Forwarded from اتچ بات
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
#conversation. 👇 فایل صوتی
لینک پایین برای ارتباط با ما
👇👇👇👇 .
Hi, Who are you?
سلام چطوری؟
I'm doing good. How are you?
خوبم . تو چطوری؟
I'm great. But a little nervous.
خیلی خوبم . فقط یکم عصبی ام
Why is that?
برای چی ؟
I have a phone interview for a job in an hour.
نیم ساعت دیگه مصاحبه شغلی تلفنی دارم.
A phone interview ? That's great.
مصاحبه تلفنی؟ خیلی خوبه
It is , but I'm convinced I'm going to mess it up.
بله. ولی من متقاعد هستم که مصاحبه رو خراب می کنم.
Oh, you shouldn't say that. You'll be fine.
تو نباید اونو بگی. تو در مصاحبه خوب خواهی بود.
I wish I had your confidence.
آرزو داشتم اعتماد به نفس تو را داشتم.
Just relax and be yourself . A phone interview is easier than in person.
فقط آرام باش و خودت باش.یک مصاحبه تلفنی آسانتر از مصاحبه رو در رو است.
That's right. I wasn't looking at it that way.
درسته. بهش از این جنبه نگاه نکرده بودم.
Be yourself. Don't pretend to be anyone else, and you'll do well.
خودت باش . مثل کسی دیگه خودت را نشون نده و خیلی خوب انجامش خواهی داد.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
👇👇👇😄 فایل صوتی
لینک پایین برای ارتباط با ما
👇👇👇👇
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
#conversation. 👇 فایل صوتی
لینک پایین برای ارتباط با ما
👇👇👇👇 .
Hi, Who are you?
سلام چطوری؟
I'm doing good. How are you?
خوبم . تو چطوری؟
I'm great. But a little nervous.
خیلی خوبم . فقط یکم عصبی ام
Why is that?
برای چی ؟
I have a phone interview for a job in an hour.
نیم ساعت دیگه مصاحبه شغلی تلفنی دارم.
A phone interview ? That's great.
مصاحبه تلفنی؟ خیلی خوبه
It is , but I'm convinced I'm going to mess it up.
بله. ولی من متقاعد هستم که مصاحبه رو خراب می کنم.
Oh, you shouldn't say that. You'll be fine.
تو نباید اونو بگی. تو در مصاحبه خوب خواهی بود.
I wish I had your confidence.
آرزو داشتم اعتماد به نفس تو را داشتم.
Just relax and be yourself . A phone interview is easier than in person.
فقط آرام باش و خودت باش.یک مصاحبه تلفنی آسانتر از مصاحبه رو در رو است.
That's right. I wasn't looking at it that way.
درسته. بهش از این جنبه نگاه نکرده بودم.
Be yourself. Don't pretend to be anyone else, and you'll do well.
خودت باش . مثل کسی دیگه خودت را نشون نده و خیلی خوب انجامش خواهی داد.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
👇👇👇😄 فایل صوتی
لینک پایین برای ارتباط با ما
👇👇👇👇
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Forwarded from اتچ بات
جملات کاربردی در پمپ بنزین
🚘 داریم بنزین تمام می کنیم.
⛽️We are running out of gas.
🚘این نزدیکی ها پمپ بنزین هست؟
⛽️Is there a gas station/ petrol station nearby?
🚘مسئول پمپ بنزین کجاست؟ من عجله دارم.
⛽️Where is the petrol pump attendant? I am in a hurry.
لطفا پرش کنید.
⛽️Fill it up, please.
معمولی، بدون سرب یا سوپر؟ معمولی لطفا
⛽️Regular, unleaded or super? Regular please.
بنزین لیتری چند است؟
⛽️How much is a liter of petrol?
لطفا وقتی در پمپ بنزین توقف می کنید، ماشین را خاموش کنید.
⛽️Please switch off the ignition when you stop at the gas station.
لطف کنید شیشه جلو را تمیز کنید.
⛽️Would you please clean the windshield?
آمپر بنزین نشون می ده پره.
⛽️The gas gauge is on full.
#practical_sentences
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
✍gauge
also gage (AmE) /geɪdʒ/ noun
1) instrument an instrument for measuring the size or amount of something
fuel/temperature/pressure etc gauge
The petrol gauge is still on full.
