ESA - University of Kashan
Photo
🌀 Report
🗓 On Monday, November 20, 2023
(Aban 29, 2023)
📃 A lecture session entitled "Official French Proficency Tests" was hosted by Mohammad Reza Khadivar, official examiner of international exams DELF, DALF, and TEF, in the Faculty of Literature and Foreign Languages, Hafez Hall. This lecture revolved around some points such as the importance of learning French language and innovative methods for learning it. In addition, some points regarding international French language exams including DELF, DALF, TCF, TEF, TFI were mentioned.
You can also watch the lecture live on Instagram through this link.
💌 Thank you all for joining us!
📝 در بیست و نهم آبانماه ۱۴۰۲، سخنرانی علمی با محوریت "آشنایی با آزمونهای بینالمللی زبان فرانسه" با حضور آقای دکتر محمدرضا خدیور، ممتحن رسمی آزمونهای بینالمللی DELF،DALF و TEF، در تالار حافظ دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی برگزار شد. این جلسه فرصتی را به ارمغان آورد تا به اهمیت یادگیری زبان فرانسه و روشهای ابتکاری برای یادگیری آن پرداخته شود. بهعلاوه، نکاتی در خصوص آزمونهای بینالمللی زبان فرانسه DELF ،DALF ،TCF ،TEF ،TFI ذکر شد.
میتوانید سخنرانی را به صورت لایو اینستاگرام از طریق این لینک مشاهده کنید.
🆔 @ESA_UK 📚
🗓 On Monday, November 20, 2023
(Aban 29, 2023)
📃 A lecture session entitled "Official French Proficency Tests" was hosted by Mohammad Reza Khadivar, official examiner of international exams DELF, DALF, and TEF, in the Faculty of Literature and Foreign Languages, Hafez Hall. This lecture revolved around some points such as the importance of learning French language and innovative methods for learning it. In addition, some points regarding international French language exams including DELF, DALF, TCF, TEF, TFI were mentioned.
You can also watch the lecture live on Instagram through this link.
💌 Thank you all for joining us!
📝 در بیست و نهم آبانماه ۱۴۰۲، سخنرانی علمی با محوریت "آشنایی با آزمونهای بینالمللی زبان فرانسه" با حضور آقای دکتر محمدرضا خدیور، ممتحن رسمی آزمونهای بینالمللی DELF،DALF و TEF، در تالار حافظ دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی برگزار شد. این جلسه فرصتی را به ارمغان آورد تا به اهمیت یادگیری زبان فرانسه و روشهای ابتکاری برای یادگیری آن پرداخته شود. بهعلاوه، نکاتی در خصوص آزمونهای بینالمللی زبان فرانسه DELF ،DALF ،TCF ،TEF ،TFI ذکر شد.
میتوانید سخنرانی را به صورت لایو اینستاگرام از طریق این لینک مشاهده کنید.
🆔 @ESA_UK 📚
ESA - University of Kashan
Photo
#Competition #FanPetition
🔹 English Students' Association of the University of Kashan presents the first fansubbing competition:
🪄"FanPetition: The UK Fansubbing Event"
📍 According to the poll, the anime "Spy x Family" was selected.
📜 At this stage, you can create your own subtitles individually or in pairs for the specified five-minute episode.
▶️ You need to know how to work with software such as "Subtitle Edit" to accomplish this task. A workshop will be held soon in this regard.
📌 If you wish to participate in the competition, please send your name to @ESA_admin.
🔹انجمن علمی انگلیسی دانشگاه کاشان برگزار میکند:
💥 اولین مسابقه فنسابینگ:
🪄 "FanPetition: The UK Fansubbing Event"
📍 با توجه به نظرسنجی، انیمهی Spy x Family بیشترین میزان رأی را به خود اختصاص داد.
📜 اکنون میتوانید به صورت فردی یا در گروههای دونفره، برای پنج دقیقهی مشخص شده، به خلق آثار خود بپردازید.
◀️ برای زیرنویسگذاری، نیاز به نرمافزاری مانند Subtitle Edit دارید. به همین دلیل، بهزودی کارگاهی در این ارتباط برگزار خواهد شد.
🎁 جایزهی مسابقه:
نفر/گروه اول: ۵۰۰ هزار تومان
نفر/گروه دوم: ۳۵۰ هزار تومان
⏳ آخرین مهلت شرکت در مسابقه:
یکشنبه، ۱۲ آذر ماه ۱۴۰۲
🏆 داوری و اعلام نتایج:
دوشنبه ۲۰ آذر، ساعت ۱۵
دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی، تالار حافظ
📌 برای شرکت در مسابقه، نام و نام خانوادگی خود را به آیدی @ESA_admin ارسال فرمایید.
