Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
مکالمه امروز👇👇👇👇👇حتما فایل صوتی را گوش دهید
Forwarded from اتچ بات
_Chris, where are you going?
کریس، کجا می خواهی بروی؟
I'm going to the store. I need to buy something.
من دارم به مغازه میروم .من نیاز دارم چیزی بخرم.
Really? I need to go to the store too.
واقعاً؟ منم نیاز دارم به مغازه بروم.
Would you like to come with me?
شما مایل هستی (تمایل داری) با من بیایی؟
Yeah, let's go together.
آره.بیا باهم بریم.
Would you like to go now or later?
مایلی الان برویم یا بعداً؟
Now.
حالا
What?
چی؟
Now would be better.
الان بهتر خواهد بود.
OK, let's go.
باشه. بیا برویم.
Should we walk?
لازمه (باید) پیاده برویم؟
No, it's too far. Let's drive.
نه، خیلی دوره. با ماشین میریم.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
کریس، کجا می خواهی بروی؟
I'm going to the store. I need to buy something.
من دارم به مغازه میروم .من نیاز دارم چیزی بخرم.
Really? I need to go to the store too.
واقعاً؟ منم نیاز دارم به مغازه بروم.
Would you like to come with me?
شما مایل هستی (تمایل داری) با من بیایی؟
Yeah, let's go together.
آره.بیا باهم بریم.
Would you like to go now or later?
مایلی الان برویم یا بعداً؟
Now.
حالا
What?
چی؟
Now would be better.
الان بهتر خواهد بود.
OK, let's go.
باشه. بیا برویم.
Should we walk?
لازمه (باید) پیاده برویم؟
No, it's too far. Let's drive.
نه، خیلی دوره. با ماشین میریم.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Telegram
attach 📎
Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
فایل صوتی👆👆👆👆👆
Forwarded from عکس نگار
:
مرکز تخصصی مکالمه زبان بدون کتاب مخصوص بزرگسالان ( تضمینی)
محل بر گزاری:
میدا ن ولیعصر
ولنجک
پاسداران
پونک
شهرک غرب
اکباتان
اطلا عات بیشتر در مورد کلاس ها
021_ 22641523
👇ارتبا ط با ادمین
@AliHallajzadeh @hoseinsheikh
یکبار برای همیشه مکالمه زبان را یاد بگیرید.
مرکز تخصصی مکالمه زبان بدون کتاب مخصوص بزرگسالان ( تضمینی)
محل بر گزاری:
میدا ن ولیعصر
ولنجک
پاسداران
پونک
شهرک غرب
اکباتان
اطلا عات بیشتر در مورد کلاس ها
021_ 22641523
👇ارتبا ط با ادمین
@AliHallajzadeh @hoseinsheikh
یکبار برای همیشه مکالمه زبان را یاد بگیرید.
ا مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
👇👇👇👇👇حتما فایل صوتی را گوش دهید
👇👇👇👇👇حتما فایل صوتی را گوش دهید
Forwarded from اتچ بات
Ali.Hallajzadeh,interpreter:
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
جملات رایج در مورد اجزاء صورت
#practical sentences
او صورتی کشیده/ گرد دارد.
She has a long/round face.
صورتی بیضی شکل/ چهارگوش دارد.
He has an oval/ square face.
او صورتی بیضی شکل دارد و استخوان های گونه اش برجسته اند.
He has on oval face with high cheekbones.
او صورتی لاغر با پیشانی بلند دارد.
She has a thin face with a high forehead.
او چشمانی آبی با ابروهای باریک/ کم پشت دارد.
She has blue eyes with thin eyebrows.
او چشمانی سیاه با مژه های بلند دارد.
He has black eyes with long eyelashes.
او چشمانی سبز با ابروهای پهن/ پرپشت دارد.
She has green eyes with thick eyebrows.
او چشمانی قهوه ای با مژه های بلند و کلفت دارد.
He has brown eyes and bushy eyelashes.
رنگ پوستش روشن است.
She is light-skinned.
