مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#mistakes
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
the country
a)👉 land that is outside towns and cities, including land used for farming SYN the countryside
in the country
🗣I’ve always wanted to live in the country.
A country Vs. The country
🗣I spend my holidays in the country.
کلمه country اگر همراه با a بیاید به معنای کشور است. اگر این کلمه همراه با the
بیاید به معنای منطقه خارج از شهر/ییلاق است.
#mistakes
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
the country
a)👉 land that is outside towns and cities, including land used for farming SYN the countryside
in the country
🗣I’ve always wanted to live in the country.
A country Vs. The country
🗣I spend my holidays in the country.
کلمه country اگر همراه با a بیاید به معنای کشور است. اگر این کلمه همراه با the
بیاید به معنای منطقه خارج از شهر/ییلاق است.
مکالمه کاربردی👈 .الان فایل صوتی ، شب متن.👇👇👇👇👇👇قبل از ارسال متن چند بار به دقت گوش کنید
Location (1)
Edward: Where is the school?( مدرسه کجاست)
Diana: It's between the library and the park.
Edward: Where is the post office?( اداره پست کجاست)
Diana: It's across from the movie theater.
Edward: Where is the royal bank?(رویال بانک کجاست)
Diana: It's next to the supermarket.(بعد از سوپر مارکت)
Edward: Where is the gas station.(پمپ بنزین کجاست)
Diana: It's around the corner from the church.
Edward: Where is the barbershop(ارایشگاه کجاست)
Diana: It's near the bus station.(اون نزدیک ایستگاه اتوبوس)
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#conversation
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Edward: Where is the school?( مدرسه کجاست)
Diana: It's between the library and the park.
Edward: Where is the post office?( اداره پست کجاست)
Diana: It's across from the movie theater.
Edward: Where is the royal bank?(رویال بانک کجاست)
Diana: It's next to the supermarket.(بعد از سوپر مارکت)
Edward: Where is the gas station.(پمپ بنزین کجاست)
Diana: It's around the corner from the church.
Edward: Where is the barbershop(ارایشگاه کجاست)
Diana: It's near the bus station.(اون نزدیک ایستگاه اتوبوس)
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#conversation
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
در پاسخ به Thanks/Thank you
بهتر است كه وقتي از شما تشكر ميكنند؛ پاسخي بيان كنيد!
براي اين پاسخ ميتوانيد از عبارتهاي زير به نسبت موقعيت استفاده كنيد.
.
You're (most) welcome
خواهش ميكنم
كاربرد در حالت عمومي كه بيشترين كاربرد رو داره
و بيشتر وقتي كه كاري انجام شده و باعث كمي زحمت شده باشه
.
Not at all
معادل: كاري نكردم/ چيز خاصي نبود
.
Don't mention it
حرفش رو هم نزن/ قابلي نداشت
.
No problem
كه به اختصار
مشكلي نيست
نكــــــــتــه:
سه عبارت
Not at all / Don't mention it/ No problem
بيشتر وقتي استفاده ميشوند كه كاري كه مورد سپاس قرار ميگيره؛ خيلي سخت نبوده و زياد ايجاد زحمت نكرده است.
My pleasure
باعث افتخاره
طبيعتا"وقتي كه ميخواهيم اعلام كنيم كمك كردن به طرف باعث خوشحالي ماست
.
Thank you
از شما سپاسگزارم
همچنين از بيان دوباره اين عبارت براي پاسخ به
Thank you
طرف هم استفاده ميشه، با تاكيد بر روي You
.
It's OK/That's okay
اوكيه / مشكلي نيست
اين هم بين رفيق ها استفاده ميشه
.
that's right
خوبه/ مشکلی نیست
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#practical_sentences
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
بهتر است كه وقتي از شما تشكر ميكنند؛ پاسخي بيان كنيد!
براي اين پاسخ ميتوانيد از عبارتهاي زير به نسبت موقعيت استفاده كنيد.
.
You're (most) welcome
خواهش ميكنم
كاربرد در حالت عمومي كه بيشترين كاربرد رو داره
و بيشتر وقتي كه كاري انجام شده و باعث كمي زحمت شده باشه
.
Not at all
معادل: كاري نكردم/ چيز خاصي نبود
.
Don't mention it
حرفش رو هم نزن/ قابلي نداشت
.
