🔷在宾馆 - zài bīnguǎn - а гостинице (bīn - гость + guǎn - заведение)
🔹电话 - diànhuà - телефон (электричество + разговор)
🔹拖鞋 - tuōxié - тапочки (тащить + обувь)
🔹灯- dēng - лампа
🔹桌子 - zhuōzi - стол
🔹床 - chuáng - кровать
🔹椅子 - yǐzi - стул
🔹淋浴 - lín yù - душ
🔹打电话 - dǎ diànhuà - звонить по телефону (бить+ телефон)
🔹充电 - chōngdiàn - заряжать батарейку (наполнить + электричество)
#китайскийязык #deutsch #китайский #иероглиф #chinese #bitcoin #btc
🔹电话 - diànhuà - телефон (электричество + разговор)
🔹拖鞋 - tuōxié - тапочки (тащить + обувь)
🔹灯- dēng - лампа
🔹桌子 - zhuōzi - стол
🔹床 - chuáng - кровать
🔹椅子 - yǐzi - стул
🔹淋浴 - lín yù - душ
🔹打电话 - dǎ diànhuà - звонить по телефону (бить+ телефон)
🔹充电 - chōngdiàn - заряжать батарейку (наполнить + электричество)
#китайскийязык #deutsch #китайский #иероглиф #chinese #bitcoin #btc
#ассоциативныйкитайский
🌲木 - mù - дерево
🌲林 - lín - роща, древесина Дерево+дерево = роща
🌲森 - sén - лес. Три дерева = лес. В качестве прилагательного - густой, плотный
🌲本 - běn - основе, фундамент
Фундамент дома - это первый шаг к его постройке, изначально все фундаменты были сделаны из дерева. Этот иероглиф также обозначает "происхождение"
🌲来 (來) - lái - дерево + два человека - приходить. В древнем Китае слово "приходить" было основано на иероглифе пшеницы, которую завезли в Китай из Европы.
#китай #китайский #китайскийязык
🌲木 - mù - дерево
🌲林 - lín - роща, древесина Дерево+дерево = роща
🌲森 - sén - лес. Три дерева = лес. В качестве прилагательного - густой, плотный
🌲本 - běn - основе, фундамент
Фундамент дома - это первый шаг к его постройке, изначально все фундаменты были сделаны из дерева. Этот иероглиф также обозначает "происхождение"
🌲来 (來) - lái - дерево + два человека - приходить. В древнем Китае слово "приходить" было основано на иероглифе пшеницы, которую завезли в Китай из Европы.
#китай #китайский #китайскийязык
Спрашиваем дорогу.
🔸请问, 新东路在哪儿?
Qǐngwèn, Xīndōng lù zài nǎr?
Скажите, пожалуйста, где находится улица Синьдун?
Возможные ответы:
🔹对不起,我不知道。
Duìbùqǐ, wǒ bù zhīdào.
Извините, я не знаю.
🔹对不起, 我是本地人。
Duìbùqǐ, wǒ shì běndì rén.
Извините, я не здешний.
🔹新东路? 您一直往前走, 走到邮局网右拐。
Xīndōng lù? Nín yìzhí wǎng qián zǒu, zǒu dào yóujú wǎng yòu guǎi.
Улица Синьдун? Идите прямо, дойдете до почты и поверните направо.
🔸谢谢,离这儿远吗?
Xièxie, lí zhèr yuǎn ma?
Спасибо, отсюда далеко?
🔹挺远的, 最好打车去。
Tǐng yuǎn de, zuìhǎo dǎchē qù.
Довольно далеко, лучше поехать на такси.
#китайскийязык #китай #китайский #china #chinese
🔸请问, 新东路在哪儿?
Qǐngwèn, Xīndōng lù zài nǎr?
Скажите, пожалуйста, где находится улица Синьдун?
Возможные ответы:
🔹对不起,我不知道。
Duìbùqǐ, wǒ bù zhīdào.
Извините, я не знаю.
🔹对不起, 我是本地人。
Duìbùqǐ, wǒ shì běndì rén.
