Ливийско-Российский молодёжный общественный центр 🇷🇺🇱🇾 المركز العام الليبي الروسي للشباب
216 subscribers
2.78K photos
323 videos
6 files
1.54K links
Официальный Telegram-канал Ливийско- Российского молодежного центра 🇱🇾 🇷🇺
Download Telegram
Лепа Радиć — 17-летняя героиня, которую не смогли сломать нацисты.

Когда в 1941 году силы Оси вторглись в Югославию, Лепе Радиć было всего 15 лет. Но эта хрупкая на вид девушка не стала прятаться — она присоединилась к югославским партизанам и до последнего сражалась против нацистской оккупации.

8 февраля 1943 года её привели к спешно сооружённой виселице на глазах у толпы. Петля уже была на шее. Немцы в последний раз предложили помилование: «Назови имена своих товарищей — и останешься жить».

Лепа посмотрела им в глаза и ответила с невероятной силой:
«Я не предательница своего народа. Те, о ком вы спрашиваете, сами себя покажут, когда уничтожат всех вас, злодеев, до последнего человека!»

Её не сломали ни пытки, ни страх смерти.
В 17 лет она приняла казнь с высоко поднятой головой.

Лепа Радиć — символ мужества и несгибаемого духа югославского сопротивления.

Вечная память.
1👍1🙏1
ليبا راديتش — بطلة شابة لم يتمكن النازيون من كسر إرادتها.

عندما غزت قوات المحور يوغوسلافيا عام 1941، كانت ليبا راديتش تبلغ من العمر 15 عامًا فقط. لكن هذه الفتاة التي بدت هشة لم تختبئ، بل انضمت إلى صفوف الأنصار اليوغوسلافيين وظلت تقاتل حتى النهاية ضد الاحتلال النازي.

في 8 فبراير عام 1943، أُحضرت إلى مشنقة أُقيمت على عجل أمام حشد من الناس. كانت الحبال قد أُحكمت حول عنقها. عرض عليها الألمان للمرة الأخيرة العفو قائلين: «اذكري أسماء رفاقك، وستبقين على قيد الحياة».

نظرت إليهم ليبا بثبات وأجابت بقوة مذهلة: «أنا لست خائنة لشعبي. الذين تسألون عنهم سيُظهرون أنفسهم عندما يقضون عليكم جميعًا، أيها الأشرار، حتى آخر واحد!»

لم تستطع التعذيب ولا رهبة الموت أن تكسرها.
وفي سن السابعة عشرة، واجهت الإعدام ورأسها مرفوع.

ليبا راديتش — رمز للشجاعة وروح المقاومة اليوغوسلافية التي لا تنكسر.

الذكرى الخالدة.
1🕊1
Forwarded from Русский дом
Представляете, в самом сердце Африки есть место, носящее имя великого русского поэта?

📍В столице Эфиопии Аддис-Абебе находится площадь Пушкина, — оживленная транспортная развязка и знаковое место для местных жителей. Свое имя она получила в 2000 году, и это неслучайно: по наиболее распространенной версии, корни предков Александра Сергеевича ведут на север современной Эфиопии.

📌 В 2002 году на площади состоялось историческое для всего континента событие — торжественное открытие первого в Африке памятника Пушкину. Бронзовый бюст, подаренный Москвой, освятил Патриарх Эфиопской православной церкви Паулос, а на церемонии звучали стихи поэта на русском и амхарском языках.

📩 Интересно, что сегодня городские власти перенесли скульптуру: теперь она находится у здания Эфиопского национального музея, заняв почетное место среди главных культурных сокровищ страны.

⚡️Площадь Пушкина в Аддис-Абебе по-прежнему остается одним из главных символов глубокой культурной и исторической связи, которая на протяжении столетий объединяет Россию и Эфиопию.

➡️ Напомним, что в Эфиопии, в Аддис-Абебе, работает Русский дом. Здесь проходят культурные и образовательные мероприятия, встречи и выставки, направленные на продвижение русского языка, культуры, образования и укрепление российско-эфиопских связей.

