого, блять, чёрта этого поца, во-первых, расследовали пятнадцать лет, а во-вторых, почему люди, неоднократно замеченные в коррупции вообще добираются до таких постов?
С другой стороны, охуеть, на полтора года посадили одного из самых могущественных людей в стране, который, к тому же, не являлся оппозиционером!
Forwarded from как стать девочкой-волшебницей
Я не согласна с позицией радфем, что ориентация является навязанным обществом конструктом, но эта мысль пересекается с одной моей мыслью, которая мне кажется важной - я думаю многим людям нравится не само голое тело другого человека, а какой-то посыл, связанный с этим телом. Эдакие сексуальные рефлексы на определенные образы. Например, физически крепкий мужчина - это маскулинность, которая автоматически асоциируется с властью и силой, которые асоциируются с уважением и сексуальностью у женщин благодаря их социализации. Я сейчас очень примитивно говорю, конечно.
Иногда у меня получается посмотреть на сексуальный контекст вне этих рефлексов и я вижу в голых людях просто людей, и не вижу в них ни капли эротизма. Который я вижу в конкретной одежде или вещах, которые другие люди не назовут сексуальными. Потому что вещи - это всегда контекст.
В общем, с какого-то краю сексуальность, безусловно, связанна с социальной жизнью. И ориентация отчасти может быть связанна с тем, какой опыт ты усваиваешь.
Иногда у меня получается посмотреть на сексуальный контекст вне этих рефлексов и я вижу в голых людях просто людей, и не вижу в них ни капли эротизма. Который я вижу в конкретной одежде или вещах, которые другие люди не назовут сексуальными. Потому что вещи - это всегда контекст.
В общем, с какого-то краю сексуальность, безусловно, связанна с социальной жизнью. И ориентация отчасти может быть связанна с тем, какой опыт ты усваиваешь.
В детстве, задолго до эмиграции, я часто задумывался:"Действительно ли возможно выучить иностранный язык до уровня родного?". Сейчас, по прошествии четырёх лет проживания за границей: учёбе в местной школе и службе в армии, я на этот вопрос так для себя и не ответил, но значительно разочаровался в самой его постановке.
Я пришёл к довольно неновой и нехитрой мысли о том, что люди склонны переоценивать схожесть языков между собой. Ведь в каждом отдельном языке всякое слово имеет, помимо чистого словарного определения, свою уникальную семантическую подноготную, состоящую из этимологии, истории и даже особенностей звучания. Моих родителей, например, однажды смутило слово "сожительница" применительно к моей соседке по квартире, так как для них оно означало что-то вроде содержанки; говори мы по-английски, например, такого казуса бы не произошло. Что уж говорить о синтаксической разнице. При глубоком погружении в иноязычную среду, острее всего чувствуется, как разнятся грамматические требования языка к информации, которую ты обязан предоставить о предмете разговора: в русском, например, обязательно уточнять гендерную принадлежность человека, о котором говоришь, причём если существительные ещё могут быть гендерно-нейтральными (далеко не всегда), то применение несоответствующих половой принадлежности прилагательных, глаголов и местоимений многими воспримется как грубая ошибка, тогда как в английском род имеют только местоимения и некоторая часть существительных, поэтому гендерного уточнения несложно избежать. Среди других примеров можно привести различные требования русского и английского языков к уточнению времени, периодичности и причинности действия, определённости и неопределённости существительных, а также уважительную форму глаголов и местоимений и вообще ещё кучу всего. Причём это лишь частный пример в рамках двух относительно похожих друг на друга языков, который при желании можно расписать на целую книгу. А ведь нужно брать в расчёт также и то, что всякий язык культурно направлен в первую очередь на обслуживание своих носителей, поэтому стоит понимать, что весомая доля вашего культурного инфозапаса, никому за рубежом понятна не будет.
