#اصطلاح
✅I have to see about it
حالاببینم چی میشه
✅Are you teasing me
مسخره ام میکنی؟
Stay where you are
همون جا وایسا
I'll sue you
من ازدست شماشکایت میکنم
Give that to me
اونو بده به من
He's not okay at all
حالش خیلی بده
✅It's the end of me
بیچاره شدم
✅I am worried
دلم شورمیزنه
That is no problem
اشکال نداره
What do you need
امرتون؟
Here you are
بفرمایید
Have a nice time
خوش باشی
✅Good old days
یادش بخیر
✅God help me
خدابخیرکنه
Keep that in mind
دیگه سفارش نکنما
Good job
دستت طلا
Stick to your job
بچسب به کارت
God willing
انشاالله
Back to work
به کارت برس
✅You know what
میدونی چیه؟
✅Where then
پس کجا؟
I'll show you
بهت نشون میدم
Keep it away
بگیرش کنار
It's all your fault
همه اش تقصیرتواست
God bless you
خداحفظت کنه
✅I've some ideas
یه فکرهایی دارم
✅Go faster
گازشوبگیر
Are you saying it again
دوباره اونوگفتی؟
Let's go in
بریم داخل
Hold your respect
احترام خودتو نگه دار
Mind your words
حرف دهنتو بفهم
✅As you wish
هرجورراحتي
✅See who is it
ببين كيه
Shame on you
خجالت بکش
I've made my mind
تصمیمو گرفتم
Are you feeling better
بهتری؟
As you wish,God
خدایا راضی ام به رضای تو
✅Can i miss it
ميشه در رفت؟
✅Hand it to someone
دمت گرم
Any rewards for me
پس شیرینی من چی
I miss you a lot
دلم برات خیلی تنگ شده
I warn you
بهت هشدارمیدم
So,What's the result
خوب,نتیجه چی شد
✅Start the operation
عمليات راشروع كنيد
✅What about me
پس من چی
Can she=he survive
زنده میمونه؟
I've got a problem
مشکلی پیداکردم
Listen,kid
گوش کن بچه
What's going on
چی شده؟
May God damn them
خدالعنتشان کند
I feel awful
بدجوری ریختم بهم
✅Pray for me
برام دعاکن
✅Sure,dad
باشه بابا
I didn't do anything
من كاري نكردم
Damn you
کثافت
When do you come back
کی میای؟(کی برمیگردی؟)
What did you want
توچی می خواستی؟
Stop Shouting at me
سرمن دادنزن
✅Move away
بروكنار
✅Tell me what you've done
بهم بگوچه غلطی کردی؟
Hopefully he'll get fine
انشاالله شفاپیدا کنه
God's will
خواست خدا
✅I have to see about it
حالاببینم چی میشه
✅Are you teasing me
مسخره ام میکنی؟
Stay where you are
همون جا وایسا
I'll sue you
من ازدست شماشکایت میکنم
Give that to me
اونو بده به من
He's not okay at all
حالش خیلی بده
✅It's the end of me
بیچاره شدم
✅I am worried
دلم شورمیزنه
That is no problem
اشکال نداره
What do you need
امرتون؟
Here you are
بفرمایید
Have a nice time
خوش باشی
✅Good old days
یادش بخیر
✅God help me
خدابخیرکنه
Keep that in mind
دیگه سفارش نکنما
Good job
دستت طلا
Stick to your job
بچسب به کارت
God willing
انشاالله
Back to work
به کارت برس
✅You know what
میدونی چیه؟
✅Where then
پس کجا؟
I'll show you
بهت نشون میدم
Keep it away
بگیرش کنار
It's all your fault
همه اش تقصیرتواست
God bless you
خداحفظت کنه
✅I've some ideas
یه فکرهایی دارم
✅Go faster
گازشوبگیر
Are you saying it again
دوباره اونوگفتی؟
Let's go in
بریم داخل
Hold your respect
احترام خودتو نگه دار
Mind your words
حرف دهنتو بفهم
✅As you wish
هرجورراحتي
✅See who is it
ببين كيه
Shame on you
خجالت بکش
I've made my mind
تصمیمو گرفتم
Are you feeling better
بهتری؟
As you wish,God
خدایا راضی ام به رضای تو