Извините, я не здешний.
🔹新东路? 您一直往前走, 走到邮局网右拐。
Xīndōng lù? Nín yìzhí wǎng qián zǒu, zǒu dào yóujú wǎng yòu guǎi.
Улица Синьдун? Идите прямо, дойдете до почты и поверните направо.
🔸谢谢,离这儿远吗?
Xièxie, lí zhèr yuǎn ma?
Спасибо, отсюда далеко?
🔹挺远的, 最好打车去。
Tǐng yuǎn de, zuìhǎo dǎchē qù.
Довольно далеко, лучше поехать на такси.
#китайскийязык #китай #китайский #china #chinese
Несколько фактов про Китайский Новый год 🧧
1) "Счастливого Нового года" на китайском языке
新年快乐 "Xīnniánkuàilè"
Теперь вы знаете, как ее произносить!
2) Дата может быть разной!
Дата празднования китайского Нового года меняется каждый год. Она всегда находится в пределах с 21 января по 20 февраля и определяется по китайскому лунному календарю. В этом году это в 4 февраля.
3) Новогодние каникулы в Китае называются довольно необычно - "Праздником весны"
Хотя Новый год отмечается зимой, китайцы называют время новогодних каникул "Праздником весны" (春节chūnjié), поскольку "начало весны" (4-18 февраля) в традиционном солнечном календаре - первый сезон. В это время еще преобладает зимняя погода, однако "начало весны" означает конец самой холодной части зимы. В эту пору, по традиции, китайцы уже ожидают прихода весны.
4) Люди обмениваются миллиардами красных конвертов
Красный конверт (红包 hongbao) Красные конверты с деньгами по традиции дарит старшее поколение молодому, начальники - своим подчиненным, а лидеры - своим подопечным. Это особый новогодний бонус.
5) Новый год - начало нового знака китайского зодиака
Китайский зодиакальный календарь: Очень древний обычай - называть год по имени одного из двенадцати животных зодиакального круга. Например, 2019 - год Свиньи. Многие китайцы до сих пор верят в астрологию, серьезно относятся к новогодним суевериям.
6) Путешествие в Китай в новогоднее время
Китайские туристы в Новый год. Разгар сезона: Это время в Китае - пик туристического сезона. Наибольшее число поездок совершается за несколько дней до и около 8 дней после китайского Нового года. Поэтому приобретать билеты лучше как можно раньше.
1) "Счастливого Нового года" на китайском языке
新年快乐 "Xīnniánkuàilè"
Теперь вы знаете, как ее произносить!
2) Дата может быть разной!
Дата празднования китайского Нового года меняется каждый год. Она всегда находится в пределах с 21 января по 20 февраля и определяется по китайскому лунному календарю. В этом году это в 4 февраля.
3) Новогодние каникулы в Китае называются довольно необычно - "Праздником весны"
Хотя Новый год отмечается зимой, китайцы называют время новогодних каникул "Праздником весны" (春节chūnjié), поскольку "начало весны" (4-18 февраля) в традиционном солнечном календаре - первый сезон. В это время еще преобладает зимняя погода, однако "начало весны" означает конец самой холодной части зимы. В эту пору, по традиции, китайцы уже ожидают прихода весны.
4) Люди обмениваются миллиардами красных конвертов
Красный конверт (红包 hongbao) Красные конверты с деньгами по традиции дарит старшее поколение молодому, начальники - своим подчиненным, а лидеры - своим подопечным. Это особый новогодний бонус.
5) Новый год - начало нового знака китайского зодиака
Китайский зодиакальный календарь: Очень древний обычай - называть год по имени одного из двенадцати животных зодиакального круга. Например, 2019 - год Свиньи. Многие китайцы до сих пор верят в астрологию, серьезно относятся к новогодним суевериям.
6) Путешествие в Китай в новогоднее время
Китайские туристы в Новый год. Разгар сезона: Это время в Китае - пик туристического сезона. Наибольшее число поездок совершается за несколько дней до и около 8 дней после китайского Нового года. Поэтому приобретать билеты лучше как можно раньше.