رنگ پوستش روشن است.
She has a pale/ fair complexion.
رنگ پوستش زرد است(مثل چینی ها و ژاپنی ها)
He has an oriental complexion.
او سبزه است.
She is olive-skinned.
رنگ پوستش تیره است.
He is dark-skinned.
او سیاه پوست است.
She is black.
او بینی بلندی دارد.
He has a long nose.
او بینی صاف دارد.
He has a straight nose.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
جملات رایج در مورد اجزاء صورت
#practical sentences
او صورتی کشیده/ گرد دارد.
She has a long/round face.
صورتی بیضی شکل/ چهارگوش دارد.
He has an oval/ square face.
او صورتی بیضی شکل دارد و استخوان های گونه اش برجسته اند.
He has on oval face with high cheekbones.
او صورتی لاغر با پیشانی بلند دارد.
She has a thin face with a high forehead.
او چشمانی آبی با ابروهای باریک/ کم پشت دارد.
She has blue eyes with thin eyebrows.
او چشمانی سیاه با مژه های بلند دارد.
He has black eyes with long eyelashes.
او چشمانی سبز با ابروهای پهن/ پرپشت دارد.
She has green eyes with thick eyebrows.
او چشمانی قهوه ای با مژه های بلند و کلفت دارد.
He has brown eyes and bushy eyelashes.
رنگ پوستش روشن است.
She is light-skinned.
رنگ پوستش روشن است.
She has a pale/ fair complexion.
رنگ پوستش زرد است(مثل چینی ها و ژاپنی ها)
He has an oriental complexion.
او سبزه است.
She is olive-skinned.
رنگ پوستش تیره است.
He is dark-skinned.
او سیاه پوست است.
She is black.
او بینی بلندی دارد.
He has a long nose.
او بینی صاف دارد.
He has a straight nose.
Telegram
Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
فایل صوتی👆👆👆👆👆
Forwarded from اتچ بات
اتچ بات:
@bywords
Nancy Sinatra
Bang Bang
I was five and he was six
من پنج ساله و اون شیش ساله بود
we rode on horses made of sticks.
اون سوار اسب های چوبی میشد
He wore black and I wore white
اون لباسای سیاه میپوشید و من لباسای سفید
he would always win the fight.
اون همیشه میخواس ک مبارزرو پیروز بشه
Bang Bang
بنگ بنگ
He shot me down
اون منو تیر باران کرد
Bang Bang
بنگ بنگ
I hit the ground
من خوردم زمین
Bang Bang
بنگ بنگ
That awful sound
اون صدای افتضاح
Bang Bang
بنگ بنگ
My baby shot me down.
عزیز دلم،منو تیر باران کرد
Seasons came and changed the time
فصل ها اومدن و زمانو عوض کردن
when i grew up i called him mine.
وقتی من بزرگ شدم اونو "مال خودم"صدا میکردم
He would always laugh and say
اون همیشه میخندید ومیگف
remember when we used to play.
ب یاد بیار زمانیو ک ما بازی میکردیم
Bang Bang
بنگ بنگ
I shot you down
من تیر بارانت کردم
Bang Bang
بنگ بنگ
You hit the ground
تو زمین خوردی
Bang Bang
بنگ بنگ
that awful sound
اون صدای افتضاح
Bang Bang
بنگ بنگ
I used to shoot you down.
من عادت کرده بودم ک بهت شلیک کنم
Music played and people sang
اهنگ شروع شد و مردم خوندنش
just for me the churchbells rang.
برای من فقط زنگ های کلیسا ب صدا در اومدن
Now he's gone
الان اون رفته
I dont know why.
و من نمیدونم چرا
And till this day
و تا امروز
sometimes i cry.
بعضی وقتا من گریه میکنم
He didn't even say goodbye
اون حتی خداحافظ هم نگف
he didnt take the time to lie.
