#Самые интересные факты о Китае#Культура Китая#История Китая
#Китайский_юмор
有一对夫妻, 他们出去吃饭, 妻子突然大叫:
yǒu yī duì fū qī, tāmen chūqù chīfàn, qīzi tūrán dàjiào:
Муж и жена вышли из дома покушать, как вдруг жена воскликнула:
"啊!我忘了关瓦斯,可能会发生火灾!"
"ā!wǒ wàngle guān wǎsī, kěnéng huì fāshēng huǒzāi!"
"Я забыла выключить газ, может случиться пожар!"
丈夫却安慰她说:"没关系, 反正我也忘了关洗手台的水".
zhàngfu què ānwèi tā shuō: "méi guānxi, fǎnzheng wǒ yě wàngle guān xǐshǒutái de shuǐ".
Муж, однако, успокоил её: "Ничего страшного, я всё равно забыл закрыть кран."
#Китайский_юмор
有一对夫妻, 他们出去吃饭, 妻子突然大叫:
yǒu yī duì fū qī, tāmen chūqù chīfàn, qīzi tūrán dàjiào:
Муж и жена вышли из дома покушать, как вдруг жена воскликнула:
"啊!我忘了关瓦斯,可能会发生火灾!"
"ā!wǒ wàngle guān wǎsī, kěnéng huì fāshēng huǒzāi!"
"Я забыла выключить газ, может случиться пожар!"
丈夫却安慰她说:"没关系, 反正我也忘了关洗手台的水".
zhàngfu què ānwèi tā shuō: "méi guānxi, fǎnzheng wǒ yě wàngle guān xǐshǒutái de shuǐ".
Муж, однако, успокоил её: "Ничего страшного, я всё равно забыл закрыть кран."
Итальянец в Якутии пробежал почти 40 км в 52-градусный мороз
一名意大利(1)人在雅库特(2)零下52度的天气(3)条件下跑(4)了近40公里
1. 意大利(yìdàlì) – Италия
2. 雅库特(yǎkùtè) – Якутия
3. 天气(tiānqì) – погода
4. 跑(pǎo) – бегать
雅库特共和国对外联络部新闻处称,一名意大利极限(5)奔跑选手(6)保罗•温图里尼在零下52度的天气条件下、在位于俄罗斯北部的该共和国的奥伊米亚孔(7)斯基区跑了将近40公里(8)。
5. 极限(jíxiàn) – экстрим
6. 选手(xuǎnshǒu) – участник соревнования
7. 奥伊米亚孔(àoyīmǐyàkǒng) – Оймякон
8. 公里(gōnglǐ) - километр
该部称,“保罗•温图里尼在零下52度的气温里,从托姆托尔(9)跑到奥伊米亚孔,历时3小时54分10秒,跑过了39.12公里的距离(10)。”
9. 托姆托尔(tuōmǔtuōěr) – Томтор
10. 距离(jùlí) – расстояние
陪在这名运动员(11)身边的有医生(12)、翻译(13)以及拍摄他在俄罗斯经历的纪录片的摄影师(14)。
11. 运动员(yùndòngyuán) – спортсмен
12. 医生(yīshēng) – врач
13. 翻译(fānyì) – переводчик
14. 摄影师(shèyǐngshī) – оператор, фотограф
去年,温图里尼是意大利帕多瓦市的警察(15),他在伊朗的沙漠(16)里奔跑了75公里,那里的温度达到了67度。意大利和世界许多国家的数千名粉丝(17)目睹了他的这段冒险(18)经历。他经常把自己训练(19)的照片和录像都上传到(20)社交网站上。
15. 警察(jǐngchá) – полиция
16. 沙漠(shāmò) – пустыня
17. 粉丝(fěnsī) – фанат
18. 冒险(màoxiǎn) – риск, рисковать
19. 训练(xùnliàn) – тренировка
20. 上传到(shàngchuándào) – загружать на/в
一名意大利(1)人在雅库特(2)零下52度的天气(3)条件下跑(4)了近40公里
1. 意大利(yìdàlì) – Италия
2. 雅库特(yǎkùtè) – Якутия
3. 天气(tiānqì) – погода
4. 跑(pǎo) – бегать
雅库特共和国对外联络部新闻处称,一名意大利极限(5)奔跑选手(6)保罗•温图里尼在零下52度的天气条件下、在位于俄罗斯北部的该共和国的奥伊米亚孔(7)斯基区跑了将近40公里(8)。
5. 极限(jíxiàn) – экстрим
6. 选手(xuǎnshǒu) – участник соревнования