生日 день рождения (shēngrì)
饭店 fàndiàn
过生日 праздновать день рождения (guò shēngrì)
快乐 радостный (kuàilè)
送 дарить (sòng)
书 книга (shū)
先生 господин (xiānsheng)
小姐 девушка (xiǎojiě)
服务员 официант (fúwùyuán)
男人 мужчина (nánrén)
女人 женщина (nǚrén)
朋友 друг (péngyou)
进 входить (jìn)
认识 знать (rènshi)
吃 есть (chī)
好吃 вкусный (hǎochī)
鱼 рыба (yú)
羊肉 баранина (yángròu)
米饭 рис (mǐfàn)
鸡蛋 яйцо (jīdàn)
菜 овощи, блюдо (cài)
喝 пить (hē)
水 вода (shuǐ)
咖啡 кофе (kāfēi)
茶 чай (chá)
牛奶 молоко (niúnǎi)
杯子 стакан (bēizi)
饭店 fàndiàn
过生日 праздновать день рождения (guò shēngrì)
快乐 радостный (kuàilè)
送 дарить (sòng)
书 книга (shū)
先生 господин (xiānsheng)
小姐 девушка (xiǎojiě)
服务员 официант (fúwùyuán)
男人 мужчина (nánrén)
女人 женщина (nǚrén)
朋友 друг (péngyou)
进 входить (jìn)
认识 знать (rènshi)
吃 есть (chī)
好吃 вкусный (hǎochī)
鱼 рыба (yú)
羊肉 баранина (yángròu)
米饭 рис (mǐfàn)
鸡蛋 яйцо (jīdàn)
菜 овощи, блюдо (cài)
喝 пить (hē)
水 вода (shuǐ)
咖啡 кофе (kāfēi)
茶 чай (chá)
牛奶 молоко (niúnǎi)
杯子 стакан (bēizi)
Аэрофлот» вернет бесплатный алкоголь для пассажиров эконом-класса
俄航(1)经济舱将从2月1日起恢复(2)供应葡萄酒(3)和啤酒(4)
1. 俄航(éháng) – Аэрофлот
2. 恢复(huīfù) – восстановить
3. 葡萄酒(pútáojiǔ) – вино
4. 啤酒(píjiǔ) – пиво
俄罗斯航空公司表示(5),俄航经济舱(6)将从2月1日起恢复供应葡萄酒和啤酒。
5. 表示(biǎoshì) – заявить
6. 经济舱(jīngjìcāng) – эконом-класс
俄航表示:“飞行(7)时间超过6小时(8)的航班(9)将供应啤酒,超过3小时的航班将供应葡萄酒。”
7. 飞行(fēixíng) – полет
8. 小时(xiǎoshí) – час
9. 航班(hángbān) – рейс
去年(10)9月,俄航取消(11)向乘坐(12)飞行时间超过6小时的航班的经济舱旅客(13)提供葡萄酒和冰淇淋(14)。
10. 去年(qùnián) – в прошлом году
11. 取消(qǔxiāo) – отменить
12. 乘坐(chéngzuò) – ехать
13. 旅客(lǚkè) – пассжаир, турист
14. 冰淇淋(bīngqílín) – мороженое
俄航(1)经济舱将从2月1日起恢复(2)供应葡萄酒(3)和啤酒(4)
1. 俄航(éháng) – Аэрофлот
2. 恢复(huīfù) – восстановить
3. 葡萄酒(pútáojiǔ) – вино
4. 啤酒(píjiǔ) – пиво
俄罗斯航空公司表示(5),俄航经济舱(6)将从2月1日起恢复供应葡萄酒和啤酒。
5. 表示(biǎoshì) – заявить
6. 经济舱(jīngjìcāng) – эконом-класс
俄航表示:“飞行(7)时间超过6小时(8)的航班(9)将供应啤酒,超过3小时的航班将供应葡萄酒。”
7. 飞行(fēixíng) – полет
8. 小时(xiǎoshí) – час
9. 航班(hángbān) – рейс
去年(10)9月,俄航取消(11)向乘坐(12)飞行时间超过6小时的航班的经济舱旅客(13)提供葡萄酒和冰淇淋(14)。
10. 去年(qùnián) – в прошлом году
11. 取消(qǔxiāo) – отменить
12. 乘坐(chéngzuò) – ехать
13. 旅客(lǚkè) – пассжаир, турист
14. 冰淇淋(bīngqílín) – мороженое
