مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
3.24K subscribers
156 photos
261 videos
4 files
568 links
دارای نمایندگی در شمال /غرب/شرق تهران
برگزار کننده دوره مکالمه زبان بدون کتاب به
صورت حضوری ومجازی
تلفن تماس
02122641523
02188851250
ارتباط با استاد حلاج زاده 👇👇👇👇👇👇👇

@Alihallajzadeh

اینستاگرام👇👇👇👇👇👇

book_free_conversation
https://www.instagram.co
Download Telegram
موزیک این هفته👆👆👆👆👆
Forwarded from اتچ بات
مکالمه حرفه ای انگلیسی بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ

make off. فرار کردن
#phrasalverbs
to leave quickly, especially in order to escape
🗣The men made off 🚶🏻as the police arrived.
[make off along/across/through etc]
🗣 The getaway car made off towards Horrocks Avenue.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:
پا سخ به سو ال شما👇👇👇👇👇 فرق work و works???? همراه با فایل صوتی
Forwarded from اتچ بات
مکالمه کاربردی زبان بدون کتاب
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ @bywords

#mistakes


✔️Say: today I have a lot of work to do.


توجه داشته باشید که کلمه work در معنی "کار" غیر قابل شمارش هست و نباید جمع بسته شود.



📕اما اگر این کلمه در معنی کتاب یا اثر هنری باشد قابل جمع هست و میتواند جمع بسته شود.

📃The works of Shakespeare are many.


📗البته works معنی دیگه ای هم داره و آن "کارخانه یا کارگاه" هستش.

📃Today I visited the steel works.
امروز یه سر به کارخانه فولاد زدم.

) works

a) [plural] activities involved in building or repairing things such as roads, bridges etc
engineering works/irrigation works/roadworks
the official in charge of the engineering works
→ PUBLIC WORKS

b) [C] (plural works) a building or group of buildings in which goods are produced in large quantities or an industrial process happens
ironworks/gasworks/cement works
🗣The brick works closed last year.

Grammar
In this meaning, work is an uncountable noun. Do not say 'a work'. Say work or a job
It may be difficult for older people to obtain paid work.
🗣I applied for a job (NOT a work) as a reporter.
هر هفته یک داستان با ترجمه همراه فایل صوتی ، دوستان 📢بهترین راه یاد گیری لغت به صورت کاربردی 👇👇👇👇
Forwarded from اتچ بات
داستان این هفته
فایل صو تی پاین👇👇👇👇
مکالمه کاربردی و حر فه ای زبان 👇👇
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ

1)George
This is the true story of George Phillips of Meridian, Mississippi, who was going to bed when his wife told him that he'd left the light on in the shed. George opened the door to go turn off the light but saw there were people in the shed in the process of stealing things.
He immediately phoned the police, who asked, "Is someone in your house?" and George said, "No," and explained the situation. Then they explained that all patrols were busy, and that he should simply lock his door and an officer would be there when available.
George said, "Okay," hung up, counted to 30, and phoned the police again.
"Hello, I just called you a few seconds ago because there were people in my shed. Well, you don't have to worry about them now because I've just shot them all."
Then he hung up. Within five minutes three squad cars, an Armed Response unit, and an ambulance showed up. Of course, the police caught the burglars red-handed.
One of the policemen said to George, "I thought you said that you'd shot them!"
George said, "I thought you said there was nobody available!"


این داستانی واقعی از جورج فیلیپس از خط نصف النهار، میسیسیپی است که وقتی می خواست بره بخوابه ، همسرش بهش گفت که چراغ توی آلونک روشن مونده.جورج درو باز کرد که بره چراغ و خاموش کنه اما دید که چند نفر مشغول دزدی بودن.
اون سریع به پلیس زنگ زد.پلیس گفت : کسی تو خونه ی شماست ؟
جورج گفت :نه ، و موقعیت رو توضیح دادبعد اونها توضیح دادن که همه ی گشت ها سرشون شلوغه و اون فقط باید در رو قفل کنه و هر وقت پلیسی در دسترس باشه میاد اونجا.جورج گفت : باشه. گوشی و گذاشت، تا 30 شمرد و دوباره به پلیس زنگ زد : سلام ، من همین چند لحظه پیش زنگ زده بودم چون چند نفرتو آلونک من بودن. لازم نیست دیگه نگرانشون باشین ،چون من همین الان به همشون تیر اندازی کردم و بعد تلفن و قطع کرد. 5 دقیقه نشد که 3 گروه ماشین ، یه واحد مسلح و یه آمبولانس ظاهر شدند. پلیس دزدا رو حین ارتکاب جرم گرفت. یکی از پلیس ها به جورج گفت : فکر کنم شما گفتین که بهشون شلیک کردین !
جورج گفت : منم فکر کنم شما گفتین هیچ پلیسی در دسترس نبود!


