DACHstube
1.46K subscribers
35 photos
269 links
Страноведение немецкоязычных стран со звёздочкой.
Небанальные факты, новости, совпадения и страноведческие загадки. Никаких "Berlin ist die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland".

Обратная связь: @DachstubeBot
Download Telegram
Ein Wort zum Mitnehmen
Новая непостоянная рубрика

В моих записках есть много отдельных словечек, которые я не знала и была когда-то очень удивлена узнать, в которых скрыта интересная метафора или ловко выражена мысль, требующая в русском целого словосочетания. Пусть будет очередная непостоянная рубрика, буду делиться! Man lernt nie aus)

📝
hellhörig
1. что-то с высокой слышимостью: die Neubauwohnung ist sehr hellhörig
2. кто-то с очень острым слухом (Duden, помета "устаревшее"), способный услышать невысказанное (DWDS, без помет): Da er bereits ähnliche Symptome von einem seiner Patienten kannte, wurde er hellhörig.

Duden дает также два выражения: hellhörig werden (внимательно прислушиваться и следить за дальнейшим развитием событий) и
jemanden hellhörig machen (заставить кого-то прислушаться и сосредоточить на чем-то внимание)
📝

Ну красиво же, а? За что особенно люблю немецкий: сложное слово из двух элементарнейших половинок (hell - светлый, hören - слушать, А1), а в сумме получается что-то непереводимое.
🥳 1000!

Друзья, мой канал празднует юбилей. В нашей "каморке под крышей" (Dachstube) уже больше 1000 подписчиков. Ура!
Сердечно благодарю каждого из вас за внимание и доверие! Das weiß ich zu schätzen!

Использую этот повод для обратной связи!
Дорогие читатели, если вы хотели бы задать мне вопрос (личного, методического, лингвистического и любого другого характера) - вы можете это сделать лично или в комментариях к этому посту. Если же вы хотели бы спросить что-то анонимно и/или получить индивидуальный ответ не "во всеуслышание", то вот я специально создала гуглоформу. Буду очень рада фидбеку!

И, конечно, пользуясь случаем, напоминаю о нашем телеграм-адвент-календаре! Вот прямо сейчас канал "Маша в Германии" разыгрывает три подписки Telegram Premium. Не упускайте шанс!
Слово года в немецкоязычных странах
Сводим лексический "дéбет с крéдитом" 2023

По традиции подводим словарные итоги года. Поскольку канал DACHstube, отвечаю за плюрилингвистическую повестку! Давайте смотреть, какие разные слова стали победителями в разных вариантах немецкого.

🇦🇹 В Австрии
~ Wort des Jahres - Kanzlermenü (досл. "меню канцлера", ироническая отсылка к словам канцлера Карла Нехаммера, что самое дешёвое горячее блюдо, доступное всем семьям, - это гамбургер в Макдональдсе).
~ Unwort des Jahres - Klimaterroristen (досл. " климатические террористы", уничижительное наименование экоактивистов, которые портили картины и перекрывали движение)
~ Jugendwort des Jahres - Brakka (слово из тиктока, обозначающее брюки, но функционирующее ещё и как частица)

🇨🇭В Швейцарии
Wort des Jahres - Monsterbank (досл. "монструозный банк", огромный банк, образовавшийся в результате слияния банков Credit Suisse и UBS)

🇱🇮 В Лихтенштейне
~ Wort des Jahres - Volksblatt-Aus (досл. "закрытие фольскблатта", слово, обозначающее произошедшее в 2023 году закрытие старейшей газеты Лихтенштейна Liechtensteiner Volksblatt, издававшейся с 1878 года).
~ Satz des Jahres - «Das Erzbistum bleibt" (досл. "Архиепархия остаётся", в связи с отставкой епископа Вадуца и дебатами о сохранении кафедры в Лихтенштейне или возвращении к швейцарской Епархии Кура).

🇩🇪 В Германии
~ Wort des Jahres - Krisenmodus (досл. "режим кризисов", о ситуации в мире)
~ Jugendwort des Jahres - goofy (неуклюжий или странноватый, у меня уже был пост про это слово).

