Строительный клуб
2.92K subscribers
46 photos
1 video
69 files
184 links
Центр изучения, преподавания, применения и развития строительного права

Наш сайт: https://constructionclub.ru/

Главный партнер: Юридическая фирма «Правовые Решения» (https://legalsols.ru)

По всем вопросам: education@constructionclub.ru
Download Telegram
SSRN-id3148175.pdf
173.6 KB
И даже в Эфиопии есть строительное право... :-) Смотрите любопытную статью Yohannes Eneyew Ayalew по теме Risk Allocation Norms of Civil Construction Contracts in Ethiopia
Приказ Минстроя России от 24.12.2020 N 854/пр
"Об утверждении Методики определения стоимости работ по подготовке проектной документации, содержащей материалы в форме информационной модели"
Зарегистрировано в Минюсте России 25.02.2021 N 62609.

Утверждена Методика определения стоимости работ по подготовке проектной документации, содержащей материалы в форме информационной модели

Методика устанавливает порядок определения сметной стоимости работ по подготовке проектной документации, содержащей материалы в форме информационной модели, а также сметной стоимости работ по подготовке рабочей документации в целях реализации в процессе строительства архитектурных, технических и технологических решений, содержащихся в проектной документации на объект капитального строительства.
Положения методики применяются при определении сметной стоимости работ по подготовке проектной и (или) рабочей документации, содержащих материалы в форме информационной модели на строительство, реконструкцию и капитальный ремонт объектов капитального строительства на территории РФ, финансируемых с привлечением средств бюджетов бюджетной системы РФ, средств юридических лиц, созданных Российской Федерацией, субъектами РФ, муниципальными образованиями, юридических лиц, доля в уставных (складочных) капиталах которых Российской Федерации, субъектов РФ, муниципальных образований составляет более 50 процентов, а также сметной стоимости капитального ремонта многоквартирного дома (общего имущества в многоквартирном доме), осуществляемого полностью или частично за счет средств специализированных некоммерческих организаций, которые осуществляют деятельность, направленную на обеспечение проведения капитального ремонта общего имущества в многоквартирном доме, товарищества собственников жилья, жилищного, жилищно-строительного кооператива или иного специализированного потребительского кооператива либо средств собственников помещений в многоквартирном доме.
Forwarded from Moscow Construction Club
Коллеги, добрый день!
 
Нередко при заключении англо-правовых договоров стороны предусматривают, что определенные условия будут согласованы в какой-то момент после подписания договора или что при наступлении определенных обстоятельств стороны обязуются провести переговоры, чтобы согласовать такие дополнительные условия.

С коммерческой точки зрения такой подход является привлекательным для сторон, поскольку позволяет ускорить процесс заключения договора и не тратить лишнее время на согласование условий, которые не препятствуют заключению и началу исполнения договора.

Однако с юридической точки зрения такого рода договоренности в английском праве представляют собой “agreement to agree” и в случае отказа одной из сторон от обязательств, взятых на себя в рамках “agreement to agree”, могут привести к возникновению спора на предмет возможности судебной защиты и принудительного исполнения таких обязательств. 🤼‍♂️

Практика английских судов по такого вида спорам отрицательная. 🛑 Суды не признают договоренности “agreement to agree” действительными, поскольку не находят в них конкретных существенных условий или механизма их определения, которые бы были согласованы между сторонами, чтобы признавать такие договоренности имеющим юридическую силу соглашением.     

Ключевые принципы, применяемые английскими судами при рассмотрении споров в отношении “agreement to agree”

☑️ При определении, существует ли между сторонами юридически обязывающее соглашение, суды прибегают к объективным критериям: (i) является ли соглашение в достаточной степени конкретным (содержит ли конкретные условия), чтобы оно могло быть принудительно исполнимым; и (ii) может ли разумный участник коммерческих отношений (reasonable man) сказать, что стороны достигли соглашения и имели намерение создать между собой юридические отношения. [Maple Leaf Macro Volatility Master Fund & anor v Rouvroy & anor [2009]]

☑️ В то же время, “agreement to agree” не должно признаваться недействительным только по причине отсутствия конкретных условий будущего соглашения, если суд может разрешить такую неопределенность, например, следующим образом (в зависимости от ситуации):