No problem
كه به اختصار
مشكلي نيست
نكــــــــتــه:
سه عبارت
Not at all / Don't mention it/ No problem
بيشتر وقتي استفاده ميشوند كه كاري كه مورد سپاس قرار ميگيره؛ خيلي سخت نبوده و زياد ايجاد زحمت نكرده است.
My pleasure
باعث افتخاره
طبيعتا"وقتي كه ميخواهيم اعلام كنيم كمك كردن به طرف باعث خوشحالي ماست
.
Thank you
از شما سپاسگزارم
همچنين از بيان دوباره اين عبارت براي پاسخ به
Thank you
طرف هم استفاده ميشه، با تاكيد بر روي You
.
It's OK/That's okay
اوكيه / مشكلي نيست
اين هم بين رفيق ها استفاده ميشه
.
that's right
خوبه/ مشکلی نیست
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#practical_sentences
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#idioms
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
13) for my money (spoken)به نظر من👉 used when giving your opinion about something to emphasize that you believe it strongly
🗣For my money, he’s one of the best TV comedians ever.
#idioms
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
13) for my money (spoken)به نظر من👉 used when giving your opinion about something to emphasize that you believe it strongly
🗣For my money, he’s one of the best TV comedians ever.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#practical_sentences
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
تمجید کردن /Offering Compliments
آپارتمان شما فوقالعاده است. Your apartment is fantastic.
شما سلیقه خوبی در انتخاب لباس دارید.
You have a good taste in clothes.
چه باغ زیبایی!
What a beautiful garden!
امشب چقدر زیبا شدی!
How nice you look tonight.
تمجید مرا درمورد این غذای خوشمزه بپذیرید.( رسمی )
My compliments to you on this delicious meal.
اجازه دارم درمورد انتخاب همسرتان از شما تعریف کنم؟( رسمی )
May I compliment you on your choice of wife?
پذیرش تمجید /Accepting a Compliment
متشکرم.
Thank you.
آه، کاری نداشت.
Oh, it was nothing.
شما اینطوری فکر میکنید؟
Do you think so?
از قدردانی تان متشکرم.
Thank you for the compliment.
رد کردن تمجید /Rejecting a Compliment
من از آدم های چاپلوس خوشم نمی آید.
I don't like flatterers.
شما فقط چاپلوسی مرا میکنید.
You're just flattering me.
com‧pli‧ment1
/ˈkɒmplmənt $ ˈkɑːm-/noun
1) [C] a remark that shows you admire someone or something
com‧pli‧ment2
/ˈkɒmplment $ ˈkɑːm-/verb [T]
to say something nice to someone in order to praise them
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#practical_sentences
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
#practical_sentences
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
تمجید کردن /Offering Compliments
آپارتمان شما فوقالعاده است. Your apartment is fantastic.
شما سلیقه خوبی در انتخاب لباس دارید.
You have a good taste in clothes.
چه باغ زیبایی!
What a beautiful garden!
امشب چقدر زیبا شدی!
How nice you look tonight.
تمجید مرا درمورد این غذای خوشمزه بپذیرید.( رسمی )
My compliments to you on this delicious meal.
اجازه دارم درمورد انتخاب همسرتان از شما تعریف کنم؟( رسمی )
May I compliment you on your choice of wife?
پذیرش تمجید /Accepting a Compliment
متشکرم.
Thank you.
آه، کاری نداشت.
Oh, it was nothing.
شما اینطوری فکر میکنید؟
Do you think so?
از قدردانی تان متشکرم.
Thank you for the compliment.
رد کردن تمجید /Rejecting a Compliment
من از آدم های چاپلوس خوشم نمی آید.
I don't like flatterers.
شما فقط چاپلوسی مرا میکنید.
You're just flattering me.
com‧pli‧ment1
/ˈkɒmplmənt $ ˈkɑːm-/noun
1) [C] a remark that shows you admire someone or something
com‧pli‧ment2
/ˈkɒmplment $ ˈkɑːm-/verb [T]
to say something nice to someone in order to praise them
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#practical_sentences
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
God rest his/her soul خدا رحمتش کنه ✍also God rest him/her (spoken old use) ✍used to show respect when speaking about someone who is de
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#expressions
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#expressions
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#idioms
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
by heart از بر✍when you know something by heart, you remember all of it exactly
🗣After a few days of phoning Stephanie, he knew her number by heart.