🚘 داریم بنزین تمام می کنیم.
⛽️We are running out of gas.
🚘این نزدیکی ها پمپ بنزین هست؟
⛽️Is there a gas station/ petrol station nearby?
🚘مسئول پمپ بنزین کجاست؟ من عجله دارم.
⛽️Where is the petrol pump attendant? I am in a hurry.
لطفا پرش کنید.
⛽️Fill it up, please.
معمولی، بدون سرب یا سوپر؟ معمولی لطفا
⛽️Regular, unleaded or super? Regular please.
بنزین لیتری چند است؟
⛽️How much is a liter of petrol?
لطفا وقتی در پمپ بنزین توقف می کنید، ماشین را خاموش کنید.
⛽️Please switch off the ignition when you stop at the gas station.
لطف کنید شیشه جلو را تمیز کنید.
⛽️Would you please clean the windshield?
آمپر بنزین نشون می ده پره.
⛽️The gas gauge is on full.
#practical_sentences
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
✍gauge
also gage (AmE) /geɪdʒ/ noun
1) instrument an instrument for measuring the size or amount of something
fuel/temperature/pressure etc gauge
The petrol gauge is still on full.
Forwarded from اتچ بات
Ali.H:
#practical_sentences
جملات کاربردی داروخانه 👇👇
Could you make up this prescription, please?
میشه این نسخه را برایم بپیچید؟
Please give me something for constipation.
لطفاً به من یك داروي ضد یبوست بدهید .
I want something to make me sleep.
لطفاً یك داروي خواب آور بدهید .
How much should I take?
چه مقدار از این دارو را باید مصرف كنم؟
How often should I take this medicine?
هر چند وقت یكبار این دارو را بخورم؟
Give me something to calm my nerves.
دارویي براي آرامش اعصاب به من بدهید .
What do you have for bad sunburn.
براي آفتاب سوختگي شدید چه دارویي دارید؟
Take four times a day after meals.
این دارو را روزي چهار مرتبه بعد از هر غذا میل كنید .
Abstain from all alcoholic drinks.
از مصرف مشروبات الكلي خودداري كنید .
Take off the bandage.
باند روي زخم را باز كنید .
I want something for a cough.
یه چیزی برای سرفه میخام.
Could I have some plasters?
تعدای چسب زخم به من بدهید لطفا.
For external use only
برای مصرف موضعی (بیرونی)
Shake it before use.
قبل از مصرف تکان دهید
In need, take it sublingual.
در صورت نیاز زیر زبان قراردهید
Have you taken this medicine before?
قبلا این دارو رو مصرف کرده اید؟
Are there any side effects?
عوارض جانبی هم داره؟
You may feel drowsy.
ممکن احساس خواب آلودگی کنید
What about precautions?
موارد احتیاط دارو چطور؟
Don't drive when you take this medicine.
موقع مصرف این دارو رانندگی نکنید
You need to apply the ointment daily.
باید پماد رو هر روز بزنید
When will the prescription be ready?
When will it be filled?
نسخه کِی آماده میشه؟
Do you have something for diarrhea?
چيزي براي اسهال داريد؟
We hope you don't get diarrhea.
اميدواريم اسهال نگيريد
Don't exceed the recommended dosage.
بیش از دوز تجویز شده از دارو مصرف نکنید.
@common_mistakes1
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
#practical_sentences
جملات کاربردی داروخانه 👇👇
Could you make up this prescription, please?
میشه این نسخه را برایم بپیچید؟
Please give me something for constipation.
لطفاً به من یك داروي ضد یبوست بدهید .
I want something to make me sleep.
لطفاً یك داروي خواب آور بدهید .
How much should I take?
چه مقدار از این دارو را باید مصرف كنم؟
How often should I take this medicine?
هر چند وقت یكبار این دارو را بخورم؟
Give me something to calm my nerves.
دارویي براي آرامش اعصاب به من بدهید .
What do you have for bad sunburn.
براي آفتاب سوختگي شدید چه دارویي دارید؟
Take four times a day after meals.
این دارو را روزي چهار مرتبه بعد از هر غذا میل كنید .
Abstain from all alcoholic drinks.
از مصرف مشروبات الكلي خودداري كنید .
Take off the bandage.
باند روي زخم را باز كنید .
I want something for a cough.
یه چیزی برای سرفه میخام.