Илон Маск заявил о превосходстве двигателя SpaceX над российским РД-180
SpaceX总裁:“猛禽(1)”发动机燃烧室(2)压力超过(3)俄RD-180发动机峰值(4)
1. 猛禽(měngqín) – хищная птица («раптор»)
2. 燃烧室(ránshāoshì) – камера сгорания
3. 超过(chāoguò) – превышать
4. 峰值(fēngzhí) – пиковое значение
美国太空探索技术公司(SpaceX)创始人埃隆∙马斯克(5)(Elon Musk)表示,公司新研发(6)的“猛禽”发动机打破(7)了俄制RD-180发动机创造的燃烧室压力(8)记录。
5. 埃隆(āilóng)∙马斯克(mǎsīkè) – Илон Маск
6. 研发(yánfā) – разрабатывать
7. 打破(dǎpò) – побить (рекорд)
8. 压力(yālì) – давление
马斯克在推特(9)中写道:"今天‘猛禽'达到了268.9巴(10)(每平方厘米(11)近274.2千克力),打破了俄制RD-180令人震惊(12)发动机的记录。"
9. 推特(tuītè) – Twitter
10. 巴(bā) - бар
11. 平方厘米(píngfāng límǐ) – квадратный сантиметр
12. 令人震惊(lìngrén zhènjīng) – удивительный, поразительный
美国"宇宙神(13)-5"号火箭第一级配装俄制RD-180液体(14)燃料火箭(15)发动机,目前已经执行了85次发射任务(16)。RD-180制造商"动力机械制造科研生产联合体"的官网披露(17),该发动机燃烧室压力为每平方厘米261.7千克力。
13. 宇宙神(yǔzhòu shén) – Atlas-5
14. 液体(yètǐ) – жидкость
15. 火箭(huǒjiàn) – ракета
16. 任务(rènwu) – задача
17. 披露(pīlù) – показывать, обнародовать
马斯克上周(18)指出,SpaceX公司对计划配装"星际飞船(19)"的"猛禽"发动机进行了首次点火测试(20)。
18. 上周(shàngzhōu) – прошлая неделя
19. 星际飞船(xīngjì fēichuán) – Starship
20. 测试(cèshì) – испытывать
SpaceX总裁:“猛禽(1)”发动机燃烧室(2)压力超过(3)俄RD-180发动机峰值(4)
1. 猛禽(měngqín) – хищная птица («раптор»)
2. 燃烧室(ránshāoshì) – камера сгорания
3. 超过(chāoguò) – превышать
4. 峰值(fēngzhí) – пиковое значение
美国太空探索技术公司(SpaceX)创始人埃隆∙马斯克(5)(Elon Musk)表示,公司新研发(6)的“猛禽”发动机打破(7)了俄制RD-180发动机创造的燃烧室压力(8)记录。
5. 埃隆(āilóng)∙马斯克(mǎsīkè) – Илон Маск
6. 研发(yánfā) – разрабатывать
7. 打破(dǎpò) – побить (рекорд)
8. 压力(yālì) – давление
马斯克在推特(9)中写道:"今天‘猛禽'达到了268.9巴(10)(每平方厘米(11)近274.2千克力),打破了俄制RD-180令人震惊(12)发动机的记录。"
9. 推特(tuītè) – Twitter
10. 巴(bā) - бар
11. 平方厘米(píngfāng límǐ) – квадратный сантиметр
12. 令人震惊(lìngrén zhènjīng) – удивительный, поразительный
美国"宇宙神(13)-5"号火箭第一级配装俄制RD-180液体(14)燃料火箭(15)发动机,目前已经执行了85次发射任务(16)。RD-180制造商"动力机械制造科研生产联合体"的官网披露(17),该发动机燃烧室压力为每平方厘米261.7千克力。
13. 宇宙神(yǔzhòu shén) – Atlas-5
14. 液体(yètǐ) – жидкость
15. 火箭(huǒjiàn) – ракета
16. 任务(rènwu) – задача
17. 披露(pīlù) – показывать, обнародовать
马斯克上周(18)指出,SpaceX公司对计划配装"星际飞船(19)"的"猛禽"发动机进行了首次点火测试(20)。
18. 上周(shàngzhōu) – прошлая неделя
19. 星际飞船(xīngjì fēichuán) – Starship
20. 测试(cèshì) – испытывать
Обозначение сочинительной связи с помощью союза hé.
