Учим китайский 我们学习汉语
207 subscribers
338 photos
141 links
Китайский для начинающих! Всем удачи!

По вопросам сотрудничества: @elzalinguist

#китайский #китай #китайскийязык
Download Telegram
#HSK1

🔸爱 - ài - любить, любовь любимый

爱祖国 - aì zǔguó - любить родину
母爱 - mǔ' ài - материнская любовь

🔹八 - bā - восемь, восьмой
🔸爸爸 - bàba - папа
🔹杯子 - bēizi - стакан, кружка, бокал, рюмка
🔸北京 - běijīng - Пекин

#китайскийязык #китайский #китай #chinese #china
您做什么工作?
Nǐn zuò shén me gōngzuò?
Кем вы работаете?

您是会计。您呢?
Wǒ shì Kuàijì. Nǐn ne?
Я бухгалтер, а вы?

我是记者。
Wǒ shì jìzhě.
Я журналистка。

#китайский #китайскийязык #китай #chinese #china
Учим китайский 我们学习汉语 pinned «Продолжаем выстраивать ассоциации🇨🇳: 1⃣dá rén - 大人- взрослый человек. Соединяем иероглиф 大 большой + 人 человек 2⃣ zhòng - 众 - толпа. Два человека - компания, три - толпа. Три человека 人 создают толпу. 3⃣dà zhòng - 大众 - общество. Общество состоит из большого…»
Различите значения разных тонов:

🔸yǒu - 有 - есть имеется
🔸yòu - 又 - ещё раз
🔹jǐ - 几 - сколько
🔹jì - 寄 - послать
🔸piāo - 漂 - плавать
🔸piào - 票 - билет
🔹shí - 十 - десять
🔹shì - 是 - да
🔸sī - 丝 - шелк
🔸sì - 四 - четыре
🔹xǐ - 洗 - мыть
🔹xī - 西 - запад

#китайскийязык #китай #тона #китайский
#HSK1

1⃣ běn - 本 - счётное слово для растений, цветов
2⃣ bùkěqi - 不客气 - пожалуйста; не стесняйтесь!
3⃣bù - 不 - отрицательная частица не

我不去 - wǒ bù qù - я не пойду, (не поеду)

4⃣cài - 菜 - овощи, блюдо ; пища; стол

zhòng cài - 种菜 - сажать овощи
zhōngcài - 中菜- китайская кухня, китайские блюда

#китайскийязык #тона #китайский #chinese #chinesisch #china
Ассоциации:

🔸tiān - 天 - небо; день. Линия над словом большой 大 означает небо, небеса. Эта линия символизирует божественный уровень над человеком и землёй.
🔹rén rén - 人人 - каждый - человек + человек
🔸tiān rén - 天人- небеса; проницательный человек
🔹tiān dà - 天大 - огромный, бескрайний. Что может быть шире, просторнее небес?
🔸tiān tiān - 天天- каждый день.

#иероглиф #иероглифы #китайскийязык #китайский
Стереотипы о Китае.

Китай – страна отсталая. Большая часть населения – крестьяне.

Если сравнивать со странами Западного мира, Китай, конечно, очень многоукладная страна. Действительно, в деревне можно наткнуться на уровень середины XX в., но большие города – это скопления небоскребов и неоновых афиш а-ля «Бегущий по лезвию».

По уровню экономического развития эти мегаполисы оставляют далеко позади многие «старые» европейские столицы. Китайцы, хотя и гордятся собственной историей, постоянно держат нос по ветру и чрезвычайно восприимчивы ко всем нововведениям. Как только что-то новое появляется, Китай тут же это аккумулирует, по крайне мере, в больших городах. Китайцы говорят, что в этом смысле русские от них очень отстают. «Мы новое тут же интегрируем, а вы только начинаете об этом говорить».

Китайские товары = низкое качество.

Этот тезис соответствовал действительности в 90-е годы прошлого века. Сейчас китайская продукция изготавливается на производственных линиях, которые были закуплены частично у европейцев, частично сделаны самими китайцами. Качество товаров, как широкого потребления, так и микросхем и прочего, довольно высокое. Китайский ширпотреб по-прежнему доступен, но теперь Поднебесной под силу производить сложные и качественные товары и она начинает это делать.

В Китае можно завести только одного ребенка.

Политика 1979 г. «Одна семья – один ребенок», официально отменена в 2016 г. и теперь можно иметь двух детей. Разумеется, говорить об абсолютной свободе рождаемости не приходится.

