Редакторская кухня
95 subscribers
424 photos
9 videos
89 links
Предоставляю услуги редактирования и корректуры. Даю консультацию по работе с текстом. Подготавливаю издания к печати. Настраиваю рекламу в Яндекс Директ
Связь с владельцем канала @Dv_editor
Download Telegram
📚 Редактор

Правописание союзов

Давайте ещё посмотрим правописание союзов. Здесь очень легко можно запутаться.

Слитно

Союз чтобы
Примеры: Редактор встретился с автором чтобы (для того чтобы) согласовать внесённые в рукопись правки.

Местоимение + частица что бы
Примеры: Что бы такое ещё придумать? (Что такое ещё бы придумать?)

Сочетание во что бы то ни стало пишется в 6 слов.

Союзы тоже и также пишутся слитно.
Примеры: Вы также отдыхали на Кавказе?

Раздельно

Местоимение с частицей то же
Примеры: Ежедневно повторялось то же самое.

Наречие с частицей так же
Примеры: Мы решили провести лето так же, как в прошлом году.

Слитно

Союзы причём и притом
Примеры: Эксперимент был проведён удачно, причём впервые. Выступление содержательное и притом интересное по форме.

Раздельно

Сочетание предлог + местоимение при чём и притом
Примеры: При чём тут он со своими претензиями? При том издательстве имеется небольшая типография.

Делаете ошибки в этих случаях? 😉
📚 Редактор

Женщины Николая Гумилёва

Анна Энгельгардт

На дочери историка и писателя Николая Энгельгардта Анне Гумилёв женился в начале зимы 1920 г.

Анна вторая, как называли её в Доме искусств, была миловидной, но крайне недалёкой и мало интересовалась основным делом Гумилёва. Позже выяснилось, что несмотря на почти детскую внешность, она обладала очень тяжёлым и вздорным характером. «Он вообразил, будто Анна Николаевна воск, а она оказалась – танк», –говорила о ней впоследствии Ахматова.

Дочь от Анны второй Гумилёв назвал Еленой – в честь самой красивой женщины на земле, из-за которой началась Троянская война.

Не так уж много сведений осталось о характере женщины, муж которой почти что запрещал ей говорить, опасаясь услышать от неё какую-нибудь глупость, но сводная сестра Гумилёва Александра Сверчкова записала с её слов в 1924 г.: «Когда я узнала о трагической смерти Коли, я даже плохо танцевала».
📚 Редактор

Гласные после ц

Очень много вижу ошибок в этом случае, значит назрело 😊

Давайте, посмотрим:

только в нерусских именах, географических названиях, фамилиях после ц пишутся ю и я
Примеры: Цюрих, Цюрупа, Цявловский

В ударном слоге после ц пишется о
Примеры: цо́кать, цо́коль

После ц в корне всегда пишется и
Примеры: цианистый, цибик, цибуля, цимбалы, цинга, цифра, цирк, цитата, панцирь и др.

Исключения: цыган, цыплёнок, на цыпочках, цыц, цыкать

Приведите свои примеры 📝
Редакторская кухня pinned «Сам себе корректор, сам себе редактор Матерщинник Пушкин 🤭 Незалежность Украины из уст Иосифа Бродского 🤔 Иосиф Бродский «Письмо генералу Z» В 23 года с 4-мя классами образования написать роман, удостоенный Нобелевской премии? 🤔 Наступила война... ⛔️»
📚 Редактор

Франц Кафка
Процесс

Немецкоязычный писатель XX в., родоначальник литературы абсурда. Франц Кафка родился в Праге в 1883 г.

Окончив юридический факультет Карлова университета, работал на скромных должностях и вынужден был уйти на пенсию по болезни. Кафку изнуряли психические и физические недуги.

Кафка много сочинял, но при жизни опубликовал малую часть трудов. Он завещал сжечь всё своё творческое наследие.

Когда в 1924 г. Кафка умер в возрасте 40 лет, друг писателя Макс Брод опубликовал его работы, и слава настигла писателя посмертно.

Роман «Процесс» стал символом творчества Франца Кафки.

Главы не были пронумерованы и содержались в отдельных конвертах. Йозеф К. – рациональный герой в абсурдном обществе. Его ничем не примечательная жизнь шла своим чередом, пока против него не начат был процесс...

Абсурдность происходящего с К. пугает своей приземлённой холодной обыденностью и странной логичностью творящегося с героем ужаса, противостоять которому он не смог.

Читали книгу? 🤔
📚 Редактор

Большая буква или маленькая?

Когда описывают исторические события, всегда возникает много спорных вопросов по поводу написания и использования литературы.

Моя настольная книга – «Справочная книга редактора-корректора» под общей редакцией А.Э. Мильчина за 1985 г. Раритет, но стоит того! И, конечно же, «Справочник по правописанию и литературной правке» Д.Э. Розенталь.