اون حتی وقتشو برا دروغ گفتنم تلف نکرد
Bang Bang
بنگ بنگ
He shot me down
اون منو تیر باران کرد
Bang Bang
بنگ بنگ
I hit the ground
من خوردم زمین
Bang Bang
بنگ بنگ
That awful sound
اون صدای افتضاح
Bang Bang
بنگ بنگ
My baby shot me down.
عزیز دلم، منو تیر باران کرد
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
@bywords
Nancy Sinatra
Bang Bang
I was five and he was six
من پنج ساله و اون شیش ساله بود
we rode on horses made of sticks.
اون سوار اسب های چوبی میشد
He wore black and I wore white
اون لباسای سیاه میپوشید و من لباسای سفید
he would always win the fight.
اون همیشه میخواس ک مبارزرو پیروز بشه
Bang Bang
بنگ بنگ
He shot me down
اون منو تیر باران کرد
Bang Bang
بنگ بنگ
I hit the ground
من خوردم زمین
Bang Bang
بنگ بنگ
That awful sound
اون صدای افتضاح
Bang Bang
بنگ بنگ
My baby shot me down.
عزیز دلم،منو تیر باران کرد
Seasons came and changed the time
فصل ها اومدن و زمانو عوض کردن
when i grew up i called him mine.
وقتی من بزرگ شدم اونو "مال خودم"صدا میکردم
He would always laugh and say
اون همیشه میخندید ومیگف
remember when we used to play.
ب یاد بیار زمانیو ک ما بازی میکردیم
Bang Bang
بنگ بنگ
I shot you down
من تیر بارانت کردم
Bang Bang
بنگ بنگ
You hit the ground
تو زمین خوردی
Bang Bang
بنگ بنگ
that awful sound
اون صدای افتضاح
Bang Bang
بنگ بنگ
I used to shoot you down.
من عادت کرده بودم ک بهت شلیک کنم
Music played and people sang
اهنگ شروع شد و مردم خوندنش
just for me the churchbells rang.
برای من فقط زنگ های کلیسا ب صدا در اومدن
Now he's gone
الان اون رفته
I dont know why.
و من نمیدونم چرا
And till this day
و تا امروز
sometimes i cry.
بعضی وقتا من گریه میکنم
He didn't even say goodbye
اون حتی خداحافظ هم نگف
he didnt take the time to lie.
اون حتی وقتشو برا دروغ گفتنم تلف نکرد
Bang Bang
بنگ بنگ
He shot me down
اون منو تیر باران کرد
Bang Bang
بنگ بنگ
I hit the ground
من خوردم زمین
Bang Bang
بنگ بنگ
That awful sound
اون صدای افتضاح
Bang Bang
بنگ بنگ
My baby shot me down.
عزیز دلم، منو تیر باران کرد
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Telegram
مکا لمه و جملات کا ربردی امشب در 2 قسمت، دوستان حتما فایل صوتی را در انتها متن گوش کنید . اول فایل صوتی
Forwarded from اتچ بات
Ali.Hallajzadeh,interpreter:
تخصصی ترین کانال مکالمه زبان بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
1- این تلفن خراب است و یا سیستمش مشکل پیدا کرده است.
This telephone is out of order or its systems has broken down.
2- پیش شماره اش را بلدی؟
Do you know its area code?
3- باید شماره اش را تو دفترچه تلفن پیدا کنیم.
We should look up his number in the phone book.
4- دنبال یک باجه تلفن عمومی می گردم.
I’m looking for a public telephone booth.
5- تلفن را بردار و این شماره را بگیر.
Pick up the telephone and dial this number.
6- مراقب حرف زدنت باش ممکن است تلفن ما کنترل بشه.
Be careful what you say, our conversation may be being bugged.
7- بوق آزاد نمی زند، مشکل چیه؟
I cannot hear the dial tone. What’s wrong?
8- بوق اشغال می زند.
I hear the engaged tone.
9- الو؟
Hello?
10- می تونم با خانم پارسا، داخلی 505 صحبت کنم؟
Could I speak to Mrs. Parsa on extension 505, please?