Любопытно, что в этом году все слова очень разные! Ещё все (кроме немцев) сосредоточились на местной повестке, а не на интернациональной. О словах года 2022 в Германии, в Австрии, в Швейцарии и Лихтенштейне писала по ссылкам, заглядывайте, сравнивайте)

💫  DACHstube. Viermal Deutsch!
Правильные ответы к квесту по немецкой рождественской телепрограмме

В прошлое воскресенье я публиковала задание для нашего немецкого телеграм-адвент-календаря (заглядывайте, там много интересного!). Это был квест по обязательным пунктам немецкой праздничной телепрограммы, по немецким "Ирониям судьбы" и "Голубым огонькам".
Сегодня самое время дать разгадку и объявить победителей!

Правильный набор букв в ответе: IBSNPOJF
Как и обещала, по волшебству этот набор букв превращается в пожелание всем дорогим подписчикам! Сделайте -1 к каждой букве по алфавиту - получится слово HARMONIE, чего желаю каждому от всей души!

По результатам розыгрыша один участник получает книгу, а ещё пятеро - почтовые открытки. Заглядывайте в комментарии к исходному посту.

Ну и короткий комментарий к разгадке:
I - ChrIstvesper - 24.12 в 16:10 транслируется богослужение Евангелической церкви.
B - Bundespräsident - 25.12 в 20:10 передают Рождественское обращение Федерального президента к народу (Weihnachtsansprache des Bundespräsidenten). По традиции в семейный праздник Рождества нацию поздравляет президент, а вот в новый календарный год принято вступать с напутствием канцлера.
S - ChriStmette - 24.12 в 23:30 в прямом эфире католическая месса из Heilig-Kreuz-Kirche в Берлине.
N - AscheNbrödel - 24.12 в 13:15 и 25.12 в 9:40 по Первому каналу будут показывать чешский фильм "Три орешка для Золушки" (Drei Haselnüsse für Aschenbrödel).
P - HoPpenstedts - 24.12 в 15:05 в программе классика от Loriot, скетч о семье Хоппенштедтов. Наипопулярнейшее крылатое выражение родом из этого фильма, это фраза брюзжащего деда "Früher war mehr Lametta!" (Раньше было больше дождика на ёлке).
O - FeuerzangenbOwle - 24.12 в 21:45 будут показывать этот старинный фильм 1944 года.
J - Franz Joseph - 25.12 в 16:35 в эфире трилогия "Sissi" 1955-57 годов о жизни императрицы Австрии Елизаветы Баварской и её супруга Франца Иосифа.
F - Fernsehlotterie - 24.12 в 16:59 вся страна у экранов проверяет лотерейные билеты!

💫 DACHstube. Праздник к нам приходит!
Страноведческая загадка по рождественской открытке
Weihnachtsgrüße aus ... ?

На днях я получила от дорогой подписчицы рождественскую открытку прямо из Германии. Посмотрите, какая красота!

Я очень люблю Nachhaltigkeit на занятиях: чтобы все материалы работали не по одному разу. Так что я была бы не я, если бы не использовала прекрасный аутентичный материал в качестве темы для поста!

Начнем с викторины, думаю, довольно простой. Посмотрите внимательно на открытку. По ней однозначно можно сказать, откуда она "родом". За региональную идентичность тут отвечает сразу несколько элементов. Сколько можете насчитать?
Сегодня ваши варианты, а в завтрашнем посте - моя версия.
Сколько элементов на открытке так или иначе намекают на местный колорит?
Anonymous Quiz
1%
Один
16%
Два
29%
Три
11%
Четыре
7%
Пять
37%
Не знаю / хочу посмотреть результат
Дорогие друзья, сегодня у меня в канале восстание машин нашествие ботов. За день к тысяче подписчиков попыталась присоединиться тысяча 🤖🤖🤖

Удаляю почти всех, кто подписывается сегодня. К сожалению, думаю, попадают под горячую руку и настоящие живые люди. Надеюсь, вы вернетесь!

Если что - пишите в личку.
DACH-Karte: Weihnachtsmann oder Christkind?
Разгадка к вчерашней викторине

Во вчерашней викторине с рождественской открыткой угадывается южный колорит. Я насчитала три элемента, намекающих на юг и/или конкретно Баварию.
Во-первых, горный подъемник (а горы расположены в центральной и прежде всего южной Германии).
Во-вторых, конечно, главный спойлер моей викторины - симпатичный баварский диалект, излюбленный способ самопозиционирования. A scheens Fest = Ein schönes Fest (Хорошего праздника!).
В-третьих, это именно Christkind в кабинке канатки. Тут расскажу поподробнее.