🗣Actors have to learn their lines by heart.
#idioms
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
by heart از بر✍when you know something by heart, you remember all of it exactly
🗣After a few days of phoning Stephanie, he knew her number by heart.
🗣Actors have to learn their lines by heart.
make up with somebody
با کسی آشتی کردن
A: Is Sue still angry with you?
سو هنوز هم از دستت عصبانیه؟
B: No, we made up with each other. We're good friends again.
نه با هم آشتی کردیم. دوباره برای همدیگر دوستان خوبی هستیم.
friends (also make it up) ( informal) ✍to become friendly with someone again after you have had an argument
: [make up with]
🗣Have you made up with Patty yet?
|
🗣Oh come on! Why don’t you just kiss and make up?
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#phrasalverbs
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
با کسی آشتی کردن
A: Is Sue still angry with you?
سو هنوز هم از دستت عصبانیه؟
B: No, we made up with each other. We're good friends again.
نه با هم آشتی کردیم. دوباره برای همدیگر دوستان خوبی هستیم.
friends (also make it up) ( informal) ✍to become friendly with someone again after you have had an argument
: [make up with]
🗣Have you made up with Patty yet?
|
🗣Oh come on! Why don’t you just kiss and make up?
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#phrasalverbs
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#prepositions
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
حروف اضافه:
satisfied with
راضی بودن از
چنانچه لازم باشد( با توجه به جمله ای که میخواهیم بگوییم) حرف اضافه ای با صفت satisfied استفاده کنیم باید حرف اضافه with را به کار ببریم.
I’m not satisfied with the way he cut my hair.
من از این مدلی که موهام رو کوتاه کرده راضی نیستم.
satisfied
S3 /ˈsætsfaɪd/ adjective
✍ feeling that something is as good as it should be, or that something has happened in the way that you want OPP dissatisfied
#prepositions
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
حروف اضافه:
satisfied with
راضی بودن از
چنانچه لازم باشد( با توجه به جمله ای که میخواهیم بگوییم) حرف اضافه ای با صفت satisfied استفاده کنیم باید حرف اضافه with را به کار ببریم.
I’m not satisfied with the way he cut my hair.
من از این مدلی که موهام رو کوتاه کرده راضی نیستم.
satisfied
S3 /ˈsætsfaɪd/ adjective
✍ feeling that something is as good as it should be, or that something has happened in the way that you want OPP dissatisfied
All morning he was busy fixing the car.
او تمام صبح مشغول تعمیر کردن ماشین بود.
نکته: بعد از فعل to be busy ( مشغول بودن) می بایست از gerund استفاده کنیم و نه مصدر با to.
✍busy doing something
🗣Rachel’s busy studying for her exams.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#mistakes
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
او تمام صبح مشغول تعمیر کردن ماشین بود.
نکته: بعد از فعل to be busy ( مشغول بودن) می بایست از gerund استفاده کنیم و نه مصدر با to.
✍busy doing something
🗣Rachel’s busy studying for her exams.
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#mistakes
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
put somebody/something on
✍ clothes put something ↔ on to put a piece of clothing on your body OPP take off
🗣 He took off his uniform and put on a sweater and trousers.
🗣I’ll have to put my glasses on; I can’t read the sign from here.
phrasal verb
put out
1✍) fire/cigarette etc put something ↔ out to make a fire etc stop burning SYN extinguish
🗣The rescue services are still trying to put out the fires.
put somebody/something off
phrasal verb
1✍) put something ↔ off to delay doing something or to arrange to do something at a later time or date, especially because there is a problem or you do not want to do it now SYN delay , procrastinate
🗣 The match has been put off until tomorrow because of bad weather.
✍put off doing something
🗣 I put off going to the doctor but I wish I hadn’t.
#Phrasal_verbs
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
✍ clothes put something ↔ on to put a piece of clothing on your body OPP take off
🗣 He took off his uniform and put on a sweater and trousers.
🗣I’ll have to put my glasses on; I can’t read the sign from here.
phrasal verb
put out
1✍) fire/cigarette etc put something ↔ out to make a fire etc stop burning SYN extinguish
🗣The rescue services are still trying to put out the fires.
put somebody/something off
phrasal verb
1✍) put something ↔ off to delay doing something or to arrange to do something at a later time or date, especially because there is a problem or you do not want to do it now SYN delay , procrastinate
🗣 The match has been put off until tomorrow because of bad weather.