11- گوشی لطفا، الان شما را به خانم پارسا وصل می کنم.
Hold on please, I’ll just connect you with Mrs. Parsa.
12- متأسفانه تلفن مدیر اشغال است، امکان داره بعدا تماس بگیرید؟
I’m afraid the manager’s line is busy. Can you call back later?
13- می تونم پیغام بگذارم؟
Can I leave a message?
14- ما داشتیم صحبت می کردیم که یکدفعه تلفن قطع شد.
We’re talking when suddenly we were cut off.
15- آقای حلا ج زا ده تلفن با شما کار دارد.
Mr Hallajzadeh, you are wanted on the phone.
16- ببخشید، شما؟ من سارا هستم.
Excuse me, who is calling? This is sara.
17- من تلفن رو جواب می دم.
I’ll get telephone.
18- من فکر می کنم اشتباه گرفتید. من شما را به جا نمی آورم. شما؟
I think you have the wrong number. I don’t recognize your voice. Who is this?
19- الان دستم بند است. می تونم بعدا بهت زنگ بزنم؟
I’m right in the middle of something. Can I call you back?
20- قطع کن و دوباره بگیر.
Hang up and try again.
21- مزاحم تلفنی داریم.
We’re having crank calls.
تخصصی ترین کانال مکالمه زبان بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
1- این تلفن خراب است و یا سیستمش مشکل پیدا کرده است.
This telephone is out of order or its systems has broken down.
2- پیش شماره اش را بلدی؟
Do you know its area code?
3- باید شماره اش را تو دفترچه تلفن پیدا کنیم.
We should look up his number in the phone book.
4- دنبال یک باجه تلفن عمومی می گردم.
I’m looking for a public telephone booth.
5- تلفن را بردار و این شماره را بگیر.
Pick up the telephone and dial this number.
6- مراقب حرف زدنت باش ممکن است تلفن ما کنترل بشه.
Be careful what you say, our conversation may be being bugged.
7- بوق آزاد نمی زند، مشکل چیه؟
I cannot hear the dial tone. What’s wrong?
8- بوق اشغال می زند.
I hear the engaged tone.
9- الو؟
Hello?
10- می تونم با خانم پارسا، داخلی 505 صحبت کنم؟
Could I speak to Mrs. Parsa on extension 505, please?
11- گوشی لطفا، الان شما را به خانم پارسا وصل می کنم.
Hold on please, I’ll just connect you with Mrs. Parsa.
12- متأسفانه تلفن مدیر اشغال است، امکان داره بعدا تماس بگیرید؟
I’m afraid the manager’s line is busy. Can you call back later?
13- می تونم پیغام بگذارم؟
Can I leave a message?
14- ما داشتیم صحبت می کردیم که یکدفعه تلفن قطع شد.
We’re talking when suddenly we were cut off.
15- آقای حلا ج زا ده تلفن با شما کار دارد.
Mr Hallajzadeh, you are wanted on the phone.
16- ببخشید، شما؟ من سارا هستم.
Excuse me, who is calling? This is sara.
17- من تلفن رو جواب می دم.
I’ll get telephone.
18- من فکر می کنم اشتباه گرفتید. من شما را به جا نمی آورم. شما؟
I think you have the wrong number. I don’t recognize your voice. Who is this?
19- الان دستم بند است. می تونم بعدا بهت زنگ بزنم؟
I’m right in the middle of something. Can I call you back?
20- قطع کن و دوباره بگیر.
Hang up and try again.
21- مزاحم تلفنی داریم.
We’re having crank calls.
Telegram
attach 📎
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
مکا لمه و جملات کا ربردی امشب در 2 قسمت، دوستان حتما فایل صوتی را در انتها متن گوش کنید . اول فایل صوتی
تلفن قسمت اول 🖕🖕🖕فایل صوتی
مکا لمه و جملات کا ربردی امشب در 2 قسمت، دوستان حتما فایل صوتی را در انتها متن گوش کنید . اول فایل صوتی
تلفن قسمت اول 🖕🖕🖕فایل صوتی
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
تلفن قسمت دوم ل👇👇👇فایل صوتی
تلفن قسمت دوم ل👇👇👇فایل صوتی
Forwarded from اتچ بات
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
Ali.Hallajzadeh,interpreter:
تخصصی ترین کانال مکالمه زبان بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
22- من اسم و شماره تلفنم را روی پیغامگیر گذاشتم.