В Германии много невидимых культурных границ. Одна из них - это граница между территориями Christkind (Младенец Иисус) и Weihnachtsmann (досл. "рождественский мужчина"). Эти два героя приносят рождественские подарки, и исторически сложилось, что на западе и юге это делает Christkind, а на севере и востоке - Weihnachtsmann (вот отличная инфографика на эту тему). Есть всякие шуточные картинки и видео об их борьбе, а есть серьезные попытки противостоять "нашествию" Weihnachtsmann.

Мой любимый научный проект Atlas zur deutschen Alltagssprache подтверждает эту разницу и на языковом уровне. Посмотрите, какое чёткое разделение на карте!

🎅👼 DACHstube. Следим за традициями!
Einen schönen 4. Advent und frohe Weihnachten!

Везёт нам, изучающим и преподающим немецкий! Волей-неволей в нашем календаре в два раза больше праздников.

В этом году причудливо совпало четвёртое воскресенье адвента и Сочельник.
Сегодня открывается последняя дверка нашего телеграм-адвент-календаря. Заглядывайте! Чего там только не было: и подарки с рождественских ярмарок, и грамматические задания, и методические разработки. Найдется телеграм-канал на любой вкус!

Всем празднующим и сочуствующим от всей души желаю frohe Weihnachten 🎄🎅👼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Страноведческая загадка о счастье
Einen guten Rutsch ins neue Jahr!

В прошлом году у нас уже была загадка про новогоднюю открытку и символы счастья. Давайте продолжим традицию 😊

Вот замечательная открыточка, которую нам прислала наша дорогая подписчица. Сегодня анонимная викторина, завтра разгадка с объяснением!

Сколько символов счастья вы видите на открытке?  (Там возможна разница в подсчете. Не воспринимайте слишком серьёзно!)

P.S. Обратили внимание, что на открытке нет шариков, ёлки, ангелов и подарков? Это всё было на аналогичной рождественской открытке художницы Teresa Habild. На Новый год - только алкоголь и фейерверки.
Viel Glück im neuen Jahr!
Счастья в Новом году!

С удовольствием публикую разгадку к вчерашней викторине.

У меня получилось отыскать 8 символов счастья: Glücksklee (клевер удачи), Schornsteinfeger (трубочист), Glückspfennig (монетка/пфенниг на удачу), Fliegenpilz (мухомор), Schwein (свинья), Marienkäfer (божья коровка), Hufeisen (подкова), Glücksfrosch (лягушка). Объяснение подробнее было в аналогичном прошлогоднем посте.

UPD: Дорогая подписчица внесла поправки: на открытке еще видно, как поросенок номер 7 (счастливое число) лупит поросенка номер 13 (несчастливое число), так что символов как минимум девять!

🎄🎄🎄
Дорогие мои подписчики! От всей души поздравляю с наступающими праздниками и каникулами! Спасибо, что в 2023 мы были вместе! Пусть все эти поросята и листочки клевера принесут вам счастье в новом году! И пусть в каникулы (да и всегда!) будет время на то, что вам действительно важно и ценно.
Ура!
💫
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Немецкий алконейминг
Как называются немецкие ликёры?

Разыгрываю новую тему курсовой)
Вы когда-нибудь обращали внимание, как называются немецкие ликёры? Это просто учебник по неймингу и лексикологии. Поделюсь ниже попыткой типологии, без претензии на исчерпывающую выборку и научные результаты. Просто поулыбаемся вместе 😊

🥊 напитки для брутальных мужиков / охотников
Травяные ликеры Jägermeister (досл. "егерьмейстер, мастер охоты"), Killepitsch (досл. "убийственный напиток"), Thüringer Waldsau (досл. "тюрингская дикая кабаниха"), Rabenvater (досл. "отец-ворон", мужской аналог "матери-кукушки")
Медовый Bärenjäger (досл. "охотник на медведя")

👗 ягодно-фруктовые напитки для дам
Bärbelchen (досл. "Барбарочка") - ликер из водки и маракуйи.
Heisse Witwe (досл. "горячая вдова") - сливовый ликер
Schwester Herz (досл. "сердце сестры"/сестрёнка/сестра Герц) - смородиновый ликер
Wiener Dirndl (досл. "венский женский костюм дирндль") - фруктовый ликер