▪️ применив стандарт разумности цены, если речь идет о договоренности сторон согласовывать конкретную цену чего-либо время от времени; или

▪️ применив подразумеваемые условия (implied terms), если очевидно, что стороны были знакомы с соответствующим родом деятельности и исходили из того, что они были связаны обязывающим характером основного договора. [BJ Aviation Ltd v Pool Aviation Ltd [2002] EWCA Civ 163]

☑️ Если договор предусматривает какой-либо механизм или объективный критерий разумности для определения условий будущего соглашения в рамках “agreement to agree” (например, привлечение эксперта), то суды зачастую признают юридическую силу “agreement to agree”. Кроме того, если такой механизм или объективный критерий разумности по каким-либо причинам невозможно применить и суд приходит к выводу, что намерением сторон было использование подобного механизма или критерия для определения условий будущего соглашения, то суд может предложить собственный механизм для устранения разногласия по условиям. [Mamidol-Jetoild Greek Petroleum Co SA v Okta Crude Oil Refinery AD [2001] Lloyd's Rep 76]

☑️ При оценке “agreement to agree” необходимо рассматривать не вопрос, согласованы или нет все необходимые условия, а вопрос, насколько такое соглашение является нерабочим или слишком неопределенным при отсутствии конкретных положений. Однако если соглашение представляет собой не более чем “agreement to agree”, то оно не может быть принудительно исполнено. [Walford & Others v. Miles, PLC 1991, II(2)]

☑️ Иногда формулировки договоров в части “agreement to agree” сопровождаются обязательством сторон действовать добросовестно (in good faith) при ведении переговоров в отношении будущего соглашения (дополнительных условий).
Forwarded from Moscow Construction Club
Необходимо обратить внимание, что английское право не признает концепцию добросовестности при ведении переговоров (в отличие от обязательства действовать добросовестно при исполнении договора, если это предусмотрено договором; в таком случае суды могут признать обязательство действовать добросовестно, но с учетом других обстоятельств дела).
Forwarded from Moscow Construction Club
Суды придерживаются позиции, что обязательство по добросовестному ведению переговоров не соответствует противоположному характеру интересов сторон при переговорах, а также противоречит принципу свободы договора, позволяющему любой стороне выйти из переговоров в любой момент.

☑️ Дополнение договоренности “agreement to agree” обязательством сторон приложить все / разумные усилия (best efforts / reasonable endeavors) для заключения будущего соглашения также не наделяет такую договоренность силой принудительного исполнения. [Teekay Tankers Ltd v STX Offshore & Shipbuilding Co Ltd [2017] EWHC 253 (Comm)]   

Вывод

Если в силу различных причин при согласовании англо-правовых договоров стороны используют “agreement to agree” в отношении каких-либо условий, то необходимо принимать во внимание следующее:

Целесообразно включить в договор механизм, который будет работать, если стороны не смогут договориться об условиях будущего соглашения на этапе исполнения “agreement to agree”. Такой механизм может выражаться, например, в привлечении третьего лица (эксперта, арбитра). Кроме того, наличие подобного механизма будет дополнительным подтверждением намерения сторон связать себя юридически обязывающими положениями в рамках “agreement to agree”.

Также может быть предусмотрен какой-либо объективный критерий (например, формула или рыночный стандарт), на основании которого, в том числе, суд сможет определить недостающие условия для придания “agreement to agree” характера юридически обязывающего договора.

📌 Универсального рецепта для придания положениям “agreement to agree” юридически обязывающего характера не существует, поскольку суды оценивают каждую ситуацию исходя из конкретного договора и обстоятельств. Сторонам англо-правового договора важно понимать, что если согласование каких-либо условий договора отнесено на будущий период, то высока вероятность, что в случае спора суды признают такую договоренность “agreement to agree” и откажут в возможности ее принудительного исполнения.
Определение ВС РФ от 24.02.2021 No 305-ЭС20-18007