Could I have some plasters?
تعدای چسب زخم به من بدهید لطفا.
For external use only
برای مصرف موضعی (بیرونی)
Shake it before use.
قبل از مصرف تکان دهید
In need, take it sublingual.
در صورت نیاز زیر زبان قراردهید
Have you taken this medicine before?
قبلا این دارو رو مصرف کرده اید؟
Are there any side effects?
عوارض جانبی هم داره؟
You may feel drowsy.
ممکن احساس خواب آلودگی کنید
What about precautions?
موارد احتیاط دارو چطور؟
Don't drive when you take this medicine.
موقع مصرف این دارو رانندگی نکنید
You need to apply the ointment daily.
باید پماد رو هر روز بزنید
When will the prescription be ready?
When will it be filled?
نسخه کِی آماده میشه؟
Do you have something for diarrhea?
چيزي براي اسهال داريد؟
We hope you don't get diarrhea.
اميدواريم اسهال نگيريد
Don't exceed the recommended dosage.
بیش از دوز تجویز شده از دارو مصرف نکنید.
@common_mistakes1
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
Ali.H:
داستان این هفته👇👇👇
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
#story number 2.
Apples.
In a Catholic school cafeteria, a nun places a note in front of a pile of apples, "Only take one. God is watching." Further down the line is a pile of cookies. A little boy makes his own note, "Take all you want. God is watching the apples."
توی کافه تریای یه مدرسه ی کاتولیک ،یک راهبه یه یادداشت جلوی مقدار زیادی سیب میذاره : " فقط یه دونه بردارین، خدا داره تماشا می کنه. "
دورتر از اون یه عالمه شیرینی بود.یه پسر بچه ، یادداشت خودشو می نویسه : " هر چقدر که می خواین بردارین . خدا داره سیب ها رو تماشا می کنه ."
- Nun : راهبه
- Pile : مقدار زیاد
داستان این هفته👇👇👇
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
#story number 2.
Apples.
In a Catholic school cafeteria, a nun places a note in front of a pile of apples, "Only take one. God is watching." Further down the line is a pile of cookies. A little boy makes his own note, "Take all you want. God is watching the apples."
توی کافه تریای یه مدرسه ی کاتولیک ،یک راهبه یه یادداشت جلوی مقدار زیادی سیب میذاره : " فقط یه دونه بردارین، خدا داره تماشا می کنه. "
دورتر از اون یه عالمه شیرینی بود.یه پسر بچه ، یادداشت خودشو می نویسه : " هر چقدر که می خواین بردارین . خدا داره سیب ها رو تماشا می کنه ."
- Nun : راهبه
- Pile : مقدار زیاد
Telegram
attach 📎
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
✍call it a day (informal) to decide to stop working, especially because you have done enough or you are tired
🗣Come on, let’s call it a day and go home.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
✍call it a day (informal) to decide to stop working, especially because you have done enough or you are tired
🗣Come on, let’s call it a day and go home.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Forwarded from اتچ بات
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
در زبان انگلیسی واژهای عینا به معنی ”چندم“ یا ”چندمین“ که در فارسی استفاده می کنیم وجود ندارد و در واقع معمولا به شیوهای دیگر آن را بیان می کنند. به مثال های زیر دقت کنید تا این موضوع بهتر براتون مشخص بشه.
بچه چندم خانواده هستی؟
What number child are you in your family?
What number child in order of age are you?
اوباما چندمین رئیس جمهور آمریکاست؟
What number president is Obama?
After how many presidents, Obama became the US president?
#Grammar
Use a singular verb after the number of
The number of farmers is decreasing.
You are talking about the size of the group.
Use a plural verb after a number of
A number of options were suggested.
You are referring to the group.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ #grammer
در زبان انگلیسی واژهای عینا به معنی ”چندم“ یا ”چندمین“ که در فارسی استفاده می کنیم وجود ندارد و در واقع معمولا به شیوهای دیگر آن را بیان می کنند. به مثال های زیر دقت کنید تا این موضوع بهتر براتون مشخص بشه.
بچه چندم خانواده هستی؟
What number child are you in your family?
What number child in order of age are you?
اوباما چندمین رئیس جمهور آمریکاست؟
What number president is Obama?
After how many presidents, Obama became the US president?
#Grammar
Use a singular verb after the number of
The number of farmers is decreasing.