7. 奥伊米亚孔(àoyīmǐyàkǒng) – Оймякон
8. 公里(gōnglǐ) - километр
该部称,“保罗•温图里尼在零下52度的气温里,从托姆托尔(9)跑到奥伊米亚孔,历时3小时54分10秒,跑过了39.12公里的距离(10)。”
9. 托姆托尔(tuōmǔtuōěr) – Томтор
10. 距离(jùlí) – расстояние
陪在这名运动员(11)身边的有医生(12)、翻译(13)以及拍摄他在俄罗斯经历的纪录片的摄影师(14)。
11. 运动员(yùndòngyuán) – спортсмен
12. 医生(yīshēng) – врач
13. 翻译(fānyì) – переводчик
14. 摄影师(shèyǐngshī) – оператор, фотограф
去年,温图里尼是意大利帕多瓦市的警察(15),他在伊朗的沙漠(16)里奔跑了75公里,那里的温度达到了67度。意大利和世界许多国家的数千名粉丝(17)目睹了他的这段冒险(18)经历。他经常把自己训练(19)的照片和录像都上传到(20)社交网站上。
15. 警察(jǐngchá) – полиция
16. 沙漠(shāmò) – пустыня
17. 粉丝(fěnsī) – фанат
18. 冒险(màoxiǎn) – риск, рисковать
19. 训练(xùnliàn) – тренировка
20. 上传到(shàngchuándào) – загружать на/в
Учим китайский 我们学习汉语 pinned «#ассоциативныйкитайский 🔥火 - huǒ - огонь - как будто человек 人 rén поднимает руки и кричит: "Помогите!" 灬 - в составных иероглифах указывает на какую-то связь с огнем 🔥炎 - yán - два огня друг на друге - обжигающе горячий, горячий как кипяток. Так же может…»
🔷在宾馆 - zài bīnguǎn - а гостинице (bīn - гость + guǎn - заведение)
🔹电话 - diànhuà - телефон (электричество + разговор)
🔹拖鞋 - tuōxié - тапочки (тащить + обувь)
🔹灯- dēng - лампа
🔹桌子 - zhuōzi - стол
🔹床 - chuáng - кровать
🔹椅子 - yǐzi - стул
🔹淋浴 - lín yù - душ
🔹打电话 - dǎ diànhuà - звонить по телефону (бить+ телефон)
🔹充电 - chōngdiàn - заряжать батарейку (наполнить + электричество)
#китайскийязык #deutsch #китайский #иероглиф #chinese #bitcoin #btc
🔹电话 - diànhuà - телефон (электричество + разговор)
🔹拖鞋 - tuōxié - тапочки (тащить + обувь)
🔹灯- dēng - лампа
🔹桌子 - zhuōzi - стол
🔹床 - chuáng - кровать
🔹椅子 - yǐzi - стул
🔹淋浴 - lín yù - душ
🔹打电话 - dǎ diànhuà - звонить по телефону (бить+ телефон)
🔹充电 - chōngdiàn - заряжать батарейку (наполнить + электричество)
#китайскийязык #deutsch #китайский #иероглиф #chinese #bitcoin #btc
#ассоциативныйкитайский
🌲木 - mù - дерево
🌲林 - lín - роща, древесина Дерево+дерево = роща
🌲森 - sén - лес. Три дерева = лес. В качестве прилагательного - густой, плотный
🌲本 - běn - основе, фундамент
Фундамент дома - это первый шаг к его постройке, изначально все фундаменты были сделаны из дерева. Этот иероглиф также обозначает "происхождение"
🌲来 (來) - lái - дерево + два человека - приходить. В древнем Китае слово "приходить" было основано на иероглифе пшеницы, которую завезли в Китай из Европы.