🛑 در تهیهی آثار خود لطفاً به نکات ذیل توجه فرمایید:
🔹 رعایت اصول زیرنویسگذاری به صورت کلی
🔹 رعایت اصول متداول در فنسابینگ
🔹 ارسال اثر به صورت فایل ویدیویی زیرنویسگذاریشده، همراه با نام و نامخانوادگی (لطفاً داخل کار اسمتون رو ننویسید)
با تشکر 🌺
🖇 کلیپ مسابقه با زیرنویس انگلیسی
🖇 کلیپ مسابقه بدون زیرنویس
🆔 @ESA_UK
🔹 English Students' Association of the University of Kashan presents the first fansubbing competition:
🪄"FanPetition: The UK Fansubbing Event"
📍 According to the poll, the anime "Spy x Family" was selected.
📜 At this stage, you can create your own subtitles individually or in pairs for the specified five-minute episode.
▶️ You need to know how to work with software such as "Subtitle Edit" to accomplish this task. A workshop will be held soon in this regard.
📌 If you wish to participate in the competition, please send your name to @ESA_admin.
🔹انجمن علمی انگلیسی دانشگاه کاشان برگزار میکند:
💥 اولین مسابقه فنسابینگ:
🪄 "FanPetition: The UK Fansubbing Event"
📍 با توجه به نظرسنجی، انیمهی Spy x Family بیشترین میزان رأی را به خود اختصاص داد.
📜 اکنون میتوانید به صورت فردی یا در گروههای دونفره، برای پنج دقیقهی مشخص شده، به خلق آثار خود بپردازید.
◀️ برای زیرنویسگذاری، نیاز به نرمافزاری مانند Subtitle Edit دارید. به همین دلیل، بهزودی کارگاهی در این ارتباط برگزار خواهد شد.
🎁 جایزهی مسابقه:
نفر/گروه اول: ۵۰۰ هزار تومان
نفر/گروه دوم: ۳۵۰ هزار تومان
⏳ آخرین مهلت شرکت در مسابقه:
یکشنبه، ۱۲ آذر ماه ۱۴۰۲
🏆 داوری و اعلام نتایج:
دوشنبه ۲۰ آذر، ساعت ۱۵
دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی، تالار حافظ
📌 برای شرکت در مسابقه، نام و نام خانوادگی خود را به آیدی @ESA_admin ارسال فرمایید.
🛑 در تهیهی آثار خود لطفاً به نکات ذیل توجه فرمایید:
🔹 رعایت اصول زیرنویسگذاری به صورت کلی
🔹 رعایت اصول متداول در فنسابینگ
🔹 ارسال اثر به صورت فایل ویدیویی زیرنویسگذاریشده، همراه با نام و نامخانوادگی (لطفاً داخل کار اسمتون رو ننویسید)
با تشکر 🌺
🖇 کلیپ مسابقه با زیرنویس انگلیسی
🖇 کلیپ مسابقه بدون زیرنویس
🆔 @ESA_UK
🔥4👍1
#Competition #FanPetition
❓❔❓What is "Fansubbing"?
🔎 The word fansubbing is a portmanteau of the words "fan" and "sub," the short form of "subtitling," meaning adding subtitles by fans. These subtitles are provided by those who are fond of a specific culture and yearn to make a product appropriate for the receiving society.
⏳ Historically speaking, as Japanese anime emerged in America in the 1980s, some non-professional translators started to produce subtitles in which cultural elements were kept from censorship or alteration. This was regarded as a valuable feature and, therefore, fansubbing became widespread in other countries as well.
🏆 As announced earlier, here, in the ESA, we are going to have our first fansubbing competition.
🎁 This competition is a golden opportunity for you to demonstrate your abilities, create novel and fun subtitles, and win a prize.
We are looking forward to seeing your works. 😉
❓❔❓هوادارنویسی؟
🔍 کلمهی fansubbing، ترکیب دو کلمهی "fan" و "sub"، مخفف "subtitling"، به معنای اضافه کردن زیرنویس توسط هواداران است. دوستداران محصولات خاصی مانند انیمه یا علاقهمندانی که به دنبال راهی برای نشان دادن فرهنگ جامعه دیگران هستند، به این حرفه رجوع میکنند.
⏳ با ظهور انیمههای ژاپنی در آمریکا در دههی ۱۹۸۰، برخی از مترجمان غیررسمی شروع به تولید زیرنویسهایی کردند که عناصر فرهنگی آن سانسور نمیشد و بدون تغییر حفظ میشد. بدین ترتیب، به مرور زمان، هوادارنویسی در کشورهای دیگر هم رواج پیدا کرد.