✅Can i miss it
ميشه در رفت؟
✅Hand it to someone
دمت گرم
Any rewards for me
پس شیرینی من چی
I miss you a lot
دلم برات خیلی تنگ شده
I warn you
بهت هشدارمیدم
So,What's the result
خوب,نتیجه چی شد
✅Start the operation
عمليات راشروع كنيد
✅What about me
پس من چی
Can she=he survive
زنده میمونه؟
I've got a problem
مشکلی پیداکردم
Listen,kid
گوش کن بچه
What's going on
چی شده؟
May God damn them
خدالعنتشان کند
I feel awful
بدجوری ریختم بهم
✅Pray for me
برام دعاکن
✅Sure,dad
باشه بابا
I didn't do anything
من كاري نكردم
Damn you
کثافت
When do you come back
کی میای؟(کی برمیگردی؟)
What did you want
توچی می خواستی؟
Stop Shouting at me
سرمن دادنزن
✅Move away
بروكنار
✅Tell me what you've done
بهم بگوچه غلطی کردی؟
Hopefully he'll get fine
انشاالله شفاپیدا کنه
God's will
خواست خدا
#اصطلاح #شماره 1 تا 12
✅1- saying and doing: گفتار و کردار
✅۲- I feel like a million dollars: خیلی شنگولم
✅۳- on easy street: در ناز و نعمت و مرفه
✅۴- come down to earth: از رویا بیرون آمدن و واقع بین بودن
✅۵- I dropped my teeth: از تعجب شاخ درآوردن
✅۶- he is just talking through his hat: پرت گفتن
✅۷- he is alive and kicking: سالم سر و مور و گنده
✅۸- he is a big mouth: دهن لق و زبان دراز
✅۹- get into hot water: توی هچل یا دردسر افتادن
✅۱۰- too shy: خیلی خجالتی
✅۱۱- she chicken out at the last minute:جا زدن
✅۱۲- rain cats and dogs:شر شر باران باریدن
✅1- saying and doing: گفتار و کردار
✅۲- I feel like a million dollars: خیلی شنگولم
✅۳- on easy street: در ناز و نعمت و مرفه
✅۴- come down to earth: از رویا بیرون آمدن و واقع بین بودن
✅۵- I dropped my teeth: از تعجب شاخ درآوردن
✅۶- he is just talking through his hat: پرت گفتن
✅۷- he is alive and kicking: سالم سر و مور و گنده
✅۸- he is a big mouth: دهن لق و زبان دراز
✅۹- get into hot water: توی هچل یا دردسر افتادن
✅۱۰- too shy: خیلی خجالتی
✅۱۱- she chicken out at the last minute:جا زدن
✅۱۲- rain cats and dogs:شر شر باران باریدن
#اصطلاح #شماره 13 تا 24
✅۱۳- it’s getting late! Come on! Shake a leg:عجله کن
✅۱۴- he has a sweet tooth:به چیزهای شیرین علاقه شدید داشتن
✅۱۵- you’ll need to hang on if you want the business to succeed! ثابت قدم ماندن
✅۱۶- I finally broke the ice by telling a joke: سر صحبت را باز کردن
✅۱۷- Keep my fingers crossed for you:برای کسی آرزوی موفقیت کردن
✅۱۸- you are all wet: کور خوندی، اشتباه فکر میکنی
✅۱۹- you are full of it: مزخرف میگی
✅۲۰- give me five:بزن قدش!
✅۲۱- such a dog in the manger:او بخیل است
✅۲۲- don’t sell him short: او را دست کم نگیرید
✅۲۳- like a fish out of water: کاملا با محیط ناآشنا بودن
✅۲۴- freeze! بیحرکت، دستها بالا
✅۱۳- it’s getting late! Come on! Shake a leg:عجله کن
✅۱۴- he has a sweet tooth:به چیزهای شیرین علاقه شدید داشتن
✅۱۵- you’ll need to hang on if you want the business to succeed! ثابت قدم ماندن
✅۱۶- I finally broke the ice by telling a joke: سر صحبت را باز کردن
✅۱۷- Keep my fingers crossed for you:برای کسی آرزوی موفقیت کردن
✅۱۸- you are all wet: کور خوندی، اشتباه فکر میکنی
✅۱۹- you are full of it: مزخرف میگی
✅۲۰- give me five:بزن قدش!
