Прилагательные типа hǎokàn\nánkàn。
В китайском языке эти прилагательные, указывают на то, что совершение какого-то действия вызывает определенные эмоции, например:
👩🏻 hǎokàn - красивый, красиво (буквально: хорошо смотреть)
🍜 hǎohē - вкусный, вкусно (буквально: хорошо пить)
😝nánkàn - уродливый, уродливо (буквально: трудно смотреть)
🤢 nánhē - отвратительный (буквально: трудно пить)
#китай #китайскиязык
В китайском языке эти прилагательные, указывают на то, что совершение какого-то действия вызывает определенные эмоции, например:
👩🏻 hǎokàn - красивый, красиво (буквально: хорошо смотреть)
🍜 hǎohē - вкусный, вкусно (буквально: хорошо пить)
😝nánkàn - уродливый, уродливо (буквально: трудно смотреть)
🤢 nánhē - отвратительный (буквально: трудно пить)
#китай #китайскиязык
Бесплатный курс для изучающих китайский язык.
Программа рассчитана на начинающих китаистов. Вы освоите простые выражения и базовые темы повседневного общения.
https://www.coursera.org/learn/learn-chinese
Программа рассчитана на начинающих китаистов. Вы освоите простые выражения и базовые темы повседневного общения.
https://www.coursera.org/learn/learn-chinese
Coursera
Chinese for Beginners
Immerse in Chinese culture and language with Peking University's beginner course on Coursera. Learn Mandarin phonetics and daily expressions, engage in basic conversations, and practice in real-life scenarios. Bonus: Virtual travel to China with an immersive…
Суффикс множественного числа -men 们
Данный суффикс может употребляться только с местоимениями, например:
tāmen - они
nǐmen - вы
и в редких случаях с существительными, обозначающими людей.
#китайскиязык #китай
Данный суффикс может употребляться только с местоимениями, например:
tāmen - они
nǐmen - вы
и в редких случаях с существительными, обозначающими людей.
#китайскиязык #китай
Обращения:
🔸先生 - xiānsheng - господин
🔹先生们 - xiānsheng men - господа
🔸女士 - nǚshì - дама
🔹女士们- nǚshì men - дамы
🔸同志 - tóng zhì - товарищ
🔹同志们 - tóng zhì men - товарищи
🔸朋友 - péng yòu - друг
🔹朋友们- péng yòu men - друзья
🔸同事 - tóngshì - коллега
🔹同事们- tóngshì men - коллеги
#китайский #китайскийязык #китай
🔸先生 - xiānsheng - господин
🔹先生们 - xiānsheng men - господа
🔸女士 - nǚshì - дама
🔹女士们- nǚshì men - дамы
🔸同志 - tóng zhì - товарищ
🔹同志们 - tóng zhì men - товарищи
🔸朋友 - péng yòu - друг
🔹朋友们- péng yòu men - друзья
🔸同事 - tóngshì - коллега
🔹同事们- tóngshì men - коллеги
#китайский #китайскийязык #китай
#hsk1
7️⃣七 qī - семь, седьмой
💴 钱 qián - деньги
花钱 huā qián - тратить деньги
有钱的人 yǒu qiánde rén - богатый человек
👆🏻 前面 qiánmian - перед, передний, впереди, выше, ранее
前面所说的 qiánmian suǒshuōde - вышесказанное
#китайскийязык #китай #chinese #china
7️⃣七 qī - семь, седьмой
💴 钱 qián - деньги
花钱 huā qián - тратить деньги
有钱的人 yǒu qiánde rén - богатый человек
👆🏻 前面 qiánmian - перед, передний, впереди, выше, ранее
前面所说的 qiánmian suǒshuōde - вышесказанное
#китайскийязык #китай #chinese #china
Учим китайский 我们学习汉语 pinned «今, 令, 冷 и еще несколько похожих китайских иероглифов 今天 - jīntiān - сегодня 冷天 - lěng tiān - холодная погода 邻居 - línjū - сосед 门铃 - mén líng - дверной звонок 领带 - lǐngdài - галстук»
请问... — «Позвольте спросить (узнать)…» Это вежливая форма, употребляемая говорящим при обращении к кому-либо с вопросом.
您贵姓?— «Как Ваша фамилия?» Это вежливая форма вопроса о фамилии собеседника. Простая форма вопроса — «您姓什么?». Обратите внимание: «贵» — прям.: дорогой; ценный; перен.: драгоценный; знатный → Ваш — может заменять только личное местоимение второго лица (т. е. вы, ваш), в связи с чем тот же самый вопрос без каких бы то ни было стилистических потерь может быть сокращен до «贵姓?». Вопрос о фамилии третьего лица чаще всего формулируется в виде «他姓什么?». Правила этикета устанавливают, что, отвечая на этот вопрос, следует говорить «我姓 Dīng» или даже полностью: «我姓 Dīng, 叫 Dīng Yún» — «Моя фамилия Дин, а имя Юнь».
您贵姓?— «Как Ваша фамилия?» Это вежливая форма вопроса о фамилии собеседника. Простая форма вопроса — «您姓什么?». Обратите внимание: «贵» — прям.: дорогой; ценный; перен.: драгоценный; знатный → Ваш — может заменять только личное местоимение второго лица (т. е. вы, ваш), в связи с чем тот же самый вопрос без каких бы то ни было стилистических потерь может быть сокращен до «贵姓?». Вопрос о фамилии третьего лица чаще всего формулируется в виде «他姓什么?». Правила этикета устанавливают, что, отвечая на этот вопрос, следует говорить «我姓 Dīng» или даже полностью: «我姓 Dīng, 叫 Dīng Yún» — «Моя фамилия Дин, а имя Юнь».
Наши телеграм - каналы для изучающих иностранные языки:
https://t.me/EnglishWithPleasure - 🇬🇧английский
https://t.me/deutschlernenmitspass
немецкий 🇩🇪
#английский #немецкийязык #немецкий #китай #китайскиязык
https://t.me/EnglishWithPleasure - 🇬🇧английский
https://t.me/deutschlernenmitspass
немецкий 🇩🇪
#английский #немецкийязык #немецкий #китай #китайскиязык
Telegram
English expressions / Учим английский язык играючи
По вопросам рекламы и сотрудничества: @elzalinguist
#english #idioms #английский
#english #idioms #английский
Учим китайский 我们学习汉语 pinned «Цвета: Белый 白色 báisè байсэ Черный 黑色 hēisè хэйсэ Красный 红色 hóngsè хунсэ Зеленый 绿色 lǜsè люйсэ Голубой 天蓝 色 tiānlànsè тхиень ланьсэ Розовый 粉红色 fěnhóngsè фэнь хунсэ Желтый 黄色 huángsè хуан сэ Оранжевый 橙黄色 chénghuáng sè чхэн хуан сэ Синий 蓝色 lánsè…»
Конкурс перевода в сфере профессиональной коммуникации по китайскому языку
http://obshestvo.org/konkurse-perevoda-v-sfere-professionalnoj-kommunikaczii-po-kitajskomu-yazyku.html
http://obshestvo.org/konkurse-perevoda-v-sfere-professionalnoj-kommunikaczii-po-kitajskomu-yazyku.html
Конференции 2024-2025
Конкурс перевода в сфере профессиональной коммуникации по китайскому языку : Конференции 2024-2025
Конкурс перевода в сфере профессиональной коммуникации по китайскому языку : Филология и лингвистика : Конференции 2024-2025