💊 чтобы поправить здоровье
Австрийский травяной Leibwächter (досл. "охранник тела") или Kreuzritter Elixirum Digestivum (досл. "пищеварительный эликсир крестоносца")

🔞 всякие неприличные варианты
FKK задумано как аббревиатура от Flimms-Königs-Kirsche (королевская вишня фирмы Флимм), но заигрывает с Freikörperkultur (FKK, культурой нудизма, которая, кстати, родом из Германии 19 века)
Hafennutte (досл. "портовая девушка легкого поведения") - клубничный ликер
Есть ещё ликёр Ficken, который имеет скандальную историю: из-за названия его сначала не хотели регистрировать, а потом частенько хотели засудить, запрещали какие-то рекламные формулировки типа "Ficken ist schön".

👻 названия с игрой слов вокруг слова Geist
Geist - это одновременно и "дух", и "крепкий алкоголь". Отсюда игры с потусторонним миром: Fischergeist (досл. "дух рыбака//алкоголь рыбака"), Friesengeist (досл. "дух фриза//алкоголь фриза"), Schwarzwald Hexe (досл. "шварцвальдская ведьма"), Moorhexe (досл. "ведьма болот")

разное-любопытное
Maikäferflugbenzin (досл. "летательный бензин для майских жуков") - травяной ликер
Kleiner Feigling (досл. "маленький трус") - ликер с инжиром (фигой). Название основано на игре слов: Feige (фига) - Feigling (трус)
Nachteule (досл. "сова", человек, ведущий ночной образ жизни) - лакричный ликёр

Ещё целая россыпь ликеров с "огнем" (вот, например, травяной Leuchtfeuer), с географическими названиями и именами. Красота!

🍸 DACHstube. Sport ist Mord, nur Sprit hält fit!
DACH-Karte: blaue Banane
Голубой банан Европы

Шуточный (или нет) термин, предложенный французским географом Роже Брюне для обозначения самого густонаселённого и экономически развитого региона Европы.
Вот сама карта.

Если присмотреться, в Германии в зоне "банана" оказывается Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Баден-Вюртемберг, Бавария. Это полностью соответствует, например, карте ценных брендов Германии, о которой я писала ранее.

Надеюсь, вас хоть немного повеселил банан 🙃

DACHstube. Warum ist die Banane krumm?
Немецкий "совиный парламент" и прочие звери
Wie leben Tiere auf Deutsch?

Довольно часто натыкаюсь у "англичан" на посты про смешные слова, обозначающие группы разных животных, например, parliament of owls или school of fish (досл. "парламент сов", "школа рыб").
Давайте посмотрим, а как это в немецком?

der Schwarm - группа хаотически двигающихся животных, особенно рыб, насекомых или птиц (Rebhühner, Tauben, Wespen, Libellen, Grillen, Heuschrecken, Bienen, Mücken, Zugvögel, Heringe, Wellensittiche, Sandcichliden, Schmetterlinge)

die Herde - группа млекопитающих, прежде всего сельскохозяйственных (Rinder, Kühe, Schafe, Hammel, Ziegen, Elefanten)

das Rudel - закрытая социальная группа млекопитающих, члены которой чаще всего состоят в родственных отношениях (Hirsche, Wölfe, Löwen, Kojoten, Elche, Hunde, Seehunde)

der Staat - строго организованная группа животных (Ameisen, Honigbienen)

die Koppel - группа животных, соединённых ремнями, поводками (Hunde, Pferde)

Отдельно можно выделить охотничий лексикон: die Meute - группа охотничьих собак; die Rotte - группа кабанов или волков; der Sprung - группа от 4 до 8 косуль

И несколько слов с зоологически-биологическими пометами в словаре:
die Schule - (Zool.) группа рыб (Delfine, Wale)
die Kolonie - (Biol.) группа животных или растений, живущих вместе (Flamingos, Reiher, Murmeltiere, Biber, Dachse, Möwen, Pinguine)

Большинство этих слов применимо и к людям, но об этом расскажу в следующем посте!