✅۲۱- such a dog in the manger:او بخیل است
✅۲۲- don’t sell him short: او را دست کم نگیرید
✅۲۳- like a fish out of water: کاملا با محیط ناآشنا بودن
✅۲۴- freeze! بیحرکت، دستها بالا
Hello, it's me
سلام، منم
I was wondering if after all these years
دارم تعجب میکنم که بعد از این همه سال
You'd like to meet, to go over everything
تو هنوزم میخوای منو ببینی، تا همه چی رو با هم مرور کنیم
(منظورش اینه که خاطرات گذشته ها رو به یاد بیارن)
They say that time's supposed to heal ya
همه میگن زمان (دردهات) رو التیام می بخشه
But I ain't done much healing
اما من اونقدرها هم التیام نیافتم
Hello, can you hear me
سلام، صدام رو میشنوی؟
I'm in California dreaming about who we used to be
من تو رویای کالیفرنیا هستم و (به فکر) کسایی که باید میبودیم
(منظورش از California Dreaming اینه که دوست داره اونجا
باشه توی چند تا آهنگ دیگه هم مثل اهنگ Sia در موردش توضیح دادم)
When we were younger and free
وقتی که جوان و آزاد بودیم
I've forgotten how it felt before the world fell at our feet
من فراموش کرده بودم چه حسی داشت تا وقتی که دنیا زیر پاهامون خراب شد
(منظورش اینه که یادش رفته دوران جوانی شون چه حسی داشته)
There's such a difference between us
تفاوت زیادی بین ما وجود داره
And a million miles
و یه میلیون مایل (فاصله بین ما وجود داره)
شروع کورس آهنگ
Hello from the other side
سلام از این طرف
(منظورش از پشت تلفن هست)
I must've called a thousand times
من باید هزاران بار بهت زنگ میزدم
To tell you I'm sorry, for everything that I've done
که بهت بگم به خاطر تمام کارهایی که کردم متاسفم
But when I call you never seem to be home
ولی وقتی بهت زنگ میزنم به نظر میرسه هیچ وقت خونه نیستی
Hello from the outside
سلام از این بیرون
At least I can say that I've tried
حداقل میتونم بهت بگم که تلاشم رو کردم
To tell you I'm sorry, for breaking your heart
که بهت بگم به خاطر شکستنت قلبت متاسفم
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore
اما مهم نیست مشخصه که این دیگه تو رو عذاب نمیده (داغونت نمیکنه)
(عذابش نمیده چون دیگه همه چی رو فراموش کرده)
پایان کورس آهنگ
Hello, how are you?
سلام حالت چطوره؟
It's so typical of me to talk about myself
این خیلی عادیه که من در مورد خودم حرف بزنم
I'm sorry, I hope that you're well
متاسفم، امیدوارم حالت خوب باشه
(you're well به تنهایی استفاده نمیشه
و معمولا به همراه I hope میاد)
Did you ever make it out of that town?
آیا تا حالا از شهر خودت خارج شدی؟
Where nothing ever happened?
