Crescent Corporation: переводы ProjectMoon
548 subscribers
124 photos
3 videos
16 files
20 links
Корпорация «Кресцент» занимается переводом работ студии ProjectMoon и смежных фанатских проектов.
Данный канал создан для новостей перевода и связи с читателями через дискуссии.
TO THE MOON!
Download Telegram
Обновление v0.4.6
Дата обновления: 30.05.2025
• ══─━━━━━── ⫷⫸ ──══─━━━━━ •
Изменения
✦ Переведены навыки, пассивки и эффекты членов стаи «Хэйшоу»: Сы Грегора и Роди, а также Мао Фауст;
✦ Продолжение перестройки технического языка в некоторых файлах и терминах;
✦ Подготовка к переводу ЭГО из Боевого Пропуска, а также началу перевода Песни V.
• ══─━━━━━── ⫷⫸ ──══─━━━━━ •
17👍3💘1
!! БЫСТРЫЕ ПРАВКИ ОБНОВЛЕНИЯ v0.4.6 !!
Дата правок: 31.05.2025
• ══─━━━━━── ⫷⫸ ──══─━━━━━ •
Изменения
✦ Была замечена и исправлена ошибка в отображении имени и "звания" Хун Лу в историях из-за ошибки в файле имён.
• ══─━━━━━── ⫷⫸ ──══─━━━━━ •
!!! ДЛЯ ОБНОВЛЕНИЯ СНОВА СКАЧАЙТЕ АРХИВ ВО ВЧЕРАШНЕМ РЕЛИЗЕ ГИТХАБА !!!
• ══─━━━━━── ⫷⫸ ──══─━━━━━ •
P.S. За квикфиксы Безумства, увы, не будет, мы не Муны.
💘9🫡1
Доброго дня, дорогие читатели; на связи Гид.
Пару дней назад я завершил черновую версию песни «TIAN TIAN» («ТЯНЬ ТЯНЬ» с китайского пиньиня) и даже попытался спеть (во вложениях этого не будет), но после нескольких дней правок у меня появился сложный вопрос, который я не могу решить самостоятельно.

У меня есть несколько возможных вариаций перевода одной из строк песни: “Caterpillars dream, butterflies fear”
Несмотря на то, что дословным переводом было бы "Гусеницы мечтают, бабочки боятся", это не вмещается в ритм песни (в которой на данную строку оставлено 8 слогов), и в итоге осталось три варианта.

“Куколок сон, бабочек страх”

“Куколок сон, мотыльков страх”

“Сон куколок, страх мотыльков”


Куколки были мной выбраны из-за некоторой тяжести в пропевании строки со словом “гусеницы”. Также мне не совсем нравится звучание “бабочек”, из-за чего в двух из трёх вариантов выбрано более мелодично-звучащее “мотыльков”.

Мне больше по душе третий вариант, однако важно понимать, чего хотят читатели, ведь, быть может, это лишь синдром утёнка (ведь именно этот вариант был в черновой версии), и на деле он плох для пения (мы стремимся к переводу песен внутри игры, которые можно было бы исполнить).

Таким образом я отдаю эти варианты на решение читателей Дискорда и Телеграма, чтобы наконец принять решение.
(Ниже вас ждёт опрос)
Дорогие читатели, на связи снова Гид
Как насчёт вместе обсудить в комментариях под этим постом варианты, какой вариант вам кажется лучше и почему? Я могу постараться расписать своё мнение в комментариях и даже пропеть для вас варианты.
Думаю, так будет даже интереснее и, возможно, мы найдём интерпретации ярче, чем мои.
💘7
Обновление v0.4.7
Дата обновления: 24.06.2025
• ══─━━━━━── ⫷⫸ ──══─━━━━━ •
Изменения
✦ Переведены навыки, пассивки и (почти все) эффекты Капо Мерсо и Солдато Синклера;
✦ Продолжение перестройки технического языка в некоторых файлах и терминах;
✦ Перевод Песни V продолжается (но вы его пока не увидите).

P.S. ЭГО из боевого пропуска ещё не переведены
• ══─━━━━━── ⫷⫸ ──══─━━━━━ •
❤‍🔥163💊3🐳2👍1🔥1
Обновление v0.4.8
Дата обновления: 12.07.2025
• ══─━━━━━── ⫷⫸ ──══─━━━━━ •
Изменения
✦ Переведены навыки, пассивки и эффекты И Сана в ЭГО Корп. N и пропускных ЭГО;
✦ Произошло изменение нескольких терминов и названий Идентичностей и ЭГО, эффектов;
✦ Перевод Песни V продолжается (но вы его пока не увидите).

P.S. Тремор: Накал, упоминающийся в идентичностях «Большого пальца», находится в стадии перевода.
• ══─━━━━━── ⫷⫸ ──══─━━━━━ •
!!! ЖЕЛАТЕЛЬНО ПОЛНОСТЬЮ ОЧИСТИТЬ ПАПКУ ПЕРЕВОДА И ЛИШЬ ЗАТЕМ ВСТАВИТЬ ОБНОВЛЕНИЕ !!!
❤‍🔥18🔥4👍3💊21
Сегодня Гид приносит вам небольшой сник-пик "быстрой" обновы.
Может, если повезёт, к вечеру будет выкладка, но без навыков аномалий и диалогов ИД.
❤‍🔥18🌭4👍1🔥1💘1
Обновление v0.4.9
Дата обновления: 21.07.2025
• ══─━━━━━── ⫷⫸ ──══─━━━━━ •
Изменения
✦ Переведены навыки, пассивки и эффекты Вальпургиевых идентичностей и ЭГО;
✦ Переведены задания 6-й Вальпургиевой ночи;
✦ Случились некоторые крупные изменения в терминах, кто найдёт, напишите, подискутируем;
✦ Перевод Песни V продолжается (но вы его пока не увидите).

P.S. Тремор: Накал будет переведён во время финальных штрихов перевода Песни V.
• ══─━━━━━── ⫷⫸ ──══─━━━━━ •
5❤‍🔥11👍5🌭21
Перевод трейлера ивента 『Весенняя огранка』от гида CresCorp
В этот раз не видео, но я подготовил Word-документ и PDF-файл (тоже документ, не путать).
Приятного чтения!

Интересная информация:
Корейское название ивента (절차탁춘, чёльчхатхакчхун") является игрой слов "절차탁마" (чёльчхатханма, “огранка драгоценного камня”, “грызть гранит науки”) и "춘" (чхун, “весна”).
Также это является отсылкой на саму Сичунь, т.к. её имя по-китайски значит “драгоценная весна”.

Также шрифт, использованный в английском названии, называется “Tachyon”. Кто понял, тот понял.

P.S. ребята с телефона, лучше читайте через PDF, т.к. вордовский документ сделан на альбомную ориентацию.
🔥144
Также для тех, кто не может посмотреть файлы (чуть менее хороший выбор из-за снижения качества в изображениях)
1/2
11💊2💘1