🇷🇺 Мы в МАКС

#Россотрудничество #РусскийДом #RussianHouse #Rossotrudnichestvo #Россия #РусскийДомАддисАбебе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3
هل تتخيلون أن في قلب إفريقيا مكانًا يحمل اسم شاعر روسي عظيم؟

📍في عاصمة إثيوبيا، أديس أبابا، توجد ساحة بوشكين — وهي تقاطع مروري حيوي ومكان بارز بالنسبة للسكان المحليين. وقد حصلت على هذا الاسم عام 2000، ولم يكن ذلك من قبيل الصدفة: فوفقًا للرواية الأكثر انتشارًا، تعود جذور أسلاف ألكسندر سيرغييفيتش إلى شمال إثيوبيا الحالية.

📌 وفي عام 2002، شهدت الساحة حدثًا تاريخيًا للقارة بأكملها — الافتتاح الرسمي لأول نصب تذكاري لبوشكين في إفريقيا. وقد قام بطريرك الكنيسة الأرثوذكسية الإثيوبية باولوس بتكريس التمثال النصفي البرونزي، الذي كان هدية من موسكو، وخلال الحفل أُلقيت قصائد الشاعر باللغتين الروسية والأمهرية.

📩 ومن المثير للاهتمام أن السلطات المحلية قامت لاحقًا بنقل التمثال: فهو اليوم يقع بالقرب من مبنى المتحف الوطني الإثيوبي، حيث يحتل مكانة مميزة بين أبرز الكنوز الثقافية في البلاد.

⚡️ولا تزال ساحة بوشكين في أديس أبابا واحدة من أبرز رموز الروابط الثقافية والتاريخية العميقة التي تجمع بين روسيا وإثيوبيا عبر القرون.

➡️ نذكّر بأنه في إثيوبيا، في أديس أبابا، يعمل «البيت الروسي»، حيث تُنظَّم فعاليات ثقافية وتعليمية ولقاءات ومعارض تهدف إلى نشر اللغة الروسية والثقافة والتعليم، وتعزيز العلاقات الروسية الإثيوبية.


#Россотрудничество #البيت_الروسي #RussianHouse #Rossotrudnichestvo #روسيا #البيت_الروسي_أديس_أبابا
3👍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Соотечественники по всему миру приняли участие в акции «Бессмертный полк». Колонны прошли в столицах и крупных городах большинства государств пяти континентов
3
Forwarded from Russian Embassy in Libya
В Благотворительном фонде имени шейха Т. аз-Зауи в дружественной и заинтересованной атмосфере состоялась лекция, посвящённая истории отечественной арабистики и уникальным коллекциям Корана, хранящимся в Санкт-Петербурге. Перед гостями выступил профессор Санкт-Петербургского государственного университета, доктор исторических наук Игорь Вячеславович Герасимов.

В ходе мероприятия были представлены основные этапы становления российской школы арабистики, её вклад в развитие гуманитарного знания и укрепление культурного диалога с арабским миром. Особый интерес участников вызвал рассказ о редких рукописных и печатных экземплярах Корана, находящихся в собраниях Научной библиотеки СПбГУ им. М. Горького, а также об истории их изучения и сохранения.

Мероприятие вызвало живой отклик среди представителей научных, религиозных и общественных кругов Ливии, став ещё одним важным шагом на пути укрепления российско-ливийских культурных и академических связей.

Посольство выражает искреннюю признательность Благотворительному фонду имени шейха Т. Аз-Зауи за высокий уровень организации встречи и тёплый приём, а также благодарит профессора И.В. Герасимова за содержательное выступление.

Полную запись лекции можно посмотреть на странице Ливийского центра изучения Корана.
3
Forwarded from Russian Embassy in Libya
في أجواء ودّية يسودها الاهتمام والتفاعل، أُقيمت في مؤسسة الشيخ الطاهر الزاوي الخيرية محاضرة خُصّصت لتاريخ الاستعراب الروسي والمجموعات الفريدة من المصاحف المحفوظة في مدينة سانت بطرسبورغ. وقد ألقى المحاضرة البروفيسور في جامعة سانت بطرسبورغ الحكومية، الدكتور في العلوم التاريخية إيغور غيراسيموف.

