Forwarded from اتچ بات
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
مکالمه فرودگاه
حتما فایل صوتی را گوش کنید
✈️ I’d like to book a flight to Manchestet
مایلم ی پرواز به منچستر بگیریم
✈️ Is it a direct flight?
پرواز مستقیم هست ؟
✈️ A window seat, non-smoking, please.
یک سیت "صندلی پرواز" کنار پنجره با ممنوعیت سیگار لطفا
I would like to confirm my reservation.
مایلم رزرو م تثبیت کنم
✈️ I would like to change my reservation.
مایلم رزرو خودم و تغییر بدم
_When is the next flight to Rome?
پرواز بعدی به رُم چه موقعی هست ؟
✈️ Are there two seats available?
دو تا سیت "صندلی پرواز هست ؟
No, there is only one seat available.
خیر ...فقط یک سیت(جای خالی) "صندلی پرواز" داریم
✈️ When do we land?
چه موقع هواپیما به زمین می شینه
✈️ When will we be there?
چه موقع اونجا می رسیم ؟
✈️ When does a bus go to the city centre / center (am.)?
چه زمانی"چه ساعتی" اتوبوس می ره به مرکز شهر ؟
✈️ Is that your suitcase?
آن چمدان شماست؟
✈️ Is that your bag?
آن کیف شماست ؟
✈️ Is that your luggage?
آن چمدان شماست ؟
✈️ How much luggage can I take?
چقدر بار می تونم ببرم؟
✈️ Twenty kilos.
بیست کیلو
✈️ What?Only twenty kilos?
چی ؟ فقط بیست کیلو
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
مکالمه فرودگاه
حتما فایل صوتی را گوش کنید
✈️ I’d like to book a flight to Manchestet
مایلم ی پرواز به منچستر بگیریم
✈️ Is it a direct flight?
پرواز مستقیم هست ؟
✈️ A window seat, non-smoking, please.
یک سیت "صندلی پرواز" کنار پنجره با ممنوعیت سیگار لطفا
I would like to confirm my reservation.
مایلم رزرو م تثبیت کنم
✈️ I would like to change my reservation.
مایلم رزرو خودم و تغییر بدم
_When is the next flight to Rome?
پرواز بعدی به رُم چه موقعی هست ؟
✈️ Are there two seats available?
دو تا سیت "صندلی پرواز هست ؟
No, there is only one seat available.
خیر ...فقط یک سیت(جای خالی) "صندلی پرواز" داریم
✈️ When do we land?
چه موقع هواپیما به زمین می شینه
✈️ When will we be there?
چه موقع اونجا می رسیم ؟
✈️ When does a bus go to the city centre / center (am.)?
چه زمانی"چه ساعتی" اتوبوس می ره به مرکز شهر ؟
✈️ Is that your suitcase?
آن چمدان شماست؟
✈️ Is that your bag?
آن کیف شماست ؟
✈️ Is that your luggage?
آن چمدان شماست ؟
✈️ How much luggage can I take?
چقدر بار می تونم ببرم؟
✈️ Twenty kilos.
بیست کیلو
✈️ What?Only twenty kilos?
چی ؟ فقط بیست کیلو
Telegram
attach 📎
عبارت کا ربردی امشب
تو ضیح کا مل در فایل صوتی
توسط استاد علی حلاج زاده👇👇👇
تو ضیح کا مل در فایل صوتی
توسط استاد علی حلاج زاده👇👇👇
Forwarded from اتچ بات
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
what brings you here?
(=used to ask why someone is in a particular place)
What brings you here on a night like this?
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
what brings you here?
(=used to ask why someone is in a particular place)
What brings you here on a night like this?
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
اصطلا ح ا مروز
توسط استاد علی حلا ج زاده
حتما قایل صوتی را گوش کنید👇👇👇👇
let the cat out of the bag to tell someone a secret, especially without intending to.
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
اصطلا ح ا مروز
توسط استاد علی حلا ج زاده
حتما قایل صوتی را گوش کنید👇👇👇👇
let the cat out of the bag to tell someone a secret, especially without intending to.