🏆 همانطور که قبلتر اعلام شد، برای اولینبار در انجمن علمی انگلیسی دانشگاه کاشان، قصد داریم رقابت هوادارنویسی را با حضور شما برگزار کنیم.
🎁 این مسابقه فرصتی طلاییست تا مهارت و خلاقیت خود را در ایجاد زیرنویسهای جدید و سرگرمکننده به نمایش بگذارید، و از نفرات برتر رقابت باشید!
مشتاقانه منتظر دیدن آثار شما هستیم. 😉
🆔 @ESA_UK ✨
❓❔❓What is "Fansubbing"?
🔎 The word fansubbing is a portmanteau of the words "fan" and "sub," the short form of "subtitling," meaning adding subtitles by fans. These subtitles are provided by those who are fond of a specific culture and yearn to make a product appropriate for the receiving society.
⏳ Historically speaking, as Japanese anime emerged in America in the 1980s, some non-professional translators started to produce subtitles in which cultural elements were kept from censorship or alteration. This was regarded as a valuable feature and, therefore, fansubbing became widespread in other countries as well.
🏆 As announced earlier, here, in the ESA, we are going to have our first fansubbing competition.
🎁 This competition is a golden opportunity for you to demonstrate your abilities, create novel and fun subtitles, and win a prize.
We are looking forward to seeing your works. 😉
❓❔❓هوادارنویسی؟
🔍 کلمهی fansubbing، ترکیب دو کلمهی "fan" و "sub"، مخفف "subtitling"، به معنای اضافه کردن زیرنویس توسط هواداران است. دوستداران محصولات خاصی مانند انیمه یا علاقهمندانی که به دنبال راهی برای نشان دادن فرهنگ جامعه دیگران هستند، به این حرفه رجوع میکنند.
⏳ با ظهور انیمههای ژاپنی در آمریکا در دههی ۱۹۸۰، برخی از مترجمان غیررسمی شروع به تولید زیرنویسهایی کردند که عناصر فرهنگی آن سانسور نمیشد و بدون تغییر حفظ میشد. بدین ترتیب، به مرور زمان، هوادارنویسی در کشورهای دیگر هم رواج پیدا کرد.
🏆 همانطور که قبلتر اعلام شد، برای اولینبار در انجمن علمی انگلیسی دانشگاه کاشان، قصد داریم رقابت هوادارنویسی را با حضور شما برگزار کنیم.
🎁 این مسابقه فرصتی طلاییست تا مهارت و خلاقیت خود را در ایجاد زیرنویسهای جدید و سرگرمکننده به نمایش بگذارید، و از نفرات برتر رقابت باشید!
مشتاقانه منتظر دیدن آثار شما هستیم. 😉
🆔 @ESA_UK ✨
🔥5👏1
🔊 Dear ESA members, you are kindly invited to
🔎 A workshop on
🔴 Subtitle Edit
⁉️ A free editor for video subtitles
⭐️ by Mohammad Reza Eghbali
B.A. Student of English Translation,
University of Kashan
🗓 Time: Monday, November 27, 2023 (Azar 6, 1402)
🕛 12 p.m.
➡️ Venue: Faculty of Humanities, Computer Site
📣 انجمن علمی انگلیسی دانشگاه کاشان برگزار میکند:
🔍 کارگاه آموزشی
🔴 اصول زیرنویسگذاری با استفاده از نرمافزار Subtitle Edit
⭐️ با حضور محمدرضا اقبالی
دانشجوی مترجمی زبان انگلیسی،
دانشگاه کاشان
☑️ رئوس مطالب:
🔘 ساخت زیرنویس فارسی و انگلیسی
🔘 همگامسازی زیرنویس با پخش فیلم
🔘 چسباندن زیرنویس به فیلم
🗓 زمان: دوشنبه، ۶ آذرماه ۱۴۰۲
🕛 ساعت ۱۲
⬅️ مکان: سایت کامپیوتر دانشکدهی علوم انسانی
با دوستان خود به اشتراک بگذارید. 🙏
🆔 @ESA_UK 📚
🔎 A workshop on
🔴 Subtitle Edit
⁉️ A free editor for video subtitles
⭐️ by Mohammad Reza Eghbali
B.A. Student of English Translation,
University of Kashan
🗓 Time: Monday, November 27, 2023 (Azar 6, 1402)
🕛 12 p.m.