И что бы там не говорили современные копирайтеры, но:

📌 собственные названия войн пишутся с прописной буквы

Примеры: Балканские войны, Великая Отечественная война, Отечественная война 1812 г., Семилетняя война; но: война за независимость в Северной Америке 1775-1783 гг.

📌 Названия войн, образованные от названий их участников, пишутся со строчной буквы

Примеры: гуситские войны, русско-турецкая война, русско-японская война, франко-прусская война.

📌 Первая и вторая мировые войны пишутся со строчной буквы

Примеры: первая мировая война (1914-1918), вторая мировая война (1939-1945)

Можете кинуть в меня тапку 🤭
📚 Редактор

В. Набоков
«Лолита»

Набоков закончил «Лолиту» в 1954 г., к тому моменту он уже 4 года жил в США.

Но свет книга увидела во Франции, в издательстве «Олимпия Пресс», специализировавшемся на выпуске эротической и авангардной литературы: ни одно американское издательство не решилось печатать скандальный текст, опасаясь судебного преследования.

И это неудивительно: в произведении Набоков погружается в мрачные глубины человеческого сознания и впервые в мировой художественной литературе столь подробно и основательно исследует тему педофилии и психологию педофила.

Но «Лолита» – это куда больше, чем история страсти 37-летнего преподавателя французской литературы Гумберта к 12-летней падчерице Долорес.

Это многогранное произведение, играющее с целым рядом популярных в Америке жанров: от роуд‑муви и эротики до детектива, триллера и романа‑исповеди.

В середине 60-х гг. Набоков создал русскую версию книги, внеся дополнения и уточнения.

Русское издание увидело свет в Нью-Йорке в 1967 г.
📚 Редактор

Многословие и тавтология

Давно хотела поднять эту тему 😊
Если «Краткость – сестра таланта», то что же такое многословие?

Многословие
– это результат неоправданного включения в речь лишних слов и выражений, которые ничего нового не прибавляют к высказываемой мысли.

Примеры: В своём новом романе писатель, понимаете ли, не сумел раскрыть характеров отдельных героев.

Сравним: Коллектив нашего предприятия добился успехов.

Разновидностью многословия является тавтология, т.е. буквальное или приблизительное повторение одного и того же.

Примеры: Ракета, ускоряя скорость, полетела в полёт.

Слова-паразиты:
ну, значит, вот, так сказать

Грешите этим? 😉
📚 Редактор

Цветаева и Парнок: страсть и творчество

Иосиф Бродский считал Марину Цветаеву великой поэтессой XX в. А София Парнок была известной не только как поэтесса, но и как блестящий литературный критик. Её прозвали «русской Сафо».

Марина Цветаева и София Парнок познакомились, когда Цветаевой было 22 года, а Парнок – 29. У Цветаевой уже был любимый муж Сергей Эфрон и двухлетняя дочь Ариадна, а Парнок была известна своей репутацией и романами с женщинами, о которых шептала вся Москва.

Их пылкая любовь началась с первого взгляда и оставила глубокий след в истории литературы в виде цикла из 17 стихотворений Цветаевой «Подруга». Эти стихи были настолько откровенными, что впервые были опубликованы только в 1976 г.

16 октября 1914 г. Цветаева написала Парнок откровенное признание:

Я Вас люблю. – Как грозовая туча
Над Вами – грех –
За то, что Вы язвительны и жгучи
И лучше всех,

За то, что мы, что наши жизни – разны
Во тьме дорог,
За Ваши вдохновенные соблазны
И тёмный рок.
📚 Редактор

Цветаева и Парнок: страсть и творчество

Страстная поэтическая натура Цветаевой проявилась ещё в детстве – она влюблялась страстно. Как она сама призналась в своей автобиографической повести «Мой Пушкин», она влюбилась не только в Онегина, но и в Татьяну. Её творчество всегда было проникнуто любовью – «любовью не к одному, а к их любви».

Марина Цветаева говорила о своём отношении к нормам и запретам: «Любить только женщин (женщине) или только мужчин (мужчине), заведомо исключая обычное обратное – какая жуть! А только женщин (мужчине) или только мужчин (женщине), заведомо исключая необычное родное – какая скука!».

В автобиографической прозе «Письма к Амазонке» в 1932 г. Цветаева объясняла, что вызывало эту страсть: «этой улыбающейся молодой девушке встречается на повороте дороги другая я, она: её не надо бояться, от неё не надо защищаться, она свободна любить сердцем, без тела, любить без страха, любить, не причиняя боли». Я всё боялась больше не любить: ничего больше не познать».
📚 Редактор

Русская Сафо

Поэтесса, критик и переводчица София Парнок (1885-1933) родилась Таганроге в семье медиков.

