✅ یادآوری برنامههای امروز، دوشنبه ۲۰ آذر
۱) سخنرانی علمی، ساعت ۱۴، کلاس ۱۵
۲) داوری مسابقه و اهدای جوایز، ساعت ۱۵، تالار حافظ
۳) نمایش Voices، ساعت ۲۰، تالار حافظ
🆔 @ESA_UK ✨
۱) سخنرانی علمی، ساعت ۱۴، کلاس ۱۵
۲) داوری مسابقه و اهدای جوایز، ساعت ۱۵، تالار حافظ
۳) نمایش Voices، ساعت ۲۰، تالار حافظ
🆔 @ESA_UK ✨
❤4🔥3
همزمان با #هفته_پژوهش_و_فناوری
#دانشکده_ادبیات_و_زبانهای_خارجی برگزار میکند:
🔷اصول پروپوزالنویسی و مقالهنویسی در علوم انسانی
👤سخنران: دکتر زهره قرائی (عضو هیئت علمی گروه انگلیسی دانشگاه کاشان)
🗓 سهشنبه ۲۱ آذر
🕕 ساعت ۱۲ تا ۱۴
🏢 دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی، تالار حافظ
#معاونت_پژوهشی_و_ارتباطات_علمی
#دانشگاه_کاشان
🆔 @ESA_UK ✨
#دانشکده_ادبیات_و_زبانهای_خارجی برگزار میکند:
🔷اصول پروپوزالنویسی و مقالهنویسی در علوم انسانی
👤سخنران: دکتر زهره قرائی (عضو هیئت علمی گروه انگلیسی دانشگاه کاشان)
🗓 سهشنبه ۲۱ آذر
🕕 ساعت ۱۲ تا ۱۴
🏢 دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی، تالار حافظ
#معاونت_پژوهشی_و_ارتباطات_علمی
#دانشگاه_کاشان
🆔 @ESA_UK ✨
🔥5❤1
ESA - University of Kashan
Photo
🌀Report
🗓 On Monday, December 11, 2023
(20 Azar, 1402)
A lecture entitled Analyzing the Persian Dubbed Version of Monsters vs. Aliens: Synchronization Norms and Translation Strategies in Focus was held by the presence of Mobina Bargharar Jahromi, B.A. Student of Translation, in the Faculty of Literature and Foreign Languages. During this session, some dubbing strategies and signifying codes in AVT were discussed. In addition, it was decided that the dubbing team could accomplish the task as they reproduced humorous features.
💌 Thank you all for joining us!
📝 در بیستم آذرماه ۱۴۰۲، همزمان با هفتهی پژوهش و فناوری، سخنرانی علمی با حضور مبینا برقرار جهرمی، دانشجوی مترجمی زبان انگلیسی، در دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی برگزار گردید. در طی این جلسه، دوبلهی فارسی انیمیشن هیولاها در مقابل بیگانگان تحلیل و اصل همگامسازی و سایر تکنیکهای مورد استفاده بررسی گردید. همچنین، در خصوص موفقیت تیم دوبله در حفظ فضای طنز بحث شد.
☘️ میتوانید سخنرانی را به صورت لایو اینستاگرام از طریق این لینک مشاهده کنید.
🆔 @ESA_UK ✨
🗓 On Monday, December 11, 2023
(20 Azar, 1402)
A lecture entitled Analyzing the Persian Dubbed Version of Monsters vs. Aliens: Synchronization Norms and Translation Strategies in Focus was held by the presence of Mobina Bargharar Jahromi, B.A. Student of Translation, in the Faculty of Literature and Foreign Languages. During this session, some dubbing strategies and signifying codes in AVT were discussed. In addition, it was decided that the dubbing team could accomplish the task as they reproduced humorous features.
💌 Thank you all for joining us!
📝 در بیستم آذرماه ۱۴۰۲، همزمان با هفتهی پژوهش و فناوری، سخنرانی علمی با حضور مبینا برقرار جهرمی، دانشجوی مترجمی زبان انگلیسی، در دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی برگزار گردید. در طی این جلسه، دوبلهی فارسی انیمیشن هیولاها در مقابل بیگانگان تحلیل و اصل همگامسازی و سایر تکنیکهای مورد استفاده بررسی گردید. همچنین، در خصوص موفقیت تیم دوبله در حفظ فضای طنز بحث شد.
☘️ میتوانید سخنرانی را به صورت لایو اینستاگرام از طریق این لینک مشاهده کنید.
🆔 @ESA_UK ✨
🔥4