➡️ Venue: Faculty of Humanities, Computer Site
📣 انجمن علمی انگلیسی دانشگاه کاشان برگزار میکند:
🔍 کارگاه آموزشی
🔴 اصول زیرنویسگذاری با استفاده از نرمافزار Subtitle Edit
⭐️ با حضور محمدرضا اقبالی
دانشجوی مترجمی زبان انگلیسی،
دانشگاه کاشان
☑️ رئوس مطالب:
🔘 ساخت زیرنویس فارسی و انگلیسی
🔘 همگامسازی زیرنویس با پخش فیلم
🔘 چسباندن زیرنویس به فیلم
🗓 زمان: دوشنبه، ۶ آذرماه ۱۴۰۲
🕛 ساعت ۱۲
⬅️ مکان: سایت کامپیوتر دانشکدهی علوم انسانی
با دوستان خود به اشتراک بگذارید. 🙏
🆔 @ESA_UK 📚
👍8
ESA - University of Kashan
#Competition #FanPetition 🔹 English Students' Association of the University of Kashan presents the first fansubbing competition: 🪄"FanPetition: The UK Fansubbing Event" 📍 According to the poll, the anime "Spy x Family" was selected. 📜 At this stage, you…
🛑 دوستان عزیز در تهیهی آثار خود لطفاً به نکات ذیل توجه فرمایید:
🔹 رعایت اصول زیرنویسگذاری به صورت کلی
🔹 رعایت اصول متداول در فنسابینگ
🔹 ارسال اثر به صورت فایل ویدیویی زیرنویسگذاریشده، همراه با نام و نامخانوادگی (لطفاً داخل کار اسمتون رو ننویسید)
با تشکر 🌺
🔹 رعایت اصول زیرنویسگذاری به صورت کلی
🔹 رعایت اصول متداول در فنسابینگ
🔹 ارسال اثر به صورت فایل ویدیویی زیرنویسگذاریشده، همراه با نام و نامخانوادگی (لطفاً داخل کار اسمتون رو ننویسید)
با تشکر 🌺
🔊 Dear ESA members, you are kindly invited to
4⃣ #FREE_DISCUSSION
🟠 An English Group Discussion on
⁉️ Time
⭐️ by Ramin Ghasemie
B.A. in English Translation,
University of Kashan
🔸How important is time to you?
🔸“Time is money.” Do you agree or disagree? Why?
🔸How do you feel about killing your time? How often do you do that?
🗓 Time: Monday, November 27, 2023
(Azar 6, 1402)
🕕 6 p.m.
➡️ Faculty of Literature and Foreign Languages, Class 19
💌 Students from all majors are more than welcome to join our gathering in the English Department!
📍 Join to share your ideas in a friendly setting and have fun with English.
📣 انجمن علمی انگلیسی دانشگاه کاشان برگزار میکند:
🟠 گفتگوی گروهی به زبان انگلیسی دربارهی
⁉️ زمان
⭐️ با حضور رامین قاسمیه
کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی،
دانشگاه کاشان
🗓 زمان: دوشنبه، ۶ آذرماه ۱۴۰۲
🕕 ساعت ۱۸
⬅️ مکان: دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی، کلاس ۱۹
💌 دانشجویان همهی رشتهها دعوتند تا به جمع ما در گروه انگلیسی بپیوندند.
با دوستان خود به اشتراک بگذارید. 🙏
🆔 @ESA_UK ✨
4⃣ #FREE_DISCUSSION
🟠 An English Group Discussion on
⁉️ Time
⭐️ by Ramin Ghasemie
B.A. in English Translation,
University of Kashan
🔸How important is time to you?
🔸“Time is money.” Do you agree or disagree? Why?
🔸How do you feel about killing your time? How often do you do that?
🗓 Time: Monday, November 27, 2023
(Azar 6, 1402)
🕕 6 p.m.
➡️ Faculty of Literature and Foreign Languages, Class 19
💌 Students from all majors are more than welcome to join our gathering in the English Department!
📍 Join to share your ideas in a friendly setting and have fun with English.
📣 انجمن علمی انگلیسی دانشگاه کاشان برگزار میکند:
🟠 گفتگوی گروهی به زبان انگلیسی دربارهی
⁉️ زمان
⭐️ با حضور رامین قاسمیه
کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی،
دانشگاه کاشان
🗓 زمان: دوشنبه، ۶ آذرماه ۱۴۰۲
🕕 ساعت ۱۸
⬅️ مکان: دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی، کلاس ۱۹
💌 دانشجویان همهی رشتهها دعوتند تا به جمع ما در گروه انگلیسی بپیوندند.