از جایی که هیچ اتفاقی نمی افته؟
It's no secret
این یه راز نیست
That the both of us are running out of time
که وقت هردومون داره تموم میشه
تکرار کورس دو بار
ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Adele ،
برچسبها: دانلود آهنگ Hello.معنی آهنگ ادل.متن آهنگ Hello.تکست آهنگ Hello.معنی اهنگ Hello از ادل Adele.متن و ترجمه آهنگ ادل.معنی Hello.دانلود متن آهنگ زیبای Adele.جدیترین متن آهنگAdele .دانلود تکست آهنگ Hello.تکست آهنگ ادل Adele.دانلود ادل.Adele Lyrics.Hello lyrics .توضیح کامل آهنگ Hello از ادل و Adele. لیریک و ترجمه آهنگ Hello.لیریک و متن و ترجمه آهنگ خارجی Hello. بهترین متن و ترجمه آهنگ های ادل و Adele.دانلود لیریک آهنگ Hello از Adele
تاریخ : پنجشنبه 7 آبان 1394 | 12:29 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات(11)
سلام، منم
I was wondering if after all these years
دارم تعجب میکنم که بعد از این همه سال
You'd like to meet, to go over everything
تو هنوزم میخوای منو ببینی، تا همه چی رو با هم مرور کنیم
(منظورش اینه که خاطرات گذشته ها رو به یاد بیارن)
They say that time's supposed to heal ya
همه میگن زمان (دردهات) رو التیام می بخشه
But I ain't done much healing
اما من اونقدرها هم التیام نیافتم
Hello, can you hear me
سلام، صدام رو میشنوی؟
I'm in California dreaming about who we used to be
من تو رویای کالیفرنیا هستم و (به فکر) کسایی که باید میبودیم
(منظورش از California Dreaming اینه که دوست داره اونجا
باشه توی چند تا آهنگ دیگه هم مثل اهنگ Sia در موردش توضیح دادم)
When we were younger and free
وقتی که جوان و آزاد بودیم
I've forgotten how it felt before the world fell at our feet
من فراموش کرده بودم چه حسی داشت تا وقتی که دنیا زیر پاهامون خراب شد
(منظورش اینه که یادش رفته دوران جوانی شون چه حسی داشته)
There's such a difference between us
تفاوت زیادی بین ما وجود داره
And a million miles
و یه میلیون مایل (فاصله بین ما وجود داره)
شروع کورس آهنگ
Hello from the other side
سلام از این طرف
(منظورش از پشت تلفن هست)
I must've called a thousand times
من باید هزاران بار بهت زنگ میزدم
To tell you I'm sorry, for everything that I've done
که بهت بگم به خاطر تمام کارهایی که کردم متاسفم
But when I call you never seem to be home
ولی وقتی بهت زنگ میزنم به نظر میرسه هیچ وقت خونه نیستی
Hello from the outside
سلام از این بیرون
At least I can say that I've tried
حداقل میتونم بهت بگم که تلاشم رو کردم
To tell you I'm sorry, for breaking your heart
که بهت بگم به خاطر شکستنت قلبت متاسفم
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore
اما مهم نیست مشخصه که این دیگه تو رو عذاب نمیده (داغونت نمیکنه)
(عذابش نمیده چون دیگه همه چی رو فراموش کرده)
پایان کورس آهنگ
Hello, how are you?
سلام حالت چطوره؟
It's so typical of me to talk about myself
این خیلی عادیه که من در مورد خودم حرف بزنم
I'm sorry, I hope that you're well
متاسفم، امیدوارم حالت خوب باشه
(you're well به تنهایی استفاده نمیشه
و معمولا به همراه I hope میاد)
Did you ever make it out of that town?
آیا تا حالا از شهر خودت خارج شدی؟
Where nothing ever happened?
از جایی که هیچ اتفاقی نمی افته؟
It's no secret
این یه راز نیست
That the both of us are running out of time
که وقت هردومون داره تموم میشه
تکرار کورس دو بار
ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Adele ،
برچسبها: دانلود آهنگ Hello.معنی آهنگ ادل.متن آهنگ Hello.تکست آهنگ Hello.معنی اهنگ Hello از ادل Adele.متن و ترجمه آهنگ ادل.معنی Hello.دانلود متن آهنگ زیبای Adele.جدیترین متن آهنگAdele .دانلود تکست آهنگ Hello.تکست آهنگ ادل Adele.دانلود ادل.Adele Lyrics.Hello lyrics .توضیح کامل آهنگ Hello از ادل و Adele. لیریک و ترجمه آهنگ Hello.لیریک و متن و ترجمه آهنگ خارجی Hello. بهترین متن و ترجمه آهنگ های ادل و Adele.دانلود لیریک آهنگ Hello از Adele
تاریخ : پنجشنبه 7 آبان 1394 | 12:29 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات(11)
Forwarded from Deleted Account
برای کسی رییس بازی دراوردن
♨To boss sb around
Examples :
Stop bossing me around. I'm not your employee.