#китай #китайский #китайскийязык
🌲木 - mù - дерево
🌲林 - lín - роща, древесина Дерево+дерево = роща
🌲森 - sén - лес. Три дерева = лес. В качестве прилагательного - густой, плотный
🌲本 - běn - основе, фундамент
Фундамент дома - это первый шаг к его постройке, изначально все фундаменты были сделаны из дерева. Этот иероглиф также обозначает "происхождение"
🌲来 (來) - lái - дерево + два человека - приходить. В древнем Китае слово "приходить" было основано на иероглифе пшеницы, которую завезли в Китай из Европы.
#китай #китайский #китайскийязык
Спрашиваем дорогу.
🔸请问, 新东路在哪儿?
Qǐngwèn, Xīndōng lù zài nǎr?
Скажите, пожалуйста, где находится улица Синьдун?
Возможные ответы:
🔹对不起,我不知道。
Duìbùqǐ, wǒ bù zhīdào.
Извините, я не знаю.
🔹对不起, 我是本地人。
Duìbùqǐ, wǒ shì běndì rén.
Извините, я не здешний.
🔹新东路? 您一直往前走, 走到邮局网右拐。
Xīndōng lù? Nín yìzhí wǎng qián zǒu, zǒu dào yóujú wǎng yòu guǎi.
Улица Синьдун? Идите прямо, дойдете до почты и поверните направо.
🔸谢谢,离这儿远吗?
Xièxie, lí zhèr yuǎn ma?
Спасибо, отсюда далеко?
🔹挺远的, 最好打车去。
Tǐng yuǎn de, zuìhǎo dǎchē qù.
Довольно далеко, лучше поехать на такси.
#китайскийязык #китай #китайский #china #chinese
🔸请问, 新东路在哪儿?
Qǐngwèn, Xīndōng lù zài nǎr?
Скажите, пожалуйста, где находится улица Синьдун?
Возможные ответы:
🔹对不起,我不知道。
Duìbùqǐ, wǒ bù zhīdào.
Извините, я не знаю.
🔹对不起, 我是本地人。
Duìbùqǐ, wǒ shì běndì rén.
Извините, я не здешний.
🔹新东路? 您一直往前走, 走到邮局网右拐。
Xīndōng lù? Nín yìzhí wǎng qián zǒu, zǒu dào yóujú wǎng yòu guǎi.
Улица Синьдун? Идите прямо, дойдете до почты и поверните направо.
🔸谢谢,离这儿远吗?
Xièxie, lí zhèr yuǎn ma?
Спасибо, отсюда далеко?
🔹挺远的, 最好打车去。
Tǐng yuǎn de, zuìhǎo dǎchē qù.
Довольно далеко, лучше поехать на такси.
#китайскийязык #китай #китайский #china #chinese
Несколько фактов про Китайский Новый год 🧧
1) "Счастливого Нового года" на китайском языке
新年快乐 "Xīnniánkuàilè"
Теперь вы знаете, как ее произносить!
2) Дата может быть разной!
Дата празднования китайского Нового года меняется каждый год. Она всегда находится в пределах с 21 января по 20 февраля и определяется по китайскому лунному календарю. В этом году это в 4 февраля.
3) Новогодние каникулы в Китае называются довольно необычно - "Праздником весны"
Хотя Новый год отмечается зимой, китайцы называют время новогодних каникул "Праздником весны" (春节chūnjié), поскольку "начало весны" (4-18 февраля) в традиционном солнечном календаре - первый сезон. В это время еще преобладает зимняя погода, однако "начало весны" означает конец самой холодной части зимы. В эту пору, по традиции, китайцы уже ожидают прихода весны.
4) Люди обмениваются миллиардами красных конвертов
Красный конверт (红包 hongbao) Красные конверты с деньгами по традиции дарит старшее поколение молодому, начальники - своим подчиненным, а лидеры - своим подопечным. Это особый новогодний бонус.
5) Новый год - начало нового знака китайского зодиака
Китайский зодиакальный календарь: Очень древний обычай - называть год по имени одного из двенадцати животных зодиакального круга. Например, 2019 - год Свиньи. Многие китайцы до сих пор верят в астрологию, серьезно относятся к новогодним суевериям.