با دوستان خود به اشتراک بگذارید. 🙏
🆔 @ESA_UK ✨
❤2🤔2👍1
ESA - University of Kashan
Photo
✅✅شروع کارگاه Subtitle Edit تا ۵ دقیقه دیگه😊
ESA - University of Kashan
Photo
✅✅شروع Free discussion تا ۱۰ دقیقه دیگه - کلاس ۱۹😊
ESA - University of Kashan
Photo
🌀 Report
🗓 On Monday, November 27, 2023
(Azar 6, 1402)
📃 A workshop on Subtitle Edit was held by Mohammad Reza Eghbali, B.A. Student of English Translation, in the Faculty of Humanities, Computer Site. The participants could get acquainted with the software to not only create subtitles, but also synchronize them with the movie. In addition, they were taught how to hardcode subtitles to the video.
You can also watch the workshop live on Instagram through this link.
💌 Thank you all for joining us!
📝 در شش آذرماه ۱۴۰۲، کارگاه آموزشی اصول زیرنویسگذاری با استفاده از نرمافزار Subtitle Edit با حضور محمدرضا اقبالی، دانشجوی مترجمی زبان انگلیسی، در سایت دانشکدهی علوم انسانی برگزار شد. این جلسه فرصتی بود تا شرکتکنندگان با محیط این نرمافزار آشنا شوند و قادر به ساخت زیرنویس، هماهنگسازی آن با فیلم و چسباندن محصول نهایی به ویدیو باشند.
میتوانید کارگاه را به صورت لایو اینستاگرام از طریق این لینک مشاهده کنید.
🆔 @ESA_UK 📚
🗓 On Monday, November 27, 2023
(Azar 6, 1402)
📃 A workshop on Subtitle Edit was held by Mohammad Reza Eghbali, B.A. Student of English Translation, in the Faculty of Humanities, Computer Site. The participants could get acquainted with the software to not only create subtitles, but also synchronize them with the movie. In addition, they were taught how to hardcode subtitles to the video.
You can also watch the workshop live on Instagram through this link.
💌 Thank you all for joining us!
📝 در شش آذرماه ۱۴۰۲، کارگاه آموزشی اصول زیرنویسگذاری با استفاده از نرمافزار Subtitle Edit با حضور محمدرضا اقبالی، دانشجوی مترجمی زبان انگلیسی، در سایت دانشکدهی علوم انسانی برگزار شد. این جلسه فرصتی بود تا شرکتکنندگان با محیط این نرمافزار آشنا شوند و قادر به ساخت زیرنویس، هماهنگسازی آن با فیلم و چسباندن محصول نهایی به ویدیو باشند.
میتوانید کارگاه را به صورت لایو اینستاگرام از طریق این لینک مشاهده کنید.
🆔 @ESA_UK 📚
👍7
ESA - University of Kashan
#Competition #FanPetition 🔹 English Students' Association of the University of Kashan presents the first fansubbing competition: 🪄"FanPetition: The UK Fansubbing Event" 📍 According to the poll, the anime "Spy x Family" was selected. 📜 At this stage, you…
⭕️ با توجه به درخواست شما،
مهلت ارسال فایل برای مسابقه تا سهشنبه تمدید شد.
⌛️ Deadline: Tuesday, December 5, 2023 (Azar 14, 1402)
🕛 12 p.m.
🆔 @ESA_UK 🏆
مهلت ارسال فایل برای مسابقه تا سهشنبه تمدید شد.
⌛️ Deadline: Tuesday, December 5, 2023 (Azar 14, 1402)
🕛 12 p.m.
🆔 @ESA_UK 🏆
👍2
همزمان با #هفته_پژوهش_و_فناوری
#دانشکده_ادبیات_و_زبانهای_خارجی برگزار میکند:
🔷اصلیترین روشهای پژوهش کمی، کیفی و تلفیقی در علوم انسانی
👤سخنران: دکتر عباس زارعی (دانشیار گروه انگلیسی، دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی)
🗓 دوشنبه ۱۳ آذر
🕕 ساعت ۱۲:۳۰ تا ۱۴
🏢 دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی، تالار حافظ
#معاونت_پژوهشی_و_ارتباطات_علمی
#دانشگاه_کاشان
#دانشکده_ادبیات_و_زبانهای_خارجی برگزار میکند:
🔷اصلیترین روشهای پژوهش کمی، کیفی و تلفیقی در علوم انسانی
👤سخنران: دکتر عباس زارعی (دانشیار گروه انگلیسی، دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی)
🗓 دوشنبه ۱۳ آذر
🕕 ساعت ۱۲:۳۰ تا ۱۴
🏢 دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی، تالار حافظ
#معاونت_پژوهشی_و_ارتباطات_علمی
#دانشگاه_کاشان
👍3🔥2