Кстати, тема "Животные", на мой взгляд, одна из самых невинно пострадавших от Themenkanon учебников по немецкому для взрослых. Очень редко встречается, обычно уже в виде дискуссий про окружающую среду.

🐥 DACHstube. Tierisch ernst!
Стая, стадо и свора народа
О "звериных" группах людей в немецком

В прошлом посте мы говорили о том, как называются на немецком разные группы животных. Многие из этих слов применимы и к людям, но с разным уровнем одобрения. Давайте посмотрим, кого как можно "приласкать" 😊

das Rudel - закрытая социальная группа млекопитающих ➡️ разговорное (ugs), но безоценочное наименование для большой группы людей: die Rudel von Touristen, Radfahrer, Wanderer, Schüler

der Schwarm
- хаотически двигающиеся животные ➡️ образное (bildlich) название группы хаотически перемещающихся людей или вещей: der Schwarm der Kinder, Gäste, Ausflügler, Anbeter, Verehrerinnen, Gedanken

die Herde - сельскохозяйственные млекопитающие ➡️ образное для объединения верующих (паства) и ещё ➡️ уничижительное (abwertend) переносное для группы несамостоятельных лиц, которые позволяют себя гнать куда-то: eine abgestumpfte Herde Menschen

die Meute - группа охотничьих собак ➡️ уничижительное (abwertend) необузданная группа людей: randalierende Meute, Meute von Paparazzi

die Rotte - группа кабанов или волков ➡️ уничижительное (abwertend) для свободной группы людей: eine wilde, tobende, plündernde Rotte

Если вы всё ещё ищете тему курсовой, возьмите для анализа наименования групп людей. Много интересного, один только Kränzchen чего стоит!

🐷 DACHstube. Tierisch interessant!
Семантика цвета: желтый
Wofür steht Farbe der Sonne?

В культурном коде каждого из нас "вшиты" разные значения цветов. Сравнить их будет очень интересно!

Предлагаю сегодня рассмотреть жёлтый. Какова его семантика в Германии? (Общее, вроде "желтой карточки" в футболе, выносим за скобки!)

🟡 часть государственного триколора
Желтый - один из цветов государственного флага ФРГ (die Bundesflagge), герба (das Bundeswappen), фоновый цвет всех "государственных" вывесок (das Amtsschild der Bundesbehörden). Строго говоря и согласно правилам геральдики, желтый именуется золотым (schwarz-rot-gold), но используется в итоге именно желтый пигмент.

🟡 почта
Именно такого цвета почтовые ящики (см.фото внизу) и фон логотипа. Как заявляет сама Deutsche Post, узнаваемый на 100% символ!

🟡 желтый мусорный бак/мешок (gelbe Tonne/gelber Sack)
Это самая важная часть бытовых отходов - перерабатываемые упаковки из пластика, металла и картона (тетрапак). Список допустимого мусора может меняться от одной федеральной земли к другой, но общий смысл в том, что это полностью бак вторсырья.

🟡 Свободная демократическая партия (Freie Demokratische Partei, FDP)
Каждая немецкая партия имеет закрепленный за собой цвет, у СвДП - желтый. Сейчас в парламенте они в правящей коалиции с красными СДПГ (Sozialdemokratische Partei Deutschlands, SPD) и зелеными Союз 90/Зелёные (Bündnis 90/Die Grünen). Это объединение называют "светофорным" по цветам партий (Ampelkoalition).

🟡 Duden
Главный словарь немецкого языка Duden - Deutsches Universalwörterbuch именно с такой обложкой! Желтый цвет также и у всего сайта.

🟡 справочник Gelbe Seiten.
Сайт, мобильное приложение и печатное издание, в котором размещают контактную информацию о себе самые разные фирмы, прежде всего из сферы услуг: рестораны, клиники, ритуальные агентства, строительные подряды и т.д.

🟡 в немецком есть пара выражений про желтый: gelb vor Neid sein (пожелтеть от зависти) и nicht das Gelbe vom Ei sein (что-то - не предел мечтаний, не самое желанное).

Что забыла? Добавляйте в комментариях!

🌼 DACHstube. У нас желтые тюльпаны - не вестники разлуки.
Новости этого дня! Американская киноакадемия объявила номинантов на 96-ую премию "Оскар".
Ууух, сколько шансов у немецкоязычных фильмов , ждем 10 марта с нетерпением!