A : Is she your
classmate?
B : Yeah.
A : What's her face ?
اون همکلاسیته ؟
آره .
اسمش چیه ؟
🗣What's her face ?
🗣What's her name ?
اسمش چیه ؟
✍) what’s his face/what’s her face (spoken) (informal) used as a way of talking about someone when you cannot remember their name
🗣I saw old what’s his face in school yesterday.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ. #expressions. حتما فایل صوتی رو گوش کنید👇👇👇👇👇👇
classmate?
B : Yeah.
A : What's her face ?
اون همکلاسیته ؟
آره .
اسمش چیه ؟
🗣What's her face ?
🗣What's her name ?
اسمش چیه ؟
✍) what’s his face/what’s her face (spoken) (informal) used as a way of talking about someone when you cannot remember their name
🗣I saw old what’s his face in school yesterday.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ. #expressions. حتما فایل صوتی رو گوش کنید👇👇👇👇👇👇
Forwarded from مکالمه زبان انگلیسی بدون کتاب BFC
My Heart Will Go On
Celine Dion
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ. #music
Every night in my dreams, I see you, I feel you
هر شب در رویاهایم تو را می بینم و احساست می کنم
That is how I know you go on
آن طور است که می دانم تو چنین می مانی
Far across the distance and spaces between us
فراتر از فاصله و فضاهای بین ما
You have come to show you go on
آماده ای که به من نشان دهی که چنین می مانی
Near, far, wherever you are
نزدیک، دور، هر جایی که هستی
I believe that the heart does go on
باور می کنم قلب همینطور خواهد ماند
Once more you open the door
یک بار دیگر در را باز می کنی
And you"re here in my heart
و در قلبم جای می گیری
And my heart will go on and on
و قلبم همینطور خواهد ماند
Love can touch us one time and last for a lifetime
عشق می تواند یکبار رخ دهد و برای یک عمر باقی بماند
And never let go till we"re gone
و تا زمانی که نمردیم نمی گذاریم بمیرد
Love was when I loved you
عشق زمانی بود که من تو را دوست داشتم
One true time I hold too
یک زمان واقعی، من تو را داشتم
In my life we"ll always go on
در زندگی من، ما همیشه چنین خواهیم ماند
Near, far, wherever you are
نزدیک، دور، هرجایی که هستی
I believe that the heart does go on
من باور دارم که قلب هایمان خواهد تپید
Once more you open the door
یک بار دیگر در را باز می کنی
And you"re here in my heart
و در قلبم جای می گیری
And my heart will go on and on
من باور دارم که قلب هایمان خواهد تپید
You"re here, There"s nothing I fear
تو اینجا هستی، و من هیچ ترسی ندارم
And I know that my heart will go on
و می دانم که قلبم چنین باقی خواهد ماند
We"ll stay forever this way
ما همیشه چنین می مانیم
You are safe in my heart
تو در قلب من در پناه خواهی بود
And my heart will go on and on...
و قلب من برای تو خواهد تپید و خواهد تپید..
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ. #music
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ. #music
Every night in my dreams, I see you, I feel you
هر شب در رویاهایم تو را می بینم و احساست می کنم
That is how I know you go on
آن طور است که می دانم تو چنین می مانی
Far across the distance and spaces between us
فراتر از فاصله و فضاهای بین ما
You have come to show you go on
آماده ای که به من نشان دهی که چنین می مانی
Near, far, wherever you are
نزدیک، دور، هر جایی که هستی
I believe that the heart does go on
باور می کنم قلب همینطور خواهد ماند
Once more you open the door
یک بار دیگر در را باز می کنی
And you"re here in my heart
و در قلبم جای می گیری
And my heart will go on and on
و قلبم همینطور خواهد ماند
Love can touch us one time and last for a lifetime
عشق می تواند یکبار رخ دهد و برای یک عمر باقی بماند
And never let go till we"re gone
و تا زمانی که نمردیم نمی گذاریم بمیرد
Love was when I loved you
عشق زمانی بود که من تو را دوست داشتم
One true time I hold too
یک زمان واقعی، من تو را داشتم
In my life we"ll always go on
در زندگی من، ما همیشه چنین خواهیم ماند
Near, far, wherever you are
نزدیک، دور، هرجایی که هستی
I believe that the heart does go on
من باور دارم که قلب هایمان خواهد تپید
Once more you open the door
یک بار دیگر در را باز می کنی
And you"re here in my heart
و در قلبم جای می گیری
And my heart will go on and on
من باور دارم که قلب هایمان خواهد تپید
You"re here, There"s nothing I fear
تو اینجا هستی، و من هیچ ترسی ندارم
And I know that my heart will go on
و می دانم که قلبم چنین باقی خواهد ماند
We"ll stay forever this way
ما همیشه چنین می مانیم
You are safe in my heart
تو در قلب من در پناه خواهی بود
And my heart will go on and on...
و قلب من برای تو خواهد تپید و خواهد تپید..
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ. #music
ارسال کلیه نظرات و انتقادات خود در قالب متن، عکس و غیره از طریق لینک پایین:
@alihallajzadeh
از مطالب مفید شما جهت استفاده در کانال استقبال میکنیم .
@alihallajzadeh
از مطالب مفید شما جهت استفاده در کانال استقبال میکنیم .
Take after
➖به کسی رفتن
sarah takes after her mother.
🔺سارا به مادرش رفته.
Look after
➖مراقبت کردن
Don’t worry, I’ll look after the kids tomorrow.