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
voice:
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
size somebody or something up
چیزی یا کسی را سبک سنگین کردن
In my opinion , we must take quick action.
به نظر من باید به سرعت وارد عمل شویم.
I disagree. We must size up the situation before we act.
مخالفم. ماباید قبل از عمل کردن شرایط را سبک سنگین کنیم.
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
size somebody or something up
چیزی یا کسی را سبک سنگین کردن
In my opinion , we must take quick action.
به نظر من باید به سرعت وارد عمل شویم.
I disagree. We must size up the situation before we act.
مخالفم. ماباید قبل از عمل کردن شرایط را سبک سنگین کنیم.
Telegram
attach 📎
Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
حتما فایل صوتی را گوش کنید
بت تو ضیح استاد علی حلا ج زاده
بت تو ضیح استاد علی حلا ج زاده
Forwarded from اتچ بات
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
اصطلا ح امروز .تو ضیح در فایل صوتی
there are plenty more fish in the sea.
used to tell someone whose relationship has ended that there are other people they can have a relationship with
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
اصطلا ح امروز .تو ضیح در فایل صوتی
there are plenty more fish in the sea.
used to tell someone whose relationship has ended that there are other people they can have a relationship with
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
In my book (spoken) said when giving your opinion.
In my book, nothing is more important than football.
فایل تر جمه👇👇👇👇
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
In my book, nothing is more important than football.
فایل تر جمه👇👇👇👇
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
تفاوت دوواژه ی lend و borrow
کلمه lend معنی "قرض دادن" و کلمه borrow معنی "قرض گرفتن" دارد.
در زبان انگلیسی برای این دو کلمه دو معنای کاملا متمایز داریم. پس لطفا در عدم استفاده آنها به جای هم دقت فرمایید.
Marry: May I borrow some money ?
Monica: Yes, of course, I will lend you some money.
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
کلمه lend معنی "قرض دادن" و کلمه borrow معنی "قرض گرفتن" دارد.
در زبان انگلیسی برای این دو کلمه دو معنای کاملا متمایز داریم. پس لطفا در عدم استفاده آنها به جای هم دقت فرمایید.
Marry: May I borrow some money ?
Monica: Yes, of course, I will lend you some money.
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
تفاوت دوواژه ی lend و borrow
کلمه lend معنی "قرض دادن" و کلمه borrow معنی "قرض گرفتن" دارد.
در زبان انگلیسی برای این دو کلمه دو معنای کاملا متمایز داریم. پس لطفا در عدم استفاده آنها به جای هم دقت فرمایید.
Marry: May I borrow some money ?
Monica: Yes, of course, I will lend you some money.
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
کلمه lend معنی "قرض دادن" و کلمه borrow معنی "قرض گرفتن" دارد.
در زبان انگلیسی برای این دو کلمه دو معنای کاملا متمایز داریم. پس لطفا در عدم استفاده آنها به جای هم دقت فرمایید.
Marry: May I borrow some money ?
Monica: Yes, of course, I will lend you some money.
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
@bywords
make somebody’s day to make someone very happy.
Hearing her voice on the phone really made my day.
make somebody’s day to make someone very happy.
Hearing her voice on the phone really made my day.
Telegram
attach 📎
اتچ بات
@bywords make somebody’s day to make someone very happy. Hearing her voice on the phone really made my day.
عبارت کا بردی امروز
حتما فایل صوتی و تر جمه را گوش کنید
حتما فایل صوتی و تر جمه را گوش کنید
Forwarded from اتچ بات
BFC:
BFC:
_Bite off more than one can chew.
A: I got a big loan from the bank for my new house and now I have difficulty paying it off.
_B: I told not to do it. You always bite off more than you can chew.
فايل صوتي اين درس را حتما گوش دهيد👇👇👇👇👇👇
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
BFC:
_Bite off more than one can chew.
A: I got a big loan from the bank for my new house and now I have difficulty paying it off.
_B: I told not to do it. You always bite off more than you can chew.
فايل صوتي اين درس را حتما گوش دهيد👇👇👇👇👇👇
مکالمه زبان بدون کتاب 👇👇👇
کانال ما را به دوستان خود معرفی کنید
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
#mistakes .