Требование о сносе самовольной постройки направлено на защиту публичного порядка строительства и обеспечение безопасности возводимых строений и не связано с гражданско- правовыми обязательственными отношениями, в которых ответчик являются должником, или с публично-правовыми отношениями по уплате таким должником обязательных платежей, а поэтому довод ответчика о том, что банкротство организации-ответчика исключает удовлетворение предъявленного к ней иска о сносе самовольной постройки, не соответствует действующему законодательству.
Forwarded from ШОРТРИД для юристов (Ekaterina Ryazanova)
ВС РФ: оспорить красные линии можно не обращаясь за разрешением на строительство

Собственники здания, расположенного на арендованной у государства земле, случайно узнали, что по их зданию проходят красные линии. Они попытались оспорить в суде проект планировки территории, который их утвердил. Суды разбирались с тем, затрагивают ли красные линии интересы административных истцов, если они не обращались за разрешением на строительство или реконструкцию здания.

Подробнее читайте здесь.

@shortreadlaw
Forwarded from Moscow Construction Club
Коллеги, добрый день!
 
В недавнем ⬆️ сообщении мы упомянули, что английское право не признает концепцию добросовестности при ведении переговоров в отличие от концепции добросовестности при исполнении обязательств по контракту.
 
Сегодня мы подробнее остановимся именно на концепции добросовестности (good faith) при исполнении контракта в английском праве. 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿
 
Несмотря на то, что довольно часто в англо-правовые контракты включаются обязательства сторон действовать добросовестно (применительно к исполнению контракта в целом или отдельным его условиям), в английском праве все еще отсутствует какое-либо устоявшееся или общепринятое понятие добросовестности.

Тем не менее, практика английских судов последних лет развивалась в данном направлении ➡️ и в результате позволила прийти к следующим промежуточным выводам:
 
1️⃣ если положения контракта о добросовестности «намеренно и прямо» согласованы сторонами, то суд признает такие положения исполнимыми и распространяющимися на будущее поведение сторон в рамках соответствующего контракта; и
 
2️⃣ добросовестность может подразумеваться (implied) в контракте, но только в определенных ограниченных случаях.
 
📌 Однако в каждом случае соответствующие обязательства остаются предметом толкования судов и в значительной степени зависят от конкретных положений соответствующего контракта и отношений сторон.
 
Обязательство действовать добросовестно, прямо закрепленное в контракте (express duty of good faith) 🔏
 
Английские суды признают исполнимость обязательства действовать добросовестно, если такое обязательство согласовано сторонами в отношении конкретных положений контракта (конкретных обязательств сторон), но с учетом тщательного анализа формулировок самого контракта. Иными словами, добросовестность признается только в отношении фактического исполнения конкретных обязательств, но не в отношении контрактных обязательств сторон в целом, и не может ограничивать другие права сторон по контракту.

Положения контракта в отношении добросовестности, которые носят общий и неконкретный характер, могут быть признаны судом неработающими из-за их неопределенности. 🤷‍♂️
 
Но в чем же заключается само контрактное обязательство действовать добросовестно?

Наиболее общий ответ на этот вопрос был сформулирован в деле CPC Group Ltd v Qatari Diar Real Estate Investment Co [2010] EWHC 1535 (Ch), где под контрактным обязательством действовать добросовестно понимается «следование духу контракта, соблюдение разумных коммерческих стандартов честных деловых отношений, быть приверженным согласованной общей цели контракта и действовать в соответствии с оправданными ожиданиями другой стороны».
 
Ниже приводим несколько примеров, иллюстрирующих, что именно суды могут включать в обязательство действовать добросовестно:
 
✔️ предотвращать действия, которые могут привести к недостижению целей контракта; [Berkeley Community Villages Ltd v Pullen [2007] EWHC 1330]
 
✔️ раскрывать другой стороне существенные для исполнения договора факты; [Horn v Commercial Acceptances]
 
✔️ запрет на сознательное предоставление недостоверной информации, на которую будет полагаться другая сторона [Yam Seng Pte Ltd v International Trade Corporation Ltd [2013] EWHC 111 (QB)];
 
✔️ введение другой стороны в заблуждение, убеждая, что определенные права не существуют или не будут реализованы. [Costain Ltd v Tarmac Holdings Ltd EWHC 319 (TCC)]
 