✍put off doing something
🗣 I put off going to the doctor but I wish I hadn’t.
#Phrasal_verbs
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
#Phrasal_verbs
Put on
➖پوشیدن
Behnam put on his coat and left the room.
Put out
➖خاموش کردن
Smoking is not allowed here. Please put out your cigarette.
Put off
➖به تعویق انداختن
Many students put off doing their homework to the last minute.
#Phrasal_verbs
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Put on
➖پوشیدن
Behnam put on his coat and left the room.
Put out
➖خاموش کردن
Smoking is not allowed here. Please put out your cigarette.
Put off
➖به تعویق انداختن
Many students put off doing their homework to the last minute.
#Phrasal_verbs
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
#expressions
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
to be on bad terms with sb
با كسي بد بودن- رابطه بدي با كسي داشتن
مثال:
A: Don't you want to come to Debbie's birthday party??
B: No, I don't. We're on bad terms with each other.
A تو نمیخواهی به جشن تولد دبی بیای ؟
B: نه نمیام، ماباهم رابطه خوبی نداریم
✍relationship terms [plural] if you are on good, bad etc terms with someone, you have a good, bad etc relationship with them
be on good/bad/friendly etc terms (with somebody)
🗣By now, Usha and I were on familiar terms.
🗣He is barely on speaking terms with his father (=they are angry and almost never speak to each other) .
🗣We were soon on first-name terms (=using each other’s first names, as a sign of friendship) .
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
to be on bad terms with sb
با كسي بد بودن- رابطه بدي با كسي داشتن
مثال:
A: Don't you want to come to Debbie's birthday party??
B: No, I don't. We're on bad terms with each other.
A تو نمیخواهی به جشن تولد دبی بیای ؟
B: نه نمیام، ماباهم رابطه خوبی نداریم
✍relationship terms [plural] if you are on good, bad etc terms with someone, you have a good, bad etc relationship with them
be on good/bad/friendly etc terms (with somebody)
🗣By now, Usha and I were on familiar terms.
🗣He is barely on speaking terms with his father (=they are angry and almost never speak to each other) .
🗣We were soon on first-name terms (=using each other’s first names, as a sign of friendship) .
Forwarded from English Twilight
Addicted
Enrique Iglesias
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#music
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Have I told you how good
تا حالا بهت گفتم که چقدر خوبه ؟
it feels to be me when I’m in you
احساس اینکه خودمم ، وقتی که در فکر تو ام
I can only stay clean when you are around
فقط موقعی می تونم آدم درستی باشم که تو پیشمی
don’t let me fall oh no
نذار سقوط کنم اوه نه
If I close my eyes forever
اگه چشمامو برای همیشه ببندم
would it ease the pain could I breathe again
آیا این می تونه رنجمو کم کنه ؟ آیا می تونم دوباره نفس بکشم
may beI’m addicted I’m out of control
شاید من یه معتادم ، من در کنترل خودم نیستم
but your the drug that keeps me from dying
ولی تو تنها دارویی هستی که منو از مرگ نجات می ده
maybe I’m a liar but all I really know
شاید من یه دروغ گو ام ، ولی تمام آنچه که حقیقتا می دونم
is your the only reason I’m trying
اینه که تو تنها دلیلی هستی که سعی و تلاش می کنم
I’m wasting away I made a million mistakes
در حال متلاشی شدنم ، من بیش از یک میلیون اشتباهو مرتکب شدم
am I too late oh yeah
آیا دیگه وقتی ندارم ؟ اوه آره
oh this is torn in my head and it rays on my bed
اوه این داره مغزمو متلاشی می کنه و بر روی تختم تشعشع می کنه
when your not here
وقتی تو اینجا نیستی ...