Мы можем объединять людей или предметы без союзов, когда они обозначают единое понятие:
🔸bàba māma - папа и мама (родители)
🔸gēge dìdi - старший брат и младший брат (братья)
hēi bái - черный и белый, чёрно-белый (цвет).
Обычно это устойчивые словосочетания.
Гораздо чаще сочинительная связь выражается с помощью союза hé, который может употребляться как в случаях с устойчивыми выражениями, так и в общем 🔸 hēi hé bái - черный и белый
🔸dìdi hé mèimei - младший брат и младшая сестра
Союз hé употребляется только с существительными, местоимениями и прилагательными и не может употребляться с глаголами.
#китай #китайский #китайскийязык #china #chinese
Мы можем объединять людей или предметы без союзов, когда они обозначают единое понятие:
🔸bàba māma - папа и мама (родители)
🔸gēge dìdi - старший брат и младший брат (братья)
hēi bái - черный и белый, чёрно-белый (цвет).
Обычно это устойчивые словосочетания.
Гораздо чаще сочинительная связь выражается с помощью союза hé, который может употребляться как в случаях с устойчивыми выражениями, так и в общем 🔸 hēi hé bái - черный и белый
🔸dìdi hé mèimei - младший брат и младшая сестра
Союз hé употребляется только с существительными, местоимениями и прилагательными и не может употребляться с глаголами.
#китай #китайский #китайскийязык #china #chinese
Учим китайский 我们学习汉语 pinned «Обращения: 🔸先生 - xiānsheng - господин 🔹先生们 - xiānsheng men - господа 🔸女士 - nǚshì - дама 🔹女士们- nǚshì men - дамы 🔸同志 - tóng zhì - товарищ 🔹同志们 - tóng zhì men - товарищи 🔸朋友 - péng yòu - друг 🔹朋友们- péng yòu men - друзья 🔸同事 - tóngshì - коллега 🔹同事们- tóngshì…»
大家好✌ 点 ❤, разберём 13 способов выразить непонимание.
🤔我不明白。wǒ bù mínɡ bɑi. – Я не понимаю.
🤔我不懂。wǒ bù dǒnɡ. – Я не понимаю.
🤔我不知道。wǒ bù zhī dào. – Я не понимаю.
🤔听不懂 。tīng bù dǒng. – Я не понимаю.
🤔不好意思!我没听清楚。 bù hǎo yì sī! wǒ méi tīng qīng chǔ. – Извини, я не расслышал.
🤔麻烦你再说一次!má fán nǐ zài shuō yī cì. – Скажи, пожалуйста, ещё раз.
🤔什么?你刚刚说了什么?shén me?nǐ gāng gāng shuō le shén me? - Что? Что ты только что сказал?
🤔请说慢一点! qǐng shuō màn yī diǎn! – говори, пожалуйста, медленнее.
🤔你可以换个说法吗?nǐ kě yǐ huàn gè shuō fǎ ma? - Можешь перефразировать?
🤔你在说什么?nǐ zài shuō shén me?- Что ты говоришь?
🤔解释一下,好吗?jiě shì yī xià,hǎo ma?- Не мог бы ты пояснить?
🤔什么意思?shén me yì sī? – Что это значиит?
🤔你的意思是(说) … …? nǐ de yì sī shì (shuō) … …? – Ты имеешь ввиду, что …?