I left my name and number on the answering machine.
23- انگار خط روی خط شده است.
We seem to have got a crossed line.
24- نمی خوام پشت تلفن در مورد این موضوع صحبت کنم.
I don’t want to talk about this over the telephone.
25- با من در تماس باش.
Keep in touch with me.
26- شماره تلفنم رو نوشتی؟
Did you get my telephone number down?
27- بله برادرم پشت خط است.
Yeah, my brother is on the phone now.
28- اگر شماره اش در دفترچه تلفن نیست به مرکز اطلاعات تلفن زنگ بزن.
If her number is not in the phone book, ring directory enquiries.
29- دو ماه گذشته قبض تلفنت چقدر شد؟
How much was your phone bill for the two months
30- از تلفن برای تماس های شخصی استفاده نکنید.
Don’t use the telephone for private calls.
تخصصی ترین کانال مکالمه زبان بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
22- من اسم و شماره تلفنم را روی پیغامگیر گذاشتم.
I left my name and number on the answering machine.
23- انگار خط روی خط شده است.
We seem to have got a crossed line.
24- نمی خوام پشت تلفن در مورد این موضوع صحبت کنم.
I don’t want to talk about this over the telephone.
25- با من در تماس باش.
Keep in touch with me.
26- شماره تلفنم رو نوشتی؟
Did you get my telephone number down?
27- بله برادرم پشت خط است.
Yeah, my brother is on the phone now.
28- اگر شماره اش در دفترچه تلفن نیست به مرکز اطلاعات تلفن زنگ بزن.
If her number is not in the phone book, ring directory enquiries.
29- دو ماه گذشته قبض تلفنت چقدر شد؟
How much was your phone bill for the two months
30- از تلفن برای تماس های شخصی استفاده نکنید.
Don’t use the telephone for private calls.
Telegram
attach 📎
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
مکا لمه و جملات کا ربردی امشب در 2 قسمت، دوستان حتما فایل صوتی را در انتها متن گوش کنید . اول فایل صوتی
تلفن قسمت دوم 🖕🖕🖕فایل صوتی
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
مکا لمه و جملات کا ربردی امشب در 2 قسمت، دوستان حتما فایل صوتی را در انتها متن گوش کنید . اول فایل صوتی
تلفن قسمت دوم 🖕🖕🖕فایل صوتی
Forwarded from اتچ بات
#story
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
🏪 دزدی از بانک
A man with a gun goes into a bank and demands their money.
Once he is given the money, he turns to a customer and asks, 'Did you see me rob this bank?'
The man replied, 'Yes sir, I did.'
The robber then shot him in the temple , killing him instantly.
He then turned to a couple standing next to him and asked the man, 'Did you see me rob this bank?'
The man replied, 'No sir, I didn't, but my wife did!'
Moral - When Opportunity knocks.... MAKE USE OF IT!
نكته اخلاقي: وقتي شانس در خونه شما را ميزند. از آن استفاده كنید. 😅😅😅
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
🏪 دزدی از بانک
A man with a gun goes into a bank and demands their money.
Once he is given the money, he turns to a customer and asks, 'Did you see me rob this bank?'
The man replied, 'Yes sir, I did.'
The robber then shot him in the temple , killing him instantly.
He then turned to a couple standing next to him and asked the man, 'Did you see me rob this bank?'
The man replied, 'No sir, I didn't, but my wife did!'
Moral - When Opportunity knocks.... MAKE USE OF IT!
نكته اخلاقي: وقتي شانس در خونه شما را ميزند. از آن استفاده كنید. 😅😅😅
Telegram
attach 📎