- Meridian : خط نصف النهار
- Shed : آلونک
- Patrol : گشت
- Burglar : دزد
- Red handed : حین ارتکاب جرم
مکالمه کاربردی👈 .الان فایل صوتی ، با متن فردا شب تر جمه مکالمه .👇👇👇👇👇👇قبل از فایل ترجمه چند بار به دقت گوش کنید.
Forwarded from اتچ بات
@common_mistakes1

مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ

Bus Stop
Barbara: Jean!
Jean: Barbara! Do you work around here?
Barbara: Yes, I work in that building across the street.
Jean: Really? What do you do?
Barbara: I work in a law office, I'm a secretary.
Jean: Oh, that's interesting.
Barbara: What about you? What do you do?
Jean: I work at Duru Restaurant.
Barbara: Oh...are you a cook?
Jean: No, I'm a waitress.
Barbara: That's a really hard job; I don't envy you.
Jean: Me neither!
(In the bus)
Barbara: Do you live alone, Jean?
Jean: No, I don't. I live with my family. How about you?
Barbara: I'm married now. I got married last year.
Jean: Really? Congratulations!
Jean: Whom did you marry?
Barbara: His name's Jeff Hunt. He lives in my building.
Jean: Oh, what does he do?
Barbara: He's a doctor.
Jean: How wonderful, I'm very happy for you!
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان:

مقاله استاد علی حلا ج زاده مدیر کانال مکالمه کار بردی زبان ( مترجم همزمان و استاد دانشگاه) در مجله معتبر Academians Canada به چاب رسید . مو ضوع مقاله : عوامل و فاکتورهای انگیزه دهنده در صحبت کردن انگلیسی ،(مشکل اصلی زبان امو زان ایرانی) اساتید و زبان اموزان می توانیند از این مقاله جهت رشد و ارتقای هر چه بیشتر در مکالمه زبان استقاده نماید👇👇👇👇👇

http://www.academians.org/the-identification-of-motivators-in-speaking-skill-among-iranian-efl-learners

The Identification of Motivators in Speaking Skill among Iranian EFL Learners

Vol. 6,No. 1, Season.1 2016
Forwarded from اتچ بات
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ

Bus Stop
Barbara: Jean!
Jean: Barbara! Do you work around here?
Barbara: Yes, I work in that building across the street.
Jean: Really? What do you do?
Barbara: I work in a law office, I'm a secretary.
Jean: Oh, that's interesting.
Barbara: What about you? What do you do?
Jean: I work at Duru Restaurant.
Barbara: Oh...are you a cook?
Jean: No, I'm a waitress.
Barbara: That's a really hard job; I don't envy you.
Jean: Me neither!
(In the bus)
Barbara: Do you live alone, Jean?
Jean: No, I don't. I live with my family. How about you?
Barbara: I'm married now. I got married last year.
Jean: Really? Congratulations!
Jean: Whom did you marry?
Barbara: His name's Jeff Hunt. He lives in my building.
Jean: Oh, what does he do?
Barbara: He's a doctor.
Jean: How wonderful, I'm very happy for you! فایل ترجمه👇👇👇
Forwarded from اتچ بات
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان👇👇
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ

In honour of somebody

به افتخار کسی

What's the occasion of this celebration?

این جشن برای چه مناسبتی است؟

It's a celebration in honour of all our retired teachers.

این جشن به افتخار همه معلمین بازنشسته ما برگزار می شود.

in honour of somebody/something

a) in order to show how much you admire and respect someone
🗣The stadium was named in honour of the club’s first chairman.
in somebody’s honour
🗣A special dinner will be held in her honour.
Forwarded from اتچ بات
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
#grammer
لینک پایین برای ارتباط با ما
👇👇👇👇
@common_mistakes1
.
تفاوت should و had better

🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
در جملات had better را زمانی بکار می بریم که در صورت انجام ندادن آن عمل یک نتیجه منفی باعث شود. و بیشتر برای امور خاص استفاده می شود.

اما should فقط یک توصیه است. و برای توصیه در امور کلی استفاده می شود.
اگر به مثالها توجه کنید ،متوجه خواهید شد.

It is raining. You had better take your umbrella.
داره بارون میاد . شما بهتر است چتر تان را بردارید.
(یعنی اگر چتر بر ندارید ، خیس میشوید) یک نتیجه منفی.
the police are coming you had better run away.
اما در جمله زیر:
You should brush your teeth.
شما بهتره دندان هایتان را مسواک بزنید.

(یک توصیه ی کلی است).
Forwarded from اتچ بات
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
#conversation. 👇 فایل صوتی
لینک پایین برای ارتباط با ما
👇👇👇👇 .
Hi, Who are you?

سلام چطوری؟

I'm doing good. How are you?

خوبم . تو چطوری؟

I'm great. But a little nervous.

خیلی خوبم . فقط یکم عصبی ام

Why is that?
برای چی ؟

I have a phone interview for a job in an hour.

نیم ساعت دیگه مصاحبه شغلی تلفنی دارم.

A phone interview ? That's great.
مصاحبه تلفنی؟ خیلی خوبه

It is , but I'm convinced I'm going to mess it up.

بله. ولی من متقاعد هستم که مصاحبه رو خراب می کنم.

Oh, you shouldn't say that. You'll be fine.