🤔我不明白。wǒ bù mínɡ bɑi. – Я не понимаю.
🤔我不懂。wǒ bù dǒnɡ. – Я не понимаю.
🤔我不知道。wǒ bù zhī dào. – Я не понимаю.
🤔听不懂 。tīng bù dǒng. – Я не понимаю.
🤔不好意思!我没听清楚。 bù hǎo yì sī! wǒ méi tīng qīng chǔ. – Извини, я не расслышал.
🤔麻烦你再说一次!má fán nǐ zài shuō yī cì. – Скажи, пожалуйста, ещё раз.
🤔什么?你刚刚说了什么?shén me?nǐ gāng gāng shuō le shén me? - Что? Что ты только что сказал?
🤔请说慢一点! qǐng shuō màn yī diǎn! – говори, пожалуйста, медленнее.
🤔你可以换个说法吗?nǐ kě yǐ huàn gè shuō fǎ ma? - Можешь перефразировать?
🤔你在说什么?nǐ zài shuō shén me?- Что ты говоришь?
🤔解释一下,好吗?jiě shì yī xià,hǎo ma?- Не мог бы ты пояснить?
🤔什么意思?shén me yì sī? – Что это значиит?
🤔你的意思是(说) … …? nǐ de yì sī shì (shuō) … …? – Ты имеешь ввиду, что …?
Facebook заблокировала пост с поздравлением на 23 февраля
“祖国保卫者日(1)”脸书(2)禁止发祝贺(3)帖子
1. 祖国保卫者日(zǔguó bǎowèizhě rì) – День защитника Отечества
2. 脸书(liǎnshū) – Facebook
3. 祝贺(zhùhè) – поздравлять
据悉,祝贺“祖国保卫者日”违反(4)脸书规定(5),这样的帖子(6)被脸书屏蔽(7),变成了垃圾邮件。
4. 违反(wéifǎn) – нарушать
5. 规定(guīdìng) – правило
6. 帖子(tiězi) – пост, публикация
7. 屏蔽(píngbì) – заблокировать
俄罗斯博主谢尔盖•科利亚斯尼科夫发表推文说,他也遇到了这个问题。也许是脸书俄语片区(8)小管乌克兰人居多,不喜欢帖子里粘贴的祖国英雄(9)的照片。
8. 俄语片区(éyǔpiànqū) – русскоязычный сегмент
9. 英雄(yīngxióng) – герой
包括高官在内的乌克兰网民冷漠(10)地发布号召侵略(11)和谋杀(12)的博文(13),并且为此不会受到任何惩罚(14),这已经不是什么秘密(15)。
10. 冷漠(lěngmò) – безразличный, равнодушный
11. 侵略(qīnlüè) – вторжение
12. 谋杀(móushā) – преднамеренное убийство
13. 博文(bówén) – статья в блоге, пост
14. 惩罚(chéngfá) – штраф
15. 秘密(mìmì) – секрет
“祖国保卫者日(1)”脸书(2)禁止发祝贺(3)帖子
1. 祖国保卫者日(zǔguó bǎowèizhě rì) – День защитника Отечества
2. 脸书(liǎnshū) – Facebook
3. 祝贺(zhùhè) – поздравлять
据悉,祝贺“祖国保卫者日”违反(4)脸书规定(5),这样的帖子(6)被脸书屏蔽(7),变成了垃圾邮件。
4. 违反(wéifǎn) – нарушать
5. 规定(guīdìng) – правило
6. 帖子(tiězi) – пост, публикация
7. 屏蔽(píngbì) – заблокировать
俄罗斯博主谢尔盖•科利亚斯尼科夫发表推文说,他也遇到了这个问题。也许是脸书俄语片区(8)小管乌克兰人居多,不喜欢帖子里粘贴的祖国英雄(9)的照片。
8. 俄语片区(éyǔpiànqū) – русскоязычный сегмент
9. 英雄(yīngxióng) – герой
包括高官在内的乌克兰网民冷漠(10)地发布号召侵略(11)和谋杀(12)的博文(13),并且为此不会受到任何惩罚(14),这已经不是什么秘密(15)。
10. 冷漠(lěngmò) – безразличный, равнодушный