Кстати, эта политика наиболее активно действовала в городах. В деревнях, где населения не до конца переписано, много чего происходило и происходит в обход официальной статистики. А вообще, если вы обеспеченный человек и можете себе позволить завести много детей, то вам нужно просто заплатить штраф. Это не является чем-то предосудительным: имеете возможность – пожалуйста, рожайте.
Учим китайский 我们学习汉语 pinned «yào - 要 - надо, нужно hē - 喝 - пить kāfēi - 咖啡 - кофе - Nǐ yào kāfēi ma? - 你要咖啡吗? - Вы хотите кофе? - Nǐ yào...ma? - часто употребляется в тех случаях, когда спрашивают: "Что вы хотите?"我要 - Я хочу / мне нужно. - Wǒ yě yào kāfēi. - 我也要咖啡 - Я тоже хочу кофе.…»
#HSK1

🔸chá - 茶 - чай
hē chá - 喝茶 - пить чай
🔹chī - 吃 - есть, кушать
chī shuǐguǒ - кушать фрукты
chī yào - 吃药 - принимать лекарства
🔸chūzūchē - 出租车 - такси
🔹dǎ diànhuà - 打电话 - звонить по телефону
🔸dà - 大 - большой, крупный, великий, огромный
dà chéngshì - 大城市 - большой, крупный город
dàshì - 大事 - большое, важное событие

#китайскийязык #китайский #китай #china #иероглифы #иероглиф
Wànshang - 晚上 - вечер
Zuò - 做 - делать
Diànshì - 电视 - телевизор

- 今天几号?
Jīntiān jǐ hào?
Какое сегодня число?

- 今天十月三十一号。
Jīntiān shíyuè sānshíyī hào.
Сегодня 31-ое октября.

- 今天星期四吗?
Jīntiān xīngqīsì ma?
Сегодня четверг?

- 今天不是星期四, 昨天星期四。
Jīntiān bú shì xīngqīsì, zuótiān xīngqīsì.
Сегодня не четверг, вчера был четверг.

-明天星期六,晚上你做什么?
Míngtiān xīngqīliù, wǎnshang nǐ zuò shèn me?
Завтра суббота, что ты будешь делать сегодня вечером?

- 我上网, 你呢?
Wǒ shàng wǎng, nǐ ne?
Я буду сидеть в интернете, а ты?

- 我看电视。
Wǒ kàn diànshì.
Я буду смотреть телевизор.
🔸kǒu - 口 - рот
🔹wéi - 口 - окружать (никогда не употребляется по отдельности)
🔸xuān - 吅 - кричать - Один рот издает звук, а два издают ещё больше звука! Это редкий иероглиф, можешь блеснуть им перед своим китайским другом
🔹pǐn - 品 - качество, оценка, продукт - Представь, что каждый рот -то мнение. Мы судим о качестве чего-то по тому, что люди об этом говорят.
🔸yīn - 因 - вызывать, быть причиной; поэтому; причина
🔹huí - 回 - возвращаться - рот + окружать. Представь, что иероглиф описывает воронку, которая бесконечно возвращается в саму себя.

#иероглиф #китайский #китайскийязык #chinesisch #chinese #china
#HSK1

🔸de - 的 - суффикс прилагательного, суффикс притягательности
fùqīndehuà - 父亲的话- слова отца
🔹diǎn - 点 - немного, запятая, капля
yǔdiǎn - 雨点 - капля дождя
líng diǎn wǔ - 零点五- 0,5
🔸diànnǎo - 电脑 - компьютер
diànnǎo ruǎnjiàn - 电脑软件 - программные компоненты компьютера
🔹diànshì - 电视 - телевидение
diànshì liánxùjù - 电视连续剧 - телесериал
🔸diànyǐng - 电影 - кино
diànyǐngpiàn - 电影片- кинофильм

#китайскийязык #китайский #chinese
🔸В Китае обращение к учителю по имени и фамилии считается невежливым. Самое употребительное и тактичное обращение - это фамилия + учитель, например Chén lǎoshī - 陈老师。
🔹nín 您 - обычно употребляется при обращении к пожилым людям или людям старшего поколения. Люди одного поколения обращаются так к друг другу в официальной обстановке. Коренные жители Пекина предпочитают именно это обращение.
🔸Когда нужно представить человека другим, часто употребляется фраза 这是我哥哥。 - Zhè shì wǒ gēge. - Это мой старший брат.
🔹про обращении к родителям отца дети называют их
yéye - дедушка по отцовской линии,
nǎinai - бабушка по материнской линии. Родители матери -
wài gōng - дедушка по материнской линии,
wàipo - бабушка по материнской линии.

#культура #китайскийязык #китай #китайский
​​荷花 hé huā

Лотосы в Китае символизируют чистоту и свежесть, поскольку корень растения находится в речном иле, в грязи, но цветок вырастает нежного розового, белого или фиолетового цветов без единого пятнышка.
Учим китайский 我们学习汉语 pinned «Как тебя зовут? - 你叫什么名字?- Nǐ jiào shén me míngzi? - Как тебя зовут? - 我叫玛丽。 - Wǒ jiào Mǎlì. - Меня зовут Мария. -认识你,很高兴。 - Rènshi nǐ, hěn gāoxìng. - Очень рад(а) с тобой познакомиться. #китайскийязык #china #китай #брикс #биткоин»