_ The pupil took his exam.
_ Note: The teacher gives or sets the exam. The student takes the exam or sits the exam.
_Take/sit an exam (امتحان دادن)
_Give/set an exam (امتحان گرفتن)
We have to take exams at the end of each year.
تخصصی ترین کانال مکالمه زبان بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
_ The pupil took his exam.
_ Note: The teacher gives or sets the exam. The student takes the exam or sits the exam.
_Take/sit an exam (امتحان دادن)
_Give/set an exam (امتحان گرفتن)
We have to take exams at the end of each year.
تخصصی ترین کانال مکالمه زبان بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Telegram
attach 📎
Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
مکا لمه و جملات کا ربردی امشب در 2 قسمت، دوستان حتما فایل صوتی را در انتها متن گوش کنید . اول فایل صوتی
Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
تلفن قسمت اول👇👇👇فایل صوتی
Forwarded from اتچ بات
Ali.Hallajzadeh,interpreter:
تخصصی ترین کانال مکالمه زبان بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
1- این تلفن خراب است و یا سیستمش مشکل پیدا کرده است.
This telephone is out of order or its systems has broken down.
2- پیش شماره اش را بلدی؟
Do you know its area code?
3- باید شماره اش را تو دفترچه تلفن پیدا کنیم.
We should look up his number in the phone book.
4- دنبال یک باجه تلفن عمومی می گردم.
I’m looking for a public telephone booth.
5- تلفن را بردار و این شماره را بگیر.
Pick up the telephone and dial this number.
6- مراقب حرف زدنت باش ممکن است تلفن ما کنترل بشه.
Be careful what you say, our conversation may be being bugged.
7- بوق آزاد نمی زند، مشکل چیه؟
I cannot hear the dial tone. What’s wrong?
8- بوق اشغال می زند.
I hear the engaged tone.
9- الو؟
Hello?
10- می تونم با خانم پارسا، داخلی 505 صحبت کنم؟
Could I speak to Mrs. Parsa on extension 505, please?
11- گوشی لطفا، الان شما را به خانم پارسا وصل می کنم.
Hold on please, I’ll just connect you with Mrs. Parsa.
12- متأسفانه تلفن مدیر اشغال است، امکان داره بعدا تماس بگیرید؟
I’m afraid the manager’s line is busy. Can you call back later?
13- می تونم پیغام بگذارم؟
Can I leave a message?
14- ما داشتیم صحبت می کردیم که یکدفعه تلفن قطع شد.
We’re talking when suddenly we were cut off.
15- آقای حلا ج زا ده تلفن با شما کار دارد.
Mr Hallajzadeh, you are wanted on the phone.
16- ببخشید، شما؟ من سارا هستم.
Excuse me, who is calling? This is sara.
17- من تلفن رو جواب می دم.
I’ll get telephone.
18- من فکر می کنم اشتباه گرفتید. من شما را به جا نمی آورم. شما؟
I think you have the wrong number. I don’t recognize your voice. Who is this?
19- الان دستم بند است. می تونم بعدا بهت زنگ بزنم؟
I’m right in the middle of something. Can I call you back?
20- قطع کن و دوباره بگیر.
Hang up and try again.
21- مزاحم تلفنی داریم.
We’re having crank calls.
تخصصی ترین کانال مکالمه زبان بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
1- این تلفن خراب است و یا سیستمش مشکل پیدا کرده است.
This telephone is out of order or its systems has broken down.
2- پیش شماره اش را بلدی؟
Do you know its area code?
3- باید شماره اش را تو دفترچه تلفن پیدا کنیم.
We should look up his number in the phone book.
4- دنبال یک باجه تلفن عمومی می گردم.
I’m looking for a public telephone booth.
5- تلفن را بردار و این شماره را بگیر.
Pick up the telephone and dial this number.
6- مراقب حرف زدنت باش ممکن است تلفن ما کنترل بشه.
Be careful what you say, our conversation may be being bugged.
7- بوق آزاد نمی زند، مشکل چیه؟
I cannot hear the dial tone. What’s wrong?
8- بوق اشغال می زند.
I hear the engaged tone.