🔺نگران نباش. من از بچه ها فردا مراقبت میکنم.
✍take after somebody
phrasal verb [ [not in progressive]]
to look or behave like an older relative
🗣 Jenni really takes after her mother.
😒look after somebody/something
phrasal verb ( especially) ( BrE)
1) to take care of someone by helping them, giving them what they need, or keeping them safe SYN take care of
🗣 Don’t worry, I’ll look after the kids tomorrow.
🗣Susan looked after us very well. She’s an excellent cook.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ #phrasalverbs
➖به کسی رفتن
sarah takes after her mother.
🔺سارا به مادرش رفته.
Look after
➖مراقبت کردن
Don’t worry, I’ll look after the kids tomorrow.
🔺نگران نباش. من از بچه ها فردا مراقبت میکنم.
✍take after somebody
phrasal verb [ [not in progressive]]
to look or behave like an older relative
🗣 Jenni really takes after her mother.
😒look after somebody/something
phrasal verb ( especially) ( BrE)
1) to take care of someone by helping them, giving them what they need, or keeping them safe SYN take care of
🗣 Don’t worry, I’ll look after the kids tomorrow.
🗣Susan looked after us very well. She’s an excellent cook.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ #phrasalverbs
اینهم عکس پدر و مادر بزرگم است. این پدر بزرگم است و اینهم مادر بزرگم است.
Here's a picture of my grandparents. This is my grandfather and this is my grandmother.
#practical_sentences sentences
مادر بزرگ زنده است ولی پدر بزرگ مرده.
Grandma is alive, but Grandpa is dead.
- زنده اند؟
Are they alive?
و اینها هم اجدادم هستند. جد پدریم افسر ارتش بوده است.
These are my great- grandparents. My great- grandfather was an army officer.
9- تو چطور ؟ خانواده ات پر جمعیت است؟
How about you? Do you come from a large family?
بله. من سه برادر و دو خواهر دارم.
Yes, I do. I have three brothers and two sisters.
- این برادر بزرگم ( مسن ترین ) و اینهم خواهر بزرگم (مسن ترین) است.
This is my eldest brother and this is my eldest sister.
- این برادر بزرگترم است. چهار سال از من بزرگتر است.
This is my elder brother. He is four years older than me.
این عکس پدر و مادر بزرگم با نوه هایشان است.
This is a picture of my grandparents with their grandchildren.
14- جانی نوه(پسر) و جین نوه(دختر) آنهاست.
Johnny is their grandson and Jean is their granddaughter.
- این عمو/ دایی/ شوهر خاله/ شوهر عمه من است.
This is my uncle.
- این خاله/ عمه/ زن عمو/ زن دایی من است.
This is my aunt.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Here's a picture of my grandparents. This is my grandfather and this is my grandmother.
#practical_sentences sentences
مادر بزرگ زنده است ولی پدر بزرگ مرده.
Grandma is alive, but Grandpa is dead.
- زنده اند؟
Are they alive?
و اینها هم اجدادم هستند. جد پدریم افسر ارتش بوده است.
These are my great- grandparents. My great- grandfather was an army officer.
9- تو چطور ؟ خانواده ات پر جمعیت است؟
How about you? Do you come from a large family?
بله. من سه برادر و دو خواهر دارم.
Yes, I do. I have three brothers and two sisters.
- این برادر بزرگم ( مسن ترین ) و اینهم خواهر بزرگم (مسن ترین) است.
This is my eldest brother and this is my eldest sister.
- این برادر بزرگترم است. چهار سال از من بزرگتر است.
This is my elder brother. He is four years older than me.
این عکس پدر و مادر بزرگم با نوه هایشان است.
This is a picture of my grandparents with their grandchildren.
14- جانی نوه(پسر) و جین نوه(دختر) آنهاست.
Johnny is their grandson and Jean is their granddaughter.
- این عمو/ دایی/ شوهر خاله/ شوهر عمه من است.
This is my uncle.
- این خاله/ عمه/ زن عمو/ زن دایی من است.
This is my aunt.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Something runs in the /someone's family وقتى ميخواهيم در مورد چيزى كه در خانواده بطور ارثى رايجه صحبت كنيم
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
#Conversation 1:
Is that David Evan?
David is over there.
Conversation 2:
Her name is Penny.
They say she is musician.
Conversation 3:
Are you from around here?
Nice to meet you Mike.
I work for BBC.
Conversation 4:
I heard she is a photographer?
That’s right.
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
#Conversation 1:
Is that David Evan?
David is over there.
Conversation 2:
Her name is Penny.
They say she is musician.
Conversation 3:
Are you from around here?
Nice to meet you Mike.
I work for BBC.
Conversation 4:
I heard she is a photographer?
That’s right.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Conversation 1:
Who’s that?
She is a graphic designer.
That’s Fumiko Ito.
Where is she from?
She lives in New York now.
Conversation 2:
Who is Lou Hyuk?
She is a musician.
She is really excellent.
Conversation 3:
Who is that over there?
He is a computer programmer.
Is he from around here?
#Conversation 4:
What does she do?
She is interpreter for the president of Ecuador.
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Conversation 1:
Who’s that?
She is a graphic designer.
That’s Fumiko Ito.
Where is she from?
She lives in New York now.
Conversation 2:
Who is Lou Hyuk?
She is a musician.
She is really excellent.
Conversation 3:
Who is that over there?
He is a computer programmer.
Is he from around here?
#Conversation 4:
What does she do?
She is interpreter for the president of Ecuador.