You are talking about the size of the group.
Use a plural verb after a number of
A number of options were suggested.
You are referring to the group.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ #grammer
Telegram
attach 📎
تو جنبه شو خی نداری؟؟؟؟ به انگلیسی چی میشه؟همراه فایل صوتی 👇👇👇در انتهای متن.
Forwarded from اتچ بات
take a joke:جنبه شوخی داشتن
You can't even take a simple joke, let alone have sense of humor.
تو حتی جنبه یه شوخی ساده رو نداری، چه برسه به حس شوخ طبعی داشتن
.
What's the matter? Can't you take a joke?
مشکل چیه؟ جنبه شوخی نداری؟
.
Better not tease David. He can't take a joke.
بهتره دیوید رو اذیت نکنی، او ظرفیت شوخی نداره
.
What the hell is wrong with you? Can't you take a damn joke!?
چه مرگت شده؟ یه شوخی لعنتی ساده رو نمیتونی تحمل کنی!؟
#expressions
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ.
joke. /dʒəʊk $ dʒoʊk/noun [C]
something that you say or do to make people laugh, especially a funny story or trick
You can't even take a simple joke, let alone have sense of humor.
تو حتی جنبه یه شوخی ساده رو نداری، چه برسه به حس شوخ طبعی داشتن
.
What's the matter? Can't you take a joke?
مشکل چیه؟ جنبه شوخی نداری؟
.
Better not tease David. He can't take a joke.
بهتره دیوید رو اذیت نکنی، او ظرفیت شوخی نداره
.
What the hell is wrong with you? Can't you take a damn joke!?
چه مرگت شده؟ یه شوخی لعنتی ساده رو نمیتونی تحمل کنی!؟
#expressions
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ.
joke. /dʒəʊk $ dʒoʊk/noun [C]
something that you say or do to make people laugh, especially a funny story or trick
Telegram
attach 📎
Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
فایل صوتی👆👆👆👆👆
Forwarded from اتچ بات
#practical_sentences
چند جمله کاربردی در بیمارستان
1.دکتر، امروز حالم خوب نیست.
Doctor, I am not feeling well today.
2- مشکل تون چی است؟
What’s the matter with you? / What’s wrong with you?
3- حالت تهوع دارم.
I feel sick. / I feel queasy.
4- معمولاً بعد از ناهار یا شام حالت تهوع پیدا می کنم.
I usually feel like throwing up after lunch or dinner.
5- شب زیاد سرفه می کنم.
I cough a lot at night.
6- شب ها خر پف می کنید؟
Do you snore at night?
7- اول دماغم آب می آمد، ولی حالا گرفته است.
At first my nose was runny, but now it is stuffed up.
8- می بینم که صداتون هم گرفته است.
I see you are hoarse, too.
9- رنگ تون پریده. لطفاً پیراهنتان را بزنید بالا.
You look pale. Pull up your shirt, please.
10- دهانتان را خوب باز کنید. می خواهم نگاهی به گلویتان بیاندازم.
Open your mouth wide; I want to look at your throat
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
چند جمله کاربردی در بیمارستان
1.دکتر، امروز حالم خوب نیست.
Doctor, I am not feeling well today.
2- مشکل تون چی است؟
What’s the matter with you? / What’s wrong with you?
3- حالت تهوع دارم.
I feel sick. / I feel queasy.
4- معمولاً بعد از ناهار یا شام حالت تهوع پیدا می کنم.
I usually feel like throwing up after lunch or dinner.
5- شب زیاد سرفه می کنم.
I cough a lot at night.
6- شب ها خر پف می کنید؟
Do you snore at night?
7- اول دماغم آب می آمد، ولی حالا گرفته است.
At first my nose was runny, but now it is stuffed up.
8- می بینم که صداتون هم گرفته است.
I see you are hoarse, too.
9- رنگ تون پریده. لطفاً پیراهنتان را بزنید بالا.
You look pale. Pull up your shirt, please.
10- دهانتان را خوب باز کنید. می خواهم نگاهی به گلویتان بیاندازم.