تو نباید اونو بگی. تو در مصاحبه خوب خواهی بود.

I wish I had your confidence.
آرزو داشتم اعتماد به نفس تو را داشتم.
Just relax and be yourself . A phone interview is easier than in person.

فقط آرام باش و خودت باش.یک مصاحبه تلفنی آسانتر از مصاحبه رو در رو است.

That's right. I wasn't looking at it that way.

درسته. بهش از این جنبه نگاه نکرده بودم.

Be yourself. Don't pretend to be anyone else, and you'll do well.

خودت باش . مثل کسی دیگه خودت را نشون نده و خیلی خوب انجامش خواهی داد.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
👇👇👇😄 فایل صوتی
لینک پایین برای ارتباط با ما
👇👇👇👇
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Forwarded from اتچ بات
جملات کاربردی در پمپ بنزین


🚘 داریم بنزین تمام می کنیم.
⛽️We are running out of gas.

🚘این نزدیکی ها پمپ بنزین هست؟
⛽️Is there a gas station/ petrol station nearby?

🚘مسئول پمپ بنزین کجاست؟ من عجله دارم.
⛽️Where is the petrol pump attendant? I am in a hurry.

لطفا پرش کنید.
⛽️Fill it up, please.

معمولی، بدون سرب یا سوپر؟ معمولی لطفا
⛽️Regular, unleaded or super? Regular please.

بنزین لیتری چند است؟
⛽️How much is a liter of petrol?

لطفا وقتی در پمپ بنزین توقف می کنید، ماشین را خاموش کنید.
⛽️Please switch off the ignition when you stop at the gas station.

لطف کنید شیشه جلو را تمیز کنید.
⛽️Would you please clean the windshield?

آمپر بنزین نشون می ده پره.
⛽️The gas gauge is on full.


#practical_sentences
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
gauge
also gage (AmE) /geɪdʒ/ noun

1) instrument an instrument for measuring the size or amount of something
fuel/temperature/pressure etc gauge
The petrol gauge is still on full.
فایل صوتی 👆👆👆👆👆👆👆
Forwarded from اتچ بات
Ali.H:
#practical_sentences

جملات کاربردی داروخانه 👇👇

Could you make up this prescription, please?
میشه این نسخه را برایم بپیچید؟

Please give me something for constipation.
لطفاً به من یك داروي ضد یبوست بدهید .

I want something to make me sleep.
لطفاً یك داروي خواب آور بدهید .

How much should I take?
چه مقدار از این دارو را باید مصرف كنم؟


How often should I take this medicine?
هر چند وقت یكبار این دارو را بخورم؟

Give me something to calm my nerves.
دارویي براي آرامش اعصاب به من بدهید .

What do you have for bad sunburn.
براي آفتاب سوختگي شدید چه دارویي دارید؟

Take four times a day after meals.
این دارو را روزي چهار مرتبه بعد از هر غذا میل كنید .

Abstain from all alcoholic drinks.
از مصرف مشروبات الكلي خودداري كنید .

Take off the bandage.
باند روي زخم را باز كنید .


I want something for a cough.
یه چیزی برای سرفه میخام.

Could I have some plasters?
تعدای چسب زخم به من بدهید لطفا.




For external use only
برای مصرف موضعی (بیرونی)

Shake it before use.
قبل از مصرف تکان دهید

In need, take it sublingual.
در صورت نیاز زیر زبان قراردهید

Have you taken this medicine before?
قبلا این دارو رو مصرف کرده اید؟

Are there any side effects?
عوارض جانبی هم داره؟

You may feel drowsy.
ممکن احساس خواب آلودگی کنید

What about precautions?
موارد احتیاط دارو چطور؟

Don't drive when you take this medicine.
موقع مصرف این دارو رانندگی نکنید

You need to apply the ointment daily.
باید پماد رو هر روز بزنید

When will the prescription be ready?
When will it be filled?
نسخه کِی آماده میشه؟


Do you have something for diarrhea?
چيزي براي اسهال داريد؟

We hope you don't get diarrhea.
اميدواريم اسهال نگيريد

Don't exceed the recommended dosage.
بیش از دوز تجویز شده از دارو مصرف نکنید.

@common_mistakes1

مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Forwarded from اتچ بات
Ali.H:
داستان این هفته👇👇👇

مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان انگلیسی
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ

#story number 2.
Apples.
In a Catholic school cafeteria, a nun places a note in front of a pile of apples, "Only take one. God is watching." Further down the line is a pile of cookies. A little boy makes his own note, "Take all you want. God is watching the apples."
توی کافه تریای یه مدرسه ی کاتولیک ،یک راهبه یه یادداشت جلوی مقدار زیادی سیب میذاره : " فقط یه دونه بردارین، خدا داره تماشا می کنه. "
دورتر از اون یه عالمه شیرینی بود.یه پسر بچه ، یادداشت خودشو می نویسه : " هر چقدر که می خواین بردارین . خدا داره سیب ها رو تماشا می کنه ."


- Nun : راهبه
- Pile : مقدار زیاد