وخلال الفعالية، جرى استعراض المراحل الأساسية لتشكّل المدرسة الروسية في الدراسات العربية، وإسهاماتها في تطوير المعرفة الإنسانية وتعزيز الحوار الثقافي مع العالم العربي. كما أثار اهتمام الحضور بشكل خاص الحديث عن النسخ النادرة المخطوطة والمطبوعة من القرآن الكريم المحفوظة في مجموعات المكتبة العلمية لجامعة سانت بطرسبورغ الحكومية باسم م. غوركي، إضافة إلى تاريخ دراستها والحفاظ عليها.

وقد لاقت الفعالية صدىً واسعاً بين ممثلي الأوساط العلمية والدينية والمجتمعية في ليبيا، لتشكّل خطوة مهمة أخرى على طريق تعزيز الروابط الثقافية والأكاديمية بين روسيا وليبيا.

وتتقدّم السفارة بخالص الشكر والتقدير لمؤسسة الشيخ الطاهر الزاوي الخيرية على المستوى الرفيع لتنظيم اللقاء وحفاوة الاستقبال، كما تتوجّه بالشكر إلى البروفيسور إيغور غيراسيموف على محاضرته القيّمة.
ويمكن مشاهدة التسجيل الكامل للمحاضرة على صفحة المركز الليبي لشؤون القرآن الكريم.
2
В Бенгази отметили День Победы

В Русском доме Центра народной дипломатии в Бенгази состоялось мероприятие, посвящённое празднованию Дня Победы. В ходе программы для гостей были организованы полевая кухня и чай, приготовленный на углях. Участники мероприятия также смогли посетить фотовыставку «Дорогами Победы: от 1941 года до наших дней». Жители восточной части Ливии впервые попробовали традиционную русскую гречневую кашу и отметили ее необычный вкус.


В рамках празднования была организована лекция, посвященная истории Великой Отечественной войны и специальной военной операции. Ее прочитал ветеран СВО, воевавший в составе бригады «Ветераны», прославившейся на весь мир своими подземными операциями.

В заключение мероприятия студенты Русского дома, изучающие русский язык, подготовили творческие номера. Также гости мероприятия вручили Русскому дому памятные сувениры в честь праздника.

Мероприятие прошло в теплой и дружественной атмосфере и было направлено на сохранение исторической памяти и развитие культурных связей.
____________

في بنغازي احتفلوا بيوم النصر

أُقيم في البيت الروسي التابع لمركز الدبلوماسية الشعبية في بنغازي فعالية مخصصة للاحتفال بيوم النصر. وخلال البرنامج، تم تنظيم مطبخ ميداني وتقديم الشاي المُحضَّر على الفحم للضيوف. كما أتيحت للمشاركين فرصة زيارة معرض الصور «على طرق النصر: من عام 1941 وحتى يومنا هذا». ولأول مرة، تذوّق سكان المنطقة الشرقية من ليبيا عصيدة الحنطة السوداء الروسية التقليدية، وأشادوا بمذاقها المميز.

وفي إطار الاحتفال، أُلقيت محاضرة تناولت تاريخ الحرب الوطنية العظمى والعملية العسكرية الخاصة، قدّمها أحد المحاربين القدامى المشاركين في العملية العسكرية الخاصة، والذي قاتل ضمن لواء «المحاربون القدامى»، المعروف عالميًا بعملياته تحت الأرض.

وفي ختام الفعالية، قدّم طلاب البيت الروسي الدارسون للغة الروسية فقرات فنية وإبداعية. كما قدّم ضيوف المناسبة هدايا تذكارية للبيت الروسي احتفاءً بهذه المناسبة.

وقد أُقيمت الفعالية في أجواء ودية ودافئة، وهدفت إلى الحفاظ على الذاكرة التاريخية وتعزيز الروابط الثقافية
3😁1