Каждый конкретный язык это различная субъективная точка зрения на мир и совершенно разный набор инструментов для её описательного искажения, поэтому заговорить на иностранном как на родном — это не самая простая задача, которую себе может поставить эмигрант, потому как оно потребует не меньше чем начать смотреть на мир иначе, а не только выучить грамматику и лексику. Personally, на данном этапе я несколько разуверился в том, что на иностранном возможно заговорить именно КАК на родном, а не ВМЕСТО родного.
Я пришёл к довольно неновой и нехитрой мысли о том, что люди склонны переоценивать схожесть языков между собой. Ведь в каждом отдельном языке всякое слово имеет, помимо чистого словарного определения, свою уникальную семантическую подноготную, состоящую из этимологии, истории и даже особенностей звучания. Моих родителей, например, однажды смутило слово "сожительница" применительно к моей соседке по квартире, так как для них оно означало что-то вроде содержанки; говори мы по-английски, например, такого казуса бы не произошло. Что уж говорить о синтаксической разнице. При глубоком погружении в иноязычную среду, острее всего чувствуется, как разнятся грамматические требования языка к информации, которую ты обязан предоставить о предмете разговора: в русском, например, обязательно уточнять гендерную принадлежность человека, о котором говоришь, причём если существительные ещё могут быть гендерно-нейтральными (далеко не всегда), то применение несоответствующих половой принадлежности прилагательных, глаголов и местоимений многими воспримется как грубая ошибка, тогда как в английском род имеют только местоимения и некоторая часть существительных, поэтому гендерного уточнения несложно избежать. Среди других примеров можно привести различные требования русского и английского языков к уточнению времени, периодичности и причинности действия, определённости и неопределённости существительных, а также уважительную форму глаголов и местоимений и вообще ещё кучу всего. Причём это лишь частный пример в рамках двух относительно похожих друг на друга языков, который при желании можно расписать на целую книгу. А ведь нужно брать в расчёт также и то, что всякий язык культурно направлен в первую очередь на обслуживание своих носителей, поэтому стоит понимать, что весомая доля вашего культурного инфозапаса, никому за рубежом понятна не будет.
Каждый конкретный язык это различная субъективная точка зрения на мир и совершенно разный набор инструментов для её описательного искажения, поэтому заговорить на иностранном как на родном — это не самая простая задача, которую себе может поставить эмигрант, потому как оно потребует не меньше чем начать смотреть на мир иначе, а не только выучить грамматику и лексику. Personally, на данном этапе я несколько разуверился в том, что на иностранном возможно заговорить именно КАК на родном, а не ВМЕСТО родного.
❤1
Я чёт решил систематизировать имеющуюся по теме инфу и составить подробное описание того, кем израильские русские являются статистически. Потом будет (или не будет) написана вторая часть и отредачена имеющаяся (или не будет).
Как выглядят израильские «русские» социо-экономически?
В первую очередь стоит сделать оговорку, связанную с тем, кого в Израиле считают «русским». На земле обетованной «русскими» называют русскоязычных репатриантов и их потомков. Примечательно, что в связи с ухудшением русско-украинских отношений, многие украинцы (на самом деле не толко они) критикуют идею объединения всех русскоязычных под ярлыком «русские». Тем не менее, здесь эта критика учитываться не будет, так как я не нахожу её статистически целесообразной.
Общая информация:
«Русские» сегодня составляют около 1/5 части населения. Подавляющее их большинство прибыло в страну в промежутке между 1990-ым и 2005-ым годами.
Географическая ситуация:
В целом, существенный процент русскоговорящего населения присутствует практически во городах Израиля. Исключения составляют места концентрированного проживания ортодоксального, арабского и друзского секторов. Значительно меньше русских также и в сельской местности. При этом основное количество русских сосредоточено в таких городах как Бат-Ям, Петах-Тиква, Хайфа и её пригород, Холон, Реховот, Кфар-Саба, Нетания, Ришон-ле-Цион, Ашдод, Ашкелон, Кармиэль, Арад, Сдерот и т.д. Большая часть «русских городов» находится в пределах тель-авивской агломерации, остальная же часть относится к так называемым «городам развития» (города основанные в 50-60-ые годы для размещения в них новых репатриантов из арабских стран и Европы). В некоторых из перечисленных городов количество русскоговорящих достигает пятидесяти процентов. Примечательно, что в тех городах, где в процентном соотношении доля русских скромнее, существует тенденция компактного проживания репатриантов из бывшего СССР в определённых районах.