6) Путешествие в Китай в новогоднее время
Китайские туристы в Новый год. Разгар сезона: Это время в Китае - пик туристического сезона. Наибольшее число поездок совершается за несколько дней до и около 8 дней после китайского Нового года. Поэтому приобретать билеты лучше как можно раньше.
1) "Счастливого Нового года" на китайском языке
新年快乐 "Xīnniánkuàilè"
Теперь вы знаете, как ее произносить!
2) Дата может быть разной!
Дата празднования китайского Нового года меняется каждый год. Она всегда находится в пределах с 21 января по 20 февраля и определяется по китайскому лунному календарю. В этом году это в 4 февраля.
3) Новогодние каникулы в Китае называются довольно необычно - "Праздником весны"
Хотя Новый год отмечается зимой, китайцы называют время новогодних каникул "Праздником весны" (春节chūnjié), поскольку "начало весны" (4-18 февраля) в традиционном солнечном календаре - первый сезон. В это время еще преобладает зимняя погода, однако "начало весны" означает конец самой холодной части зимы. В эту пору, по традиции, китайцы уже ожидают прихода весны.
4) Люди обмениваются миллиардами красных конвертов
Красный конверт (红包 hongbao) Красные конверты с деньгами по традиции дарит старшее поколение молодому, начальники - своим подчиненным, а лидеры - своим подопечным. Это особый новогодний бонус.
5) Новый год - начало нового знака китайского зодиака
Китайский зодиакальный календарь: Очень древний обычай - называть год по имени одного из двенадцати животных зодиакального круга. Например, 2019 - год Свиньи. Многие китайцы до сих пор верят в астрологию, серьезно относятся к новогодним суевериям.
6) Путешествие в Китай в новогоднее время
Китайские туристы в Новый год. Разгар сезона: Это время в Китае - пик туристического сезона. Наибольшее число поездок совершается за несколько дней до и около 8 дней после китайского Нового года. Поэтому приобретать билеты лучше как можно раньше.
生日 день рождения (shēngrì)
饭店 fàndiàn
过生日 праздновать день рождения (guò shēngrì)
快乐 радостный (kuàilè)
送 дарить (sòng)
书 книга (shū)
先生 господин (xiānsheng)
小姐 девушка (xiǎojiě)
服务员 официант (fúwùyuán)
男人 мужчина (nánrén)
女人 женщина (nǚrén)
朋友 друг (péngyou)
进 входить (jìn)
认识 знать (rènshi)
吃 есть (chī)
好吃 вкусный (hǎochī)
鱼 рыба (yú)
羊肉 баранина (yángròu)
米饭 рис (mǐfàn)
鸡蛋 яйцо (jīdàn)
菜 овощи, блюдо (cài)
喝 пить (hē)
水 вода (shuǐ)
咖啡 кофе (kāfēi)
茶 чай (chá)
牛奶 молоко (niúnǎi)
杯子 стакан (bēizi)
饭店 fàndiàn
过生日 праздновать день рождения (guò shēngrì)
快乐 радостный (kuàilè)
送 дарить (sòng)
书 книга (shū)
先生 господин (xiānsheng)
小姐 девушка (xiǎojiě)
服务员 официант (fúwùyuán)
男人 мужчина (nánrén)
女人 женщина (nǚrén)