9- الو؟
Hello?
10- می تونم با خانم پارسا، داخلی 505 صحبت کنم؟
Could I speak to Mrs. Parsa on extension 505, please?
11- گوشی لطفا، الان شما را به خانم پارسا وصل می کنم.
Hold on please, I’ll just connect you with Mrs. Parsa.
12- متأسفانه تلفن مدیر اشغال است، امکان داره بعدا تماس بگیرید؟
I’m afraid the manager’s line is busy. Can you call back later?
13- می تونم پیغام بگذارم؟
Can I leave a message?
14- ما داشتیم صحبت می کردیم که یکدفعه تلفن قطع شد.
We’re talking when suddenly we were cut off.
15- آقای حلا ج زا ده تلفن با شما کار دارد.
Mr Hallajzadeh, you are wanted on the phone.
16- ببخشید، شما؟ من سارا هستم.
Excuse me, who is calling? This is sara.
17- من تلفن رو جواب می دم.
I’ll get telephone.
18- من فکر می کنم اشتباه گرفتید. من شما را به جا نمی آورم. شما؟
I think you have the wrong number. I don’t recognize your voice. Who is this?
19- الان دستم بند است. می تونم بعدا بهت زنگ بزنم؟
I’m right in the middle of something. Can I call you back?
20- قطع کن و دوباره بگیر.
Hang up and try again.
21- مزاحم تلفنی داریم.
We’re having crank calls.
Telegram
attach 📎
Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
مکا لمه و جملات کا ربردی امشب در 2 قسمت، دوستان حتما فایل صوتی را در انتها متن گوش کنید . اول فایل صوتی
تلفن قسمت اول 🖕🖕🖕فایل صوتی
مکا لمه و جملات کا ربردی امشب در 2 قسمت، دوستان حتما فایل صوتی را در انتها متن گوش کنید . اول فایل صوتی
تلفن قسمت اول 🖕🖕🖕فایل صوتی
Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
تلفن قسمت دوم ل👇👇👇فایل صوتی
تلفن قسمت دوم ل👇👇👇فایل صوتی
Forwarded from اتچ بات
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
Ali.Hallajzadeh,interpreter:
تخصصی ترین کانال مکالمه زبان بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
22- من اسم و شماره تلفنم را روی پیغامگیر گذاشتم.
I left my name and number on the answering machine.
23- انگار خط روی خط شده است.
We seem to have got a crossed line.
24- نمی خوام پشت تلفن در مورد این موضوع صحبت کنم.
I don’t want to talk about this over the telephone.
25- با من در تماس باش.
Keep in touch with me.
26- شماره تلفنم رو نوشتی؟
Did you get my telephone number down?
27- بله برادرم پشت خط است.
Yeah, my brother is on the phone now.
28- اگر شماره اش در دفترچه تلفن نیست به مرکز اطلاعات تلفن زنگ بزن.
If her number is not in the phone book, ring directory enquiries.
29- دو ماه گذشته قبض تلفنت چقدر شد؟
How much was your phone bill for the two months
30- از تلفن برای تماس های شخصی استفاده نکنید.
Don’t use the telephone for private calls.
تخصصی ترین کانال مکالمه زبان بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
22- من اسم و شماره تلفنم را روی پیغامگیر گذاشتم.
I left my name and number on the answering machine.
23- انگار خط روی خط شده است.
We seem to have got a crossed line.
24- نمی خوام پشت تلفن در مورد این موضوع صحبت کنم.
I don’t want to talk about this over the telephone.
25- با من در تماس باش.
Keep in touch with me.
26- شماره تلفنم رو نوشتی؟
Did you get my telephone number down?
27- بله برادرم پشت خط است.
Yeah, my brother is on the phone now.
28- اگر شماره اش در دفترچه تلفن نیست به مرکز اطلاعات تلفن زنگ بزن.
If her number is not in the phone book, ring directory enquiries.
29- دو ماه گذشته قبض تلفنت چقدر شد؟
How much was your phone bill for the two months
30- از تلفن برای تماس های شخصی استفاده نکنید.
Don’t use the telephone for private calls.
Telegram
attach 📎