Centonis
Думаю, пора заканчивать с добавочными цитатами: вот эту все, полагаю, опознают ))
Есть, правда, еще более известная цитата от того же автора.
Но её добавлю, только если угадавших будет меньше 20% (из принявших участие в анонимном опросе).
Есть, правда, еще более известная цитата от того же автора.
Но её добавлю, только если угадавших будет меньше 20% (из принявших участие в анонимном опросе).
Обнаружил в телеграмме функцию : остановить опрос...
Полагаю, самое время остановить этот: ровно сорок два человека проголосовало 😂
Полагаю, самое время остановить этот: ровно сорок два человека проголосовало 😂
Традиционный опрос (в данном случае - после первой загаданной цитаты, в силу ее известности)
Final Results
24%
Достаточно одной цитаты, автор очевиден!
10%
Наконец-то обещанное продолжение, долго же мы ждали ))
36%
Надо бы ещё цитатку-другую, сразу не соображу
29%
Посмотрю пока, сколько отгадавших
2%
Возмутительно! Ну вот зачем тут это так называемый «шедевр» цитировать ?!
«У каждого есть такие роковые предметы или явления, — в одном случае повторяющейся ландшафт, в другом – цифры, которые боги тщательно подобрали для того, чтобы навлечь значительные для нас события:
тут Джон всегда споткнется, там всегда разобьется сердце Дженни»
тут Джон всегда споткнется, там всегда разобьется сердце Дженни»
Интересно, это те же 42 подписчика, которые были в прошлом опросе https://t.me/Centonis/1255 или другие 😂😂😂
Наверное, пора уже разместить заметку, отгадавших достаточно много… но некогда было совершенно, извините.
Поэтому размещу пока неожиданную цитату нашего автора, имеющую непосредственное отношение к тексту:
Поэтому размещу пока неожиданную цитату нашего автора, имеющую непосредственное отношение к тексту:
История этого перевода — история разочарования.
Увы, тот «дивный русский язык», который, сдавалось мне, всё ждёт меня где-то, цветёт, как верная весна за наглухо запертыми воротами, от которых столько лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим, и за воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней безнадёжной дали, а ключ в руке скорее похож на отмычку…
Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев, запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, всё нежно-человеческое (как ни странно!), а также всё мужицкое, грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не лучше, чем по-английски;
но столь свойственные английскому тонкие недоговорённости, поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов — всё это, а также всё относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям — становится по-русски топорным, многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма.
Увы, тот «дивный русский язык», который, сдавалось мне, всё ждёт меня где-то, цветёт, как верная весна за наглухо запертыми воротами, от которых столько лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим, и за воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней безнадёжной дали, а ключ в руке скорее похож на отмычку…
Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев, запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, всё нежно-человеческое (как ни странно!), а также всё мужицкое, грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не лучше, чем по-английски;
но столь свойственные английскому тонкие недоговорённости, поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов — всё это, а также всё относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям — становится по-русски топорным, многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма.
«Перемена обстановки - традиционное заблуждение, на которое возлагают надежды обреченная любовь и неизлечимая чахотка»
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Подумал, с чем бы сравнить мои планы опубликовать сегодня заметку с разгадкой... наверное, именно так выглядит современная версия пролёта фанеры над Дубаем ))