I’m not afraid of dying
من از مرگ نمی ترسم
but I am afraid of loosing you
ولی ترسم اینه که تو رو از دست بدم ...
may beI’m addicted I’m out of control
شاید من یه معتادم ، من در کنترل خودم نیستم
but your the drug that keeps me from dying
ولی تو تنها دارویی هستی که منو از مرگ نجات می ده
maybe I’m a liar but all I really know
شاید من یه دروغ گو ام ، ولی تمام آنچه که حقیقتا می دونم
is your the only reason I’m trying
اینه که تو تنها دلیلی هستی که سعی و تلاش می کنم
When you’re lying next to me
وقتی تو کنارم خوابیدی
love is flowing through to me oh its beautiful
عشق در درونم جریان داره ، اوه این خیلی زیباست
oh yeah everything is clear to me until I hit reality
اوه آره همه چیز برام روشن بود تا وقتی که حقیقتو فهمیدم
and I lose it all
و من همه شو از دست میدم
I lose it all
همه شو از دست میدم
I lose it all
همه شو از دست میدم...
Cause your the only reason yeah your the only reason
چون تو تنها دلیلی ، آره تو تنها دلیلی
I’m trying baby I’m addicted
عزیزم من دارم سعی می کنم ، من معتادم
I’m trying I’m trying I’m trying
دارم سعی می کنم ، دارم سعی می کنم ، دارم سعی می کنم
baby I’m addicted don’t wanna lose It all
عزیزم من معتادم ، نمی خوام همه شو از دست بدم
maybe I’m a liar but all I really know
شاید من یه دروغ گو ام ، ولی تمام آنچه که حقیقتا می دونم
is your the only reason I’m trying
اینه که تو تنها دلیلی هستی که سعی و تلاش می کنم
now you know I’m addicted yeah you know I’m addicted
حالا تو می دونی که من معتادم ، آره تو می دونی من معتادم
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#music
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
#music
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
Have I told you how good
تا حالا بهت گفتم که چقدر خوبه ؟
it feels to be me when I’m in you
احساس اینکه خودمم ، وقتی که در فکر تو ام
I can only stay clean when you are around
فقط موقعی می تونم آدم درستی باشم که تو پیشمی
don’t let me fall oh no
نذار سقوط کنم اوه نه
If I close my eyes forever
اگه چشمامو برای همیشه ببندم
would it ease the pain could I breathe again
آیا این می تونه رنجمو کم کنه ؟ آیا می تونم دوباره نفس بکشم
may beI’m addicted I’m out of control
شاید من یه معتادم ، من در کنترل خودم نیستم
but your the drug that keeps me from dying
ولی تو تنها دارویی هستی که منو از مرگ نجات می ده
maybe I’m a liar but all I really know
شاید من یه دروغ گو ام ، ولی تمام آنچه که حقیقتا می دونم
is your the only reason I’m trying
اینه که تو تنها دلیلی هستی که سعی و تلاش می کنم
I’m wasting away I made a million mistakes
در حال متلاشی شدنم ، من بیش از یک میلیون اشتباهو مرتکب شدم
am I too late oh yeah
آیا دیگه وقتی ندارم ؟ اوه آره
oh this is torn in my head and it rays on my bed
اوه این داره مغزمو متلاشی می کنه و بر روی تختم تشعشع می کنه
when your not here
وقتی تو اینجا نیستی ...
I’m not afraid of dying
من از مرگ نمی ترسم
but I am afraid of loosing you
ولی ترسم اینه که تو رو از دست بدم ...
may beI’m addicted I’m out of control
شاید من یه معتادم ، من در کنترل خودم نیستم
but your the drug that keeps me from dying
ولی تو تنها دارویی هستی که منو از مرگ نجات می ده
maybe I’m a liar but all I really know
شاید من یه دروغ گو ام ، ولی تمام آنچه که حقیقتا می دونم
is your the only reason I’m trying
اینه که تو تنها دلیلی هستی که سعی و تلاش می کنم
When you’re lying next to me
وقتی تو کنارم خوابیدی
love is flowing through to me oh its beautiful
عشق در درونم جریان داره ، اوه این خیلی زیباست
oh yeah everything is clear to me until I hit reality
اوه آره همه چیز برام روشن بود تا وقتی که حقیقتو فهمیدم
and I lose it all
و من همه شو از دست میدم
I lose it all
همه شو از دست میدم
I lose it all
همه شو از دست میدم...
Cause your the only reason yeah your the only reason
چون تو تنها دلیلی ، آره تو تنها دلیلی
I’m trying baby I’m addicted
عزیزم من دارم سعی می کنم ، من معتادم
I’m trying I’m trying I’m trying
دارم سعی می کنم ، دارم سعی می کنم ، دارم سعی می کنم
baby I’m addicted don’t wanna lose It all
عزیزم من معتادم