Экономическая ситуация:
Немалое количество городов, с большим числом проживающих в них русских, относится числу экономически проблемных. В первую очередь это касается «городов развития». Кроме того, в сознании израильтянина словосочетание «русский район» традиционно указывает на невысокий уровень экономического развития — цены на недвижимость в этих местах, как правило, ниже среднегородских. Вместе с этим, по современным исследованиям, средняя зарплата «русского» репатрианта с высшим образованием практически не отличается от таковой у коренного израильтянина. Для сравнения, по тому же исследованию, эфиоп с высшим образованием получает в среднем на 30% меньше своих коллег коренных израильтян, а около 40% арабов с высшим образованием и вовсе затрудняются найти работу по специальности. При этом стоит отметить, что, согласно Израильскому статистическому бюро, около трети репатриантов из стран бывшего СССР имеют высшее образование.
В целом, около 38% русскоязычных относятся к беднейшей трети населения, а 27% к богатейшей (данные за 2010 год)
Политическая ситуация:
Большинство «русских» относят к себя к правым: 20,8% к правоцентристам и ещё 18,6 к умеренно правым; 24% относят себя к центристам и 2,8% к левым. Остальные индифферентны.
Самой популярной партией среди «русских» является «Наш дом Израиль» — национально-патриотическая либеральная партия новых репатриантов. Среди главных требований НДИ: принятие конституции, создание института гражданского брака, введение смертной казни для террористов, сохранение за спорными территориями израильского контроля, льготы для прошедших армейскую службу, пенсионеров, новых репатриантов и секуляризация страны. За «НДИ» по разным оценкам голосует от 31% до 35% «русских».
Второй по популярности партией среди репатриантов бывшего СССР является находящийся на данный момент у власти либеральный правоцентристский «Ликуд». Партия выступает за свободную рыночную экономику, защиту еврейских поселений на спорных территориях, а также критикует идею палестинской государственности в секторе Газа.
Критичнее всего «русские» относятся к деятельности религиозных и арабских партий.
Как выглядят израильские «русские» социо-экономически?
В первую очередь стоит сделать оговорку, связанную с тем, кого в Израиле считают «русским». На земле обетованной «русскими» называют русскоязычных репатриантов и их потомков. Примечательно, что в связи с ухудшением русско-украинских отношений, многие украинцы (на самом деле не толко они) критикуют идею объединения всех русскоязычных под ярлыком «русские». Тем не менее, здесь эта критика учитываться не будет, так как я не нахожу её статистически целесообразной.
Общая информация:
«Русские» сегодня составляют около 1/5 части населения. Подавляющее их большинство прибыло в страну в промежутке между 1990-ым и 2005-ым годами.
Географическая ситуация:
В целом, существенный процент русскоговорящего населения присутствует практически во городах Израиля. Исключения составляют места концентрированного проживания ортодоксального, арабского и друзского секторов. Значительно меньше русских также и в сельской местности. При этом основное количество русских сосредоточено в таких городах как Бат-Ям, Петах-Тиква, Хайфа и её пригород, Холон, Реховот, Кфар-Саба, Нетания, Ришон-ле-Цион, Ашдод, Ашкелон, Кармиэль, Арад, Сдерот и т.д. Большая часть «русских городов» находится в пределах тель-авивской агломерации, остальная же часть относится к так называемым «городам развития» (города основанные в 50-60-ые годы для размещения в них новых репатриантов из арабских стран и Европы). В некоторых из перечисленных городов количество русскоговорящих достигает пятидесяти процентов. Примечательно, что в тех городах, где в процентном соотношении доля русских скромнее, существует тенденция компактного проживания репатриантов из бывшего СССР в определённых районах.