Подразумеваемое обязательство действовать добросовестно (implied duty of good faith) 🤔
 
Традиционно английские суды не склонны налагать на стороны подразумеваемые обязательства действовать добросовестно. Это связано не только с отсутствием в английском праве общепринятого понятия добросовестности и его неопределенностью, но и с общим подходом в английском праве, направленном на ограничение применения судами подразумеваемых условий (implied terms) в коммерческих контрактах.
Forwarded from Moscow Construction Club
Суды применяют к отношениям сторон подразумеваемое обязательство действовать добросовестно в довольно редких случаях, например, применительно к так называемым «отношенческим» (relational) контрактам (основанным на доверительных отношениях сторон). В деле Yam Seng Pte Ltd v International Trade Corp Ltd [2013] суд отметил, что честные деловые отношения, приверженность намерениям сторон и нормы поведения составляют основу «отношенческих» контрактов. В подобных контрактах необходима такая высокая степень доверия и сотрудничества между сторонами, что концепция подразумеваемой добросовестности может быть применима. На практике такими контрактами на основе доверительных отношений сторон являются, например, соглашения о совместном предприятии и франчайзинговые соглашения.
 
В других случаях применение судами подразумеваемой добросовестности требует от сторон избегать поведения, которое может быть расценено как «коммерчески неприемлемое» разумным и честным участником коммерческих отношений, и не действовать вопреки целям контракта. См., например:

✔️ дело Bristol Groundschool Ltd v Intelligent Data Capture Ltd [2014] EWHC 2145 (Ch), где нарушением подразумеваемой добросовестности суд признал действия стороны долгосрочного контракта, выразившиеся в неправомерном доступе к IT системам другой стороны с целью скачивания файлов;
 
✔️ дело D&G Cars Ltd v Essex Police Authority [2015] EWHC 226 (QB), где нарушением подразумеваемой добросовестности суд признал действия подрядчика по долгосрочному контракту, заключенному с органом полиции, выразившиеся в невыполнении подрядчиком своих обязательств по утилизации автомобиля и вместо этого сохранении его для использования в собственных целях.
 
Вывод
 
📌 Учитывая указанное выше, при наличии в англо-правовом контракте положений в отношении добросовестности сохраняется риск, что в случае возникновения спора в отношении таких положений и обязательств стороны в определенной степени будут вынуждены полагаться на судебное толкование.
 
В связи с этим необходимо учитывать следующее:
 
для того чтобы стороны контракта были связаны обязательством действовать добросовестно, такое обязательство должно быть прямо закреплено в соответствующем контракте применительно к конкретным обязательствам сторон; это также будет способствовать минимизации риска применения к обязательствам сторон концепции подразумеваемой добросовестности по инициативе суда;
 
в контракте необходимо уточнять, что именно означает соответствующее обязательство действовать добросовестно, то есть какие действия необходимы для выполнения такого требования (это поможет избежать потенциальных споров в отношении неопределенного характера обязательства действовать добросовестно);
 
обязательство действовать добросовестно не должно подменять или изменять прямо выраженные условия контракта; и
 
концепция добросовестности все еще остается развивающейся областью английского права, и суды могут как ограничить, так и расширить объем обязательств, которые могут быть наложены на стороны положениями о добросовестности.   
Tair Suleymanov_Lextorium_20.03.2021.pdf
1.8 MB
Публикуем прекрасную презентацию Таира Сулейманова по теме "Распределение рисков и способы защиты прав сторон договора строительного подряда". Таир прочитает данную лекцию 20.03.2021 в рамках курса повышения квалификации в Лексториуме.
Организационно_технологичческая_подготовка_строительства.pdf
55.8 MB
Публикуем отличную презентацию по теме: "Организационно-технологическая подготовка строительства"
Уважаемые коллеги!

Благодаря деятельности европейской ассоциации строительного права у нас всех появилась уникальная возможность бесплатно принять участие в он-лайн лекциях ведущих европейских специалистов в области недвижимости и строительства. Подробная информация ниже.

The European Society of Construction Law is organizing a Webinar Program that is an initiative aiming at new interesting online events on specific subjects on construction law that will be delivered to a large audience around the globe by way of webinars.
 