朋友 друг (péngyou)
进 входить (jìn)
认识 знать (rènshi)
吃 есть (chī)
好吃 вкусный (hǎochī)
鱼 рыба (yú)
羊肉 баранина (yángròu)
米饭 рис (mǐfàn)
鸡蛋 яйцо (jīdàn)
菜 овощи, блюдо (cài)
喝 пить (hē)
水 вода (shuǐ)
咖啡 кофе (kāfēi)
茶 чай (chá)
牛奶 молоко (niúnǎi)
杯子 стакан (bēizi)
Аэрофлот» вернет бесплатный алкоголь для пассажиров эконом-класса
俄航(1)经济舱将从2月1日起恢复(2)供应葡萄酒(3)和啤酒(4)
1. 俄航(éháng) – Аэрофлот
2. 恢复(huīfù) – восстановить
3. 葡萄酒(pútáojiǔ) – вино
4. 啤酒(píjiǔ) – пиво
俄罗斯航空公司表示(5),俄航经济舱(6)将从2月1日起恢复供应葡萄酒和啤酒。
5. 表示(biǎoshì) – заявить
6. 经济舱(jīngjìcāng) – эконом-класс
俄航表示:“飞行(7)时间超过6小时(8)的航班(9)将供应啤酒,超过3小时的航班将供应葡萄酒。”
7. 飞行(fēixíng) – полет
8. 小时(xiǎoshí) – час
9. 航班(hángbān) – рейс
去年(10)9月,俄航取消(11)向乘坐(12)飞行时间超过6小时的航班的经济舱旅客(13)提供葡萄酒和冰淇淋(14)。
10. 去年(qùnián) – в прошлом году
11. 取消(qǔxiāo) – отменить
12. 乘坐(chéngzuò) – ехать
13. 旅客(lǚkè) – пассжаир, турист
14. 冰淇淋(bīngqílín) – мороженое
俄航(1)经济舱将从2月1日起恢复(2)供应葡萄酒(3)和啤酒(4)
1. 俄航(éháng) – Аэрофлот
2. 恢复(huīfù) – восстановить
3. 葡萄酒(pútáojiǔ) – вино
4. 啤酒(píjiǔ) – пиво
俄罗斯航空公司表示(5),俄航经济舱(6)将从2月1日起恢复供应葡萄酒和啤酒。
5. 表示(biǎoshì) – заявить
6. 经济舱(jīngjìcāng) – эконом-класс
俄航表示:“飞行(7)时间超过6小时(8)的航班(9)将供应啤酒,超过3小时的航班将供应葡萄酒。”
7. 飞行(fēixíng) – полет
8. 小时(xiǎoshí) – час
9. 航班(hángbān) – рейс
去年(10)9月,俄航取消(11)向乘坐(12)飞行时间超过6小时的航班的经济舱旅客(13)提供葡萄酒和冰淇淋(14)。
10. 去年(qùnián) – в прошлом году
11. 取消(qǔxiāo) – отменить
12. 乘坐(chéngzuò) – ехать
13. 旅客(lǚkè) – пассжаир, турист
14. 冰淇淋(bīngqílín) – мороженое
Илон Маск заявил о превосходстве двигателя SpaceX над российским РД-180
SpaceX总裁:“猛禽(1)”发动机燃烧室(2)压力超过(3)俄RD-180发动机峰值(4)
1. 猛禽(měngqín) – хищная птица («раптор»)
2. 燃烧室(ránshāoshì) – камера сгорания
3. 超过(chāoguò) – превышать
4. 峰值(fēngzhí) – пиковое значение
美国太空探索技术公司(SpaceX)创始人埃隆∙马斯克(5)(Elon Musk)表示,公司新研发(6)的“猛禽”发动机打破(7)了俄制RD-180发动机创造的燃烧室压力(8)记录。
5. 埃隆(āilóng)∙马斯克(mǎsīkè) – Илон Маск
6. 研发(yánfā) – разрабатывать
7. 打破(dǎpò) – побить (рекорд)
8. 压力(yālì) – давление
马斯克在推特(9)中写道:"今天‘猛禽'达到了268.9巴(10)(每平方厘米(11)近274.2千克力),打破了俄制RD-180令人震惊(12)发动机的记录。"
9. 推特(tuītè) – Twitter
10. 巴(bā) - бар
11. 平方厘米(píngfāng límǐ) – квадратный сантиметр
12. 令人震惊(lìngrén zhènjīng) – удивительный, поразительный
美国"宇宙神(13)-5"号火箭第一级配装俄制RD-180液体(14)燃料火箭(15)发动机,目前已经执行了85次发射任务(16)。RD-180制造商"动力机械制造科研生产联合体"的官网披露(17),该发动机燃烧室压力为每平方厘米261.7千克力。
13. 宇宙神(yǔzhòu shén) – Atlas-5
14. 液体(yètǐ) – жидкость
15. 火箭(huǒjiàn) – ракета
16. 任务(rènwu) – задача
17. 披露(pīlù) – показывать, обнародовать
马斯克上周(18)指出,SpaceX公司对计划配装"星际飞船(19)"的"猛禽"发动机进行了首次点火测试(20)。
18. 上周(shàngzhōu) – прошлая неделя
19. 星际飞船(xīngjì fēichuán) – Starship
20. 测试(cèshì) – испытывать
SpaceX总裁:“猛禽(1)”发动机燃烧室(2)压力超过(3)俄RD-180发动机峰值(4)
