ESA - University of Kashan
گروه انگلیسی دانشگاه کاشان با همکاری انجمن علمی انگلیسی، به مناسبت هفتهی پژوهش و نوآوری، برگزار میکند: نشست علمی دستور شناختی: پایههای حسی-حرکتی ساختارهای نحوی Cognitive Grammar: The Sensorimotor Bases of Syntactic Structures 🔹 دکتر امیرعباس رفیعیفاضل…
🌀Report
On December 22, 2024, a scientific presentation was held by Dr. Amir Abbas Rafiei Fazel, PhD in Cognitive Linguistics from Tarbiat Modares University. In this lecture, various dimensions of cognitive linguistics and its impact on syntax and language structure were examined.
First the neurobiological foundations of syntax were explored by examining the connections between neural structures and linguistic processing. Dr. Rafiei Fazel highlighted the impact of neural activities on language comprehension and production processes.
Afterward, embodied theories of natural language syntax were elaborated on and the way sensory experiences and motor interactions fundamentally shape linguistic structures was discussed. Dr. Rafiei Fazel provided examples illustrating the body's role in understanding language.
Finally, he analyzed the grammar of goal-directed action sequences in language structuring, discussing challenges and opportunities within this context. This event facilitated knowledge exchange in cognitive linguistics, introducing participants to new perspectives.
🌀 گزارش
در تاریخ ۲ دیماه ۱۴۰۳، نشست علمی به مناسبت هفتهی پژوهش و نوآوری با حضور آقای دکتر امیر عباس رفیعی فاضل، دکتری زبانشناسی شناختی از دانشگاه تربیت مدرس، برگزار شد. این نشست به بررسی عمیق ابعاد مختلف زبانشناسی شناختی و تأثیرات آن بر نحو و ساختار زبان اختصاص داشت.
جلسه با توضیحاتی راجع به بنیادهای عصب-زیست شناختی نحو آغاز شد و در آن ارتباطات بین ساختارهای عصبی و نحو زبان بررسی شد. دکتر رفیعی فاضل به توضیح چگونگی تأثیر فعالیتهای عصبی بر درک و تولید زبان پرداخت و اهمیت این ارتباطات را در فهم بهتر فرآیندهای زبانی مورد تأکید قرار داد.
سپس نظریههای بدنمندی نحو زبان طبیعی به عنوان دومین سرفصل مطرح شد. در این بخش، شرکتکنندگان با نظریههایی آشنا شدند که نشان میدهد چگونه تجربیات جسمانی و حسی میتوانند بر ساختارهای زبانی تأثیر بگذارند. دکتر رفیعی فاضل به بررسی مثالهایی از این نظریهها پرداخت و توضیح داد که چگونه بدن ما میتواند به عنوان یک منبع مهم در فهم زبان عمل کند.
در نهایت، دستور توالی کنشهای معطوف به هدف به عنوان سومین سرفصل مورد بررسی قرار گرفت. این بخش به تحلیل نحوه ساختاردهی زبان در راستای کنشهای هدفمند اختصاص داشت و چالشها و فرصتهای موجود در این زمینه را مورد بحث قرار داد. این نشست فرصتی مناسب برای تبادل نظر و گسترش دانش در حوزهی زبانشناسی شناختی فراهم کرد و شرکتکنندگان با دیدگاههای جدیدی در این زمینه آشنا شدند.
@ESA_UK✨
👍5
ESA - University of Kashan
انجمن علمی انگلیسی دانشگاه کاشان برگزار میکند: کارگاه آنلاین ترجمهی اسناد و مدارک تحصیلی 🔸 چالشهای معادلیابی 🔸 معادلیابی صحیح 🔸 بررسی نمونه ترجمههای رسمی اسناد و مدارک تحصیلی مدرس: احسان خندقآبادی، مترجم و مدرس زبان انگلیسی 🗓 چهارشنبه، ۵ دیماه…
🌀Report
On December 25, 2024, an online workshop titled "Translation of Educational Documents and Certificates" was held by Mr. Ehsan Khandaghabadi, an experienced English language instructor and translator. This educational event was designed to enhance professional knowledge and skills of translators, providing a unique opportunity for those interested in official document translation.
At the beginning of the workshop, participants became familiar with complex challenges of finding equivalents in translating specialized texts and explored strategies to address these difficulties. Mr. Khandaghabadi adopted a practical and interactive approach, explaining precise and scientific equivalent finding methods. By designing diverse and practical exercises, he encouraged participants to apply translation techniques wisely. He also conducted a detailed examination of official educational document translation samples, analyzing subtle and specialized aspects of document translation.
The workshop, which attracted a number of translators and students from across the country, was considered a valuable opportunity for experience exchange, learning specialized techniques, and improving professional skills in official document translation.
🌀 گزارش
در تاریخ ۵ دیماه ۱۴۰۳، کارگاه آنلاین تخصصی «ترجمهی اسناد و مدارک تحصیلی» با حضور آقای احسان خندقآبادی، مترجم و مدرس باتجربهی زبان انگلیسی، برگزار شد. این رویداد آموزشی که با هدف ارتقای سطح دانش و مهارتهای حرفهای مترجمان طراحی شده بود، فرصتی منحصر به فرد برای علاقهمندان به عرصهی ترجمه اسناد رسمی فراهم آورد.
در ابتدای کارگاه، شرکتکنندگان با چالشهای پیچیدهی معادلیابی در ترجمهی متون تخصصی آشنا شدند و راهکارهای رفع آنها را مورد بررسی قرار دادند.
آقای خندقآبادی، با رویکردی کاربردی و تعاملی، روشهای دقیق و علمی معادلیابی را تشریح کردند و با طراحی تمرینهای متنوع و کاربردی، شرکتکنندگان را به تمرین عملی راهکارهای ترجمه تشویق نمودند. ایشان همچنین به بررسی تفصیلی نمونه ترجمههای رسمی اسناد تحصیلی پرداختند و نکات ظریف و تخصصی در زمینه ترجمه این اسناد را مورد تحلیل و بررسی قرار دادند.
این کارگاه که با استقبال مترجمان و دانشجویان از سراسر کشور همراه بود، فرصتی ارزشمند را برای تبادل تجربیات، یادگیری تکنیکهای تخصصی و ارتقای مهارتهای حرفهای در عرصهی ترجمهی اسناد رسمی رقم زد.
@ESA_UK✨
❤5👍2