بسه دیگه برام رییس بازی درنیار..
One of my colleagues is used to boss me around.
یکی از همکارام عادت داره برام رییس بازی دربیاره.
🌺🍃🌺🍃🌺
♨To boss sb around
Examples :
Stop bossing me around. I'm not your employee.
بسه دیگه برام رییس بازی درنیار..
One of my colleagues is used to boss me around.
یکی از همکارام عادت داره برام رییس بازی دربیاره.
🌺🍃🌺🍃🌺
یادگیری زبان انگلیسی, [۲۲.۱۲.۱۵ ۰۹:۵۷]
#اصطلاح #شماره 25 تا 37
✅۲۵- the party is over: دیگه بازی تموم شد
✅۲۶- I’ll eat my hat: اسمم رو عوض میکنم
✅۲۷- talk of the devil: عجب حلال زاده ای
✅۲۸- as they say: All is well that ends well موفقیت ارزش تلاش را دارد
✅۲۹- knock on the wood:بزنم به تخته
✅۳۰- dog-eat-dog خر تو خر، هرکی هرکی، بی رحم
✅۳۱- shyly and cheeky:کمرو و پررو
✅۳۲- a little bird told me: کلاغه به من خبر داد
✅۳۳- I nearly jump out of my skin:از ترس زهره شدن
✅۳۴- to make waves: دردسر درست کردن
✅۳۵- cross my heart: به جون خودم قسم
✅۳۶- go fly a kite: برو پی کارت
✅۳۷- keep your shirt on:جوش نزن، عجله نکن، یه دقیقه صبر کن
@eenglishlearning
#اصطلاح #شماره 25 تا 37
✅۲۵- the party is over: دیگه بازی تموم شد
✅۲۶- I’ll eat my hat: اسمم رو عوض میکنم
✅۲۷- talk of the devil: عجب حلال زاده ای
✅۲۸- as they say: All is well that ends well موفقیت ارزش تلاش را دارد
✅۲۹- knock on the wood:بزنم به تخته
✅۳۰- dog-eat-dog خر تو خر، هرکی هرکی، بی رحم
✅۳۱- shyly and cheeky:کمرو و پررو
✅۳۲- a little bird told me: کلاغه به من خبر داد
✅۳۳- I nearly jump out of my skin:از ترس زهره شدن
✅۳۴- to make waves: دردسر درست کردن
✅۳۵- cross my heart: به جون خودم قسم
✅۳۶- go fly a kite: برو پی کارت
✅۳۷- keep your shirt on:جوش نزن، عجله نکن، یه دقیقه صبر کن
@eenglishlearning
توضیح #Not only + X+but + Y + as well
توضیح #Not only + X + but alo + Y
✅✅✅اگرx صفت باشد y نیز صفت و اگرx فعل باشد yنیز فعل خواهد بود. دو جمله زیر را حفظ کنید.
llnot only cleaned the room but washed the car as weI .
من نه تنها اتاق را تمیز کردم بلکه اتومبیل را هم شستم.
I not only cleaned the room but also washed the car.
نه تنها اتاق را تمیز کردم بلکه اتومبیل را هم شستم.
همانطوریکه ملاحظه می فرمایید معنی دو جمله فوق کاملا یکسان و برابر می باشد.
✅✅✅نکته: چنانچه در جمله فعل ناقص بکار رود محل فعل ناقص در جمله بعد از فاعل و قبل از not only خواهد بود.
✅مثال:
You must not only wash the dishes but sweep the floor as well.
شما نه تنها باید ظرف ها را بشویید بلکه باید کف اتاق را نیز جارو کنید.
You must not only wash the dishes but also sweep the floor
شما نه تنها باید ظرف ها را بشویید بلکه باید کف اتاق را نیز جارو کنید.
✅✅✅نکته مهم:چنانچه not only در ابتدای جمله و اولین لغت جمله باشد ، بلافاصله فعل کمکی زمان مربوط به جمله بعد از آن بکار می رود.