У девочки были сложные отношения с отцом, который после смерти матери быстро женился на гувернантке.
София окончила гимназию с золотой медалью, после чего училась в консерватории в Женеве и на Бестужевских курсах в Санкт-Петербурге.

После короткого брака с литератором В. Волькенштейном Парнок стала известна благодаря своим романам с женщинами и лирике, посвящённой гомосексуальной тематике.

По воспоминаниям одной из современниц, в ней было «какое-то обаяние - она умела слушать, вовремя задать вопрос, ободряющий или сбивающий с толку едва заметной иронией, –словом, это была женщина, которую могли слушаться».

С 1913 г. София сотрудничала в журнале «Северные записки», где кроме стихов публиковала переводы с французского и критические статьи под псевдонимом «Андрей Полянин».
📚 Редактор

Русская Сафо

Парнок-критика высоко ценили современники; её статьи отличались ровным доброжелательным тоном и взвешенной оценкой достоинств и своеобразия конкретного поэта.

Ей принадлежат сжатые и чёткие характеристики поэтики Мандельштама, Ахматовой, Ходасевича, Игоря Северянина и других поэтов 1910-х гг.; признавая талант ряда акмеистов, она тем не менее отвергала акмеизм как школу.

Парнок принадлежит одно из наиболее ярких выступлений против Валерия Брюсова, «играющего роль великого поэта» (1917).

В 1917 г. уехала в г. Судак (Крым), где прожила до начала 20-х гг.; среди её друзей этого периода Максимилиан Волошин, сёстры Аделаида и Евгения Герцык. В Судаке познакомилась с композитором А. Спендиаровым и по его просьбе начала работу над либретто оперы «Алмаст».

В последние годы Парнок, лишённая возможности печататься, как многие литераторы, зарабатывала переводами. Тяжело переносила быт и культурную атмосферу 1920 – 1930-х гг.
📚 Редактор

Тире между членами предложения

Давайте рассмотрим тему тире, когда его стоит ставить, а когда лучше заменить запятыми.
Тире ставится между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки, если оба главных члена предложения выражены существительным в именительном падеже.
Примеры: Человек – кузнец своему счастью.

Ставится
:

🖌️ В предложениях, имеющих характер логического определения
Примеры: Геология – наука о строении, составе, истории земной коры.

🖌️ В предложениях научного или публицистического стиля, содержащих характеристику, оценку предмета или явления.
Примеры: Жизнь – особая форма движения материи, возникающая на определённом этапе её развития.

🖌️ После однородных подлежащих.
Примеры: Лесть и трусость – самые дурные пороки.

🖌️ Для внесения ясности в смысл предложения.
Примеры: Старший брат мой – учитель.

И это только начало 😉
📚 Редактор

Тире между подлежащим и сказуемым

Не ставится:

🖍️ В простых по составу предложениях разговорного стиля.
Примеры: Моя сестра спортсменка.

🖍️ Если в роли связки выступают союзы как, будто, словно, точно, всё равно что, вроде как.
Примеры: Пруд как блестящая сталь.

🖍️ Если перед сказуемым стоит отрицание не.
Примеры: Офицер этот не чета вам.

🖍️ Если перед сказуемым стоит относящийся к нему не согласованный второстепенный член предложения.
Примеры: Степан нам сосед.

🖍️ Если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, наречие, союз, частица.
Примеры: Гусь, известно, птица важная и рассудительная.

🖍️ Если сказуемое предшествует подлежащему.
Примеры: Прекрасный человек Иван Иванович!

🖍️ Если подлежащее в сочетании со сказуемым образует неразложимый фразеологический оборот.
Примеры: Грош цена теории, которая фиксирует одни шаблоны.

Приведите в комментариях свои примеры 😉
📚 Редактор

«Заповедник»

Сергей Довлатов

«Заповедник» (1983) одна из лучших книг Довлатова, в которой развивается его излюбленная тема лишнего человека. А фоном для неё становятся пейзажи Пушкинского заповедника, где автор проводил экскурсии и рассказывал туристам о великом поэте.

«Я хотел изобразить в Пушкинском заповеднике литературного человека, проблемы которого лежат в том же аспекте, что и у Пушкина: деньги, жена, творчество, государство. И дело отнюдь не в способностях героя... – пишет Довлатов, – а в самом заповеднике, который изображается наподобие мавзолея, в равнодушии и слепоте окружающих...»

Середина 1970-х гг. Борис Алиханов – пьющий писатель-неудачник из Ленинграда, приезжает на лето в Пушкинские Горы подработать экскурсоводом. Повесть, основанная на личном опыте Довлатова, выглядит как серия анекдотических историй, но в центре её –мучительный экзистенциальный кризис человека, увязшего в проблемах с семьёй, алкоголем и самооценкой. Для Довлатова книга стала прощанием с Советским Союзом.