1. 猛禽(měngqín) – хищная птица («раптор»)
2. 燃烧室(ránshāoshì) – камера сгорания
3. 超过(chāoguò) – превышать
4. 峰值(fēngzhí) – пиковое значение
美国太空探索技术公司(SpaceX)创始人埃隆∙马斯克(5)(Elon Musk)表示,公司新研发(6)的“猛禽”发动机打破(7)了俄制RD-180发动机创造的燃烧室压力(8)记录。
5. 埃隆(āilóng)∙马斯克(mǎsīkè) – Илон Маск
6. 研发(yánfā) – разрабатывать
7. 打破(dǎpò) – побить (рекорд)
8. 压力(yālì) – давление
马斯克在推特(9)中写道:"今天‘猛禽'达到了268.9巴(10)(每平方厘米(11)近274.2千克力),打破了俄制RD-180令人震惊(12)发动机的记录。"
9. 推特(tuītè) – Twitter
10. 巴(bā) - бар
11. 平方厘米(píngfāng límǐ) – квадратный сантиметр
12. 令人震惊(lìngrén zhènjīng) – удивительный, поразительный
美国"宇宙神(13)-5"号火箭第一级配装俄制RD-180液体(14)燃料火箭(15)发动机,目前已经执行了85次发射任务(16)。RD-180制造商"动力机械制造科研生产联合体"的官网披露(17),该发动机燃烧室压力为每平方厘米261.7千克力。
13. 宇宙神(yǔzhòu shén) – Atlas-5
14. 液体(yètǐ) – жидкость
15. 火箭(huǒjiàn) – ракета
16. 任务(rènwu) – задача
17. 披露(pīlù) – показывать, обнародовать
马斯克上周(18)指出,SpaceX公司对计划配装"星际飞船(19)"的"猛禽"发动机进行了首次点火测试(20)。
18. 上周(shàngzhōu) – прошлая неделя
19. 星际飞船(xīngjì fēichuán) – Starship
20. 测试(cèshì) – испытывать
Обозначение сочинительной связи с помощью союза hé.
Мы можем объединять людей или предметы без союзов, когда они обозначают единое понятие:
🔸bàba māma - папа и мама (родители)
🔸gēge dìdi - старший брат и младший брат (братья)
hēi bái - черный и белый, чёрно-белый (цвет).
Обычно это устойчивые словосочетания.
Гораздо чаще сочинительная связь выражается с помощью союза hé, который может употребляться как в случаях с устойчивыми выражениями, так и в общем 🔸 hēi hé bái - черный и белый
🔸dìdi hé mèimei - младший брат и младшая сестра
Союз hé употребляется только с существительными, местоимениями и прилагательными и не может употребляться с глаголами.
#китай #китайский #китайскийязык #china #chinese
Мы можем объединять людей или предметы без союзов, когда они обозначают единое понятие:
🔸bàba māma - папа и мама (родители)
🔸gēge dìdi - старший брат и младший брат (братья)
hēi bái - черный и белый, чёрно-белый (цвет).
Обычно это устойчивые словосочетания.
Гораздо чаще сочинительная связь выражается с помощью союза hé, который может употребляться как в случаях с устойчивыми выражениями, так и в общем 🔸 hēi hé bái - черный и белый
🔸dìdi hé mèimei - младший брат и младшая сестра
Союз hé употребляется только с существительными, местоимениями и прилагательными и не может употребляться с глаголами.
#китай #китайский #китайскийязык #china #chinese
Учим китайский 我们学习汉语 pinned «Обращения: 🔸先生 - xiānsheng - господин 🔹先生们 - xiānsheng men - господа 🔸女士 - nǚshì - дама 🔹女士们- nǚshì men - дамы 🔸同志 - tóng zhì - товарищ 🔹同志们 - tóng zhì men - товарищи 🔸朋友 - péng yòu - друг 🔹朋友们- péng yòu men - друзья 🔸同事 - tóngshì - коллега 🔹同事们- tóngshì…»