Open your mouth wide; I want to look at your throat
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Telegram
Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
فایل صوتی👆👆👆👆👆
Forwarded from اتچ بات
Ali.Hallajzadeh:
3)Talking Dog. #story
A guy spots a sign outside a house that reads “Talking Dog for Sale.” Intrigued, he walks in. “So what have you done with your life?” he asks the dog. “I've led a very full life,” says the dog. “I lived in the Alps rescuing avalanche victims. Then I served my country in Iraq. And now I spend my days reading to the residents of a retirement home.” The guy is flabbergasted. He asks the dog’s owner, “Why on earth would you want to get rid of an incredible dog like that?” The owner says, “Because he’s a liar! He never did any of that!”
پسری متوجه یه تابلو بیرون یه خونه می شه "سگ سخنگو برای فروش".خیلی کنجکاو شد،رفت توو. از سگ پرسید : تو زندگیت چیکار کردی ؟
سگ گفت : من زندگی پر باری و اداره کردم. تو آلپ زندگی کردم و قربانیان بهمن و نجات دادم.بعدش تو کشورم عراق خدمت کردم.و الان هم روزامو با خوندن برای ساکنین یه خونه ی بازنشستگی می گذرونم.اون پسر خیلی متعجب شد .از صاحب سگ پرسید :اخه چه دلیلی میتونه وجود داشته باشه که شما بخواین همچین سگ خارق العاده ای رو از دست بدین ؟
صاحبش جواب داد : به این دلیل که اون یه دروغگوئه، هرگز اونچه که میگه رو انجام نداده !
- Spot : کشف کردن
- Sale : فروش،حراج
- Intrigued : علاقه مند ، کنجکاو
- Avalanche : بهمن
- Resident : ساکن
- Retirement : بازنشستگی
- Flabbergasted : متعجب#
Ali.Hallajzadeh:
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
3)Talking Dog. #story
A guy spots a sign outside a house that reads “Talking Dog for Sale.” Intrigued, he walks in. “So what have you done with your life?” he asks the dog. “I've led a very full life,” says the dog. “I lived in the Alps rescuing avalanche victims. Then I served my country in Iraq. And now I spend my days reading to the residents of a retirement home.” The guy is flabbergasted. He asks the dog’s owner, “Why on earth would you want to get rid of an incredible dog like that?” The owner says, “Because he’s a liar! He never did any of that!”
پسری متوجه یه تابلو بیرون یه خونه می شه "سگ سخنگو برای فروش".خیلی کنجکاو شد،رفت توو. از سگ پرسید : تو زندگیت چیکار کردی ؟
سگ گفت : من زندگی پر باری و اداره کردم. تو آلپ زندگی کردم و قربانیان بهمن و نجات دادم.بعدش تو کشورم عراق خدمت کردم.و الان هم روزامو با خوندن برای ساکنین یه خونه ی بازنشستگی می گذرونم.اون پسر خیلی متعجب شد .از صاحب سگ پرسید :اخه چه دلیلی میتونه وجود داشته باشه که شما بخواین همچین سگ خارق العاده ای رو از دست بدین ؟
صاحبش جواب داد : به این دلیل که اون یه دروغگوئه، هرگز اونچه که میگه رو انجام نداده !
- Spot : کشف کردن
- Sale : فروش،حراج
- Intrigued : علاقه مند ، کنجکاو
- Avalanche : بهمن
- Resident : ساکن
- Retirement : بازنشستگی
- Flabbergasted : متعجب#
Ali.Hallajzadeh:
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Telegram
attach 📎
Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
فایل صوتی👆👆👆👆👆
Forwarded from اتچ بات
Ali.Hallajzadeh:
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFD-_y20sRobPp-6D1w
pull the other one
خالی نبند!
You won the first prize in the competition.
تو برنده جایزه اول در مسابقه شدی.
That can't be true! Pull the other one!
امکان نداره، خالی نبند!
#idioms
✍ pull the other one (it’s got bells on) (BrE) (spoken) used to tell someone that you think they are joking or not telling the truth
🗣Your dad’s a racing driver? Pull the other one!
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFD-_y20sRobPp-6D1w
pull the other one
خالی نبند!
You won the first prize in the competition.
تو برنده جایزه اول در مسابقه شدی.
That can't be true! Pull the other one!
امکان نداره، خالی نبند!
#idioms
✍ pull the other one (it’s got bells on) (BrE) (spoken) used to tell someone that you think they are joking or not telling the truth
🗣Your dad’s a racing driver? Pull the other one!
Telegram
attach 📎