Экономическая ситуация:
Немалое количество городов, с большим числом проживающих в них русских, относится числу экономически проблемных. В первую очередь это касается «городов развития». Кроме того, в сознании израильтянина словосочетание «русский район» традиционно указывает на невысокий уровень экономического развития — цены на недвижимость в этих местах, как правило, ниже среднегородских. Вместе с этим, по современным исследованиям, средняя зарплата «русского» репатрианта с высшим образованием практически не отличается от таковой у коренного израильтянина. Для сравнения, по тому же исследованию, эфиоп с высшим образованием получает в среднем на 30% меньше своих коллег коренных израильтян, а около 40% арабов с высшим образованием и вовсе затрудняются найти работу по специальности. При этом стоит отметить, что, согласно Израильскому статистическому бюро, около трети репатриантов из стран бывшего СССР имеют высшее образование.
В целом, около 38% русскоязычных относятся к беднейшей трети населения, а 27% к богатейшей (данные за 2010 год)
Политическая ситуация:
Большинство «русских» относят к себя к правым: 20,8% к правоцентристам и ещё 18,6 к умеренно правым; 24% относят себя к центристам и 2,8% к левым. Остальные индифферентны.
Самой популярной партией среди «русских» является «Наш дом Израиль» — национально-патриотическая либеральная партия новых репатриантов. Среди главных требований НДИ: принятие конституции, создание института гражданского брака, введение смертной казни для террористов, сохранение за спорными территориями израильского контроля, льготы для прошедших армейскую службу, пенсионеров, новых репатриантов и секуляризация страны. За «НДИ» по разным оценкам голосует от 31% до 35% «русских».
Второй по популярности партией среди репатриантов бывшего СССР является находящийся на данный момент у власти либеральный правоцентристский «Ликуд». Партия выступает за свободную рыночную экономику, защиту еврейских поселений на спорных территориях, а также критикует идею палестинской государственности в секторе Газа.
Критичнее всего «русские» относятся к деятельности религиозных и арабских партий.
Окуда взята инфа:
http://www.jpost.com/Features/In-Thespotlight/Racial-discrimination-rife-in-Israels-labor-market
http://www.newsru.co.il/israel/13apr2017/novye_pori3_103.html
https://www.haaretz.com/jewish/features/.premium-1.566484
http://lib.cet.ac.il/pages/item.asp?item=21207
http://m.ynet.co.il/Articles/4851741
http://m.ynet.co.il/Articles/4897035
http://www.jpost.com/Features/In-Thespotlight/Racial-discrimination-rife-in-Israels-labor-market
http://www.newsru.co.il/israel/13apr2017/novye_pori3_103.html
https://www.haaretz.com/jewish/features/.premium-1.566484
http://lib.cet.ac.il/pages/item.asp?item=21207
http://m.ynet.co.il/Articles/4851741
http://m.ynet.co.il/Articles/4897035
Вот, создаётся какой-нибудь китч, да, будь то музыка или кино — сразу его любить социально нежелательно, ведь такие приколы будут истолкованы как проявление дурного вкуса посредственной неоригинальности.
Если вам всё-же нравится что-то такое, однако быть диссидентом при этом не хочется, то не отчаивайтесь, наша милосердная культура добра к своим детям — через год китч можно будет потреблять иронично, а через ещё лет шесть это станет элементом хорошего вкуса многогранного уникума, так что ждите, пока можно Хичкока посмотреть.
Если вам всё-же нравится что-то такое, однако быть диссидентом при этом не хочется, то не отчаивайтесь, наша милосердная культура добра к своим детям — через год китч можно будет потреблять иронично, а через ещё лет шесть это станет элементом хорошего вкуса многогранного уникума, так что ждите, пока можно Хичкока посмотреть.