The webinars last 1 hour per each and are addressed to lawyers, engineers, architects and to any other people interested in European Construction Law and alternative dispute resolution methods. Attendance of all webinars is free of charge!
 
All the webinars are moderated by Roberto Panetta (Vice Chairman of the European Society of Construction Law)
 
In the next weeks the following ESCL Webinars will take place:
 
24 MARCH 2021
6.30-7.30 PM CET
Speaker: Michel Guevremont (Lead Engineer at Hydro Quebec)
Topic: Criticality visualization using 4D simulation for construction disputes
Registration
 
7 April 2021
6.30-7.30 PM CET
Speaker: Francesco Lombardo (Representative of ANCE, Italian Society of Builders)
Topic: The Italian version of Dispute Board: Il Collegio Consultivo Tecnico
Moderator: Richard Bailey (council member of the European Society of Construction Law, Attorney at Law)
Registration
 
21 April 2021
6.30-7.30 PM CET
Speaker: Razvan Rugina (Attorney at Law)
Topic: Interim reliefs in the age of smart contracts
Registration
 
5 May 2021
6.30-7.30 PM CET
Speaker: Andrea Chao (Partner at Simmons & Simmons LLP in Amsterdam)
Topic: The path of the Netherlands to embrace collaborative contracting: developments and lessons learned
Registration
 
19 May 2021
6.30-7.30 PM CET
Speakers: Marco Schoups, Geert De Buyzer (Schoups Law Firm)
Title: Construction disputes in the (post) Covid-19 era
Registration
<Информация> Минстроя России от 25.03.2021 "Минстрой России разработал проект Федерального закона "О внесении изменения в Федеральный закон "О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд" (Закон N 44-ФЗ)"

Минстрой России подготовил поправки в закон о контрактной системе, направленные на поддержку строительной отрасли в условиях повышения цен


Поправки распространяются на госконтракты, предметом которых является выполнение работ по строительству, реконструкции, капитальному ремонту, сносу объекта капитального строительства, проведению работ по сохранению объектов культурного наследия.
Предлагается установить новые основания для изменения существенных условий цены контракта, которые позволят заказчику изменить цену контрактов, заключенных на срок не менее одного года, без необходимости заключения нового контракта. В частности, к таким основаниям добавлены случаи, когда в период исполнения контракта произошло существенное изменение стоимости одной и более позиций ценообразующих строительных ресурсов, приведшее к изменению общей стоимости выполнения работ более чем на 5%, и исполнение указанного контракта по не зависящим от сторон контракта обстоятельствам без изменения его условий невозможно.
У заказчика должно появиться право на внесение изменений в условия договора в связи с изменением цены на строительную продукцию, которое будет являться существенным обстоятельством. В настоящее время таких прав для заказчика законодательством не установлено. Обоснования таких изменений будут представляться заказчиком в письменной форме. Порядок расчета и предоставления обоснований предлагается утверждать Правительством РФ.
Изменения стоимости контракта будут осуществляется как при существенном росте стоимости ценообразующих строительных материалов и оборудования, так и при снижении их стоимости.
"Верховный Суд, продолжая развивать доктрину сальдирования, рискует увести ее настолько далеко, что в результате будет потеряна ее связь с реальными отношениями и намерениями сторон, чье поведение будут интерпретировать суды. Вместо того, чтобы достичь той цели, которая преследовалась изначально — разрешить зачет в банкротстве в тех случаях, когда запрет несправедлив, — ВС рискует достичь совершенно другой — сделать так, что зачет станет доступен всегда" - Даниил Борейшо комментирует определение ВС по делу общества "НИК".

https://zakon.ru/blog/2021/3/31/saldirovanie_uhodit_za_liniyu_gorizonta__kommentarij_k_opredeleniyu_vs_po_delu_o_bankrotstve_obsches
👍1
Ответственность_за_нарушение_сроков_производства_работ.pdf
2.5 MB
Публикуем презентацию Родиона Филиппова к лекции по теме "Ответственность за нарушение сроков производства работ", прочитанной в рамках курса по строительному подряду в Лексториуме