11. 侵略(qīnlüè) – вторжение
12. 谋杀(móushā) – преднамеренное убийство
13. 博文(bówén) – статья в блоге, пост
14. 惩罚(chéngfá) – штраф
15. 秘密(mìmì) – секрет
Согласно статистике, молодых мужчин в России больше, чем девушек
俄统计局(1):年轻男(2)性多于女(3)性
1. 俄统计局(é tǒngjì jú) – Росстат
2. 男(nán) – мужчина, мужской
3. 女(nǚ) – женщина, женский
据俄罗斯媒体(4)报道,2018年,俄罗斯女性平均(5)人数超过(6)男性。 据俄罗斯联邦统计局提供的数据,去年的男女比例(7)为1000比1156。
4. 媒体(méitǐ) – СМИ
5. 平均(píngjūn) – в среднем
6. 超过(chāoguò) – превышать
7. 比例(bǐlì) – соотношение
同时,不同年龄(8)组的数据不同。 在俄罗斯,35岁以下的男性多于(9)女性:在这个年龄组中,男女比例为1000比946-994。
8. 年龄(niánlíng) – возраст
9. 多于(duōyú) – больше, чем
随着年龄的增加,男女比例也发生了变化(10)。在35到40岁的人群(11)中,男女比例为1000比1027。 老年群体中妇女的比例更高。 在70岁以上的群体中,女性几乎是男性的2.5倍(12),男女比例为1000比2377。
10. 变化(biànhuà) – изменяться
11. 人群(rénqún) – группа людей
12. 倍(bèi) – раз (Кратность)
截至(13)2019年1月1日, 俄罗斯居民人数达1.46794亿(14)人,全年减少(15)8.6万人。
13. 截至(jiézhì) – по состоянию на
14. 亿(yì) – сто миллионов
15. 减少(jiǎnshǎo) – уменьшать
俄统计局(1):年轻男(2)性多于女(3)性
1. 俄统计局(é tǒngjì jú) – Росстат
2. 男(nán) – мужчина, мужской
3. 女(nǚ) – женщина, женский
据俄罗斯媒体(4)报道,2018年,俄罗斯女性平均(5)人数超过(6)男性。 据俄罗斯联邦统计局提供的数据,去年的男女比例(7)为1000比1156。
4. 媒体(méitǐ) – СМИ
5. 平均(píngjūn) – в среднем
6. 超过(chāoguò) – превышать
7. 比例(bǐlì) – соотношение
同时,不同年龄(8)组的数据不同。 在俄罗斯,35岁以下的男性多于(9)女性:在这个年龄组中,男女比例为1000比946-994。
8. 年龄(niánlíng) – возраст
9. 多于(duōyú) – больше, чем
随着年龄的增加,男女比例也发生了变化(10)。在35到40岁的人群(11)中,男女比例为1000比1027。 老年群体中妇女的比例更高。 在70岁以上的群体中,女性几乎是男性的2.5倍(12),男女比例为1000比2377。
10. 变化(biànhuà) – изменяться
11. 人群(rénqún) – группа людей
12. 倍(bèi) – раз (Кратность)
截至(13)2019年1月1日, 俄罗斯居民人数达1.46794亿(14)人,全年减少(15)8.6万人。
13. 截至(jiézhì) – по состоянию на
14. 亿(yì) – сто миллионов
15. 减少(jiǎnshǎo) – уменьшать
Учим китайский 我们学习汉语 pinned «Сложные слова и словосочетания: 🔸弟弟 - dìdi - младший брат 🔹奶奶 - nǎinai - бабушка (по отцу) 🔸姥姥 - lǎolao - бабушка (по матери) 🔹大楼 - dàlóu - здание (многоэтажное) 🔸大米 - dàmǐ - рис (крупа) 🔹白猫 - bái māo - белая кошка 🔸白毛 - bái máo - белая шерсть 🔹爱猫 - ài māo…»