✅مثال:
Not only did he wash the car, but also cleaned the yard.
او نه تنها اتومبیل را شست بلکه حیاط را نیز تمیز کرد.
@eenglishlearning
توضیح #Not only + X + but alo + Y
✅✅✅اگرx صفت باشد y نیز صفت و اگرx فعل باشد yنیز فعل خواهد بود. دو جمله زیر را حفظ کنید.
llnot only cleaned the room but washed the car as weI .
من نه تنها اتاق را تمیز کردم بلکه اتومبیل را هم شستم.
I not only cleaned the room but also washed the car.
نه تنها اتاق را تمیز کردم بلکه اتومبیل را هم شستم.
همانطوریکه ملاحظه می فرمایید معنی دو جمله فوق کاملا یکسان و برابر می باشد.
✅✅✅نکته: چنانچه در جمله فعل ناقص بکار رود محل فعل ناقص در جمله بعد از فاعل و قبل از not only خواهد بود.
✅مثال:
You must not only wash the dishes but sweep the floor as well.
شما نه تنها باید ظرف ها را بشویید بلکه باید کف اتاق را نیز جارو کنید.
You must not only wash the dishes but also sweep the floor
شما نه تنها باید ظرف ها را بشویید بلکه باید کف اتاق را نیز جارو کنید.
✅✅✅نکته مهم:چنانچه not only در ابتدای جمله و اولین لغت جمله باشد ، بلافاصله فعل کمکی زمان مربوط به جمله بعد از آن بکار می رود.
✅مثال:
Not only did he wash the car, but also cleaned the yard.
او نه تنها اتومبیل را شست بلکه حیاط را نیز تمیز کرد.
@eenglishlearning
#اصطلاح #شماره 38 تا 50
✅۳۸- I say to him shape up or ship out: درست رفتار کن یا بزن به چاک
✅۳۹- I am all ears:سراپا گوش بودن
✅۴۰- I have the world by the tail: دنیا به کاممه
✅۴۱- I bought it for a song:مفت ، ارزان
✅۴۲- ۵۰۰۰$(bucks) in the hole: قرض بالا آوردن باک دلار در امریکاو استرالیا
✅۴۳- sell like hot cakes:مثل برق به فرش رفتن
✅۴۴- you can’t eat your cake and have it: هم خدا خم خرما
✅۴۵- such a wet blanket:حالگیر، آیه یاس
✅۴۶- you are in the right, but you don’t have a leg to stand on:دلیل کافی برای ادعای خود نداشتن
✅۴۷- they are coming toward the finish line neck to neck: پا به پای هم، دوش به دوش هم
✅۴۸- Nina do you know how the world came into existence? – beats me: اصلا” سر در نمی اورم، نمی دونم
✅۴۹- play it cool:خونسرد رفتار کردن
✅۵۰- get in my hair: کلافه کردن، ذله کردن، به ستوه آمدن
@eenglishlearning
✅۳۸- I say to him shape up or ship out: درست رفتار کن یا بزن به چاک
✅۳۹- I am all ears:سراپا گوش بودن
✅۴۰- I have the world by the tail: دنیا به کاممه
✅۴۱- I bought it for a song:مفت ، ارزان
✅۴۲- ۵۰۰۰$(bucks) in the hole: قرض بالا آوردن باک دلار در امریکاو استرالیا
✅۴۳- sell like hot cakes:مثل برق به فرش رفتن
✅۴۴- you can’t eat your cake and have it: هم خدا خم خرما
✅۴۵- such a wet blanket:حالگیر، آیه یاس
✅۴۶- you are in the right, but you don’t have a leg to stand on:دلیل کافی برای ادعای خود نداشتن
✅۴۷- they are coming toward the finish line neck to neck: پا به پای هم، دوش به دوش هم
✅۴۸- Nina do you know how the world came into existence? – beats me: اصلا” سر در نمی اورم، نمی دونم
✅۴۹- play it cool:خونسرد رفتار کردن
✅۵۰- get in my hair: کلافه کردن، ذله کردن، به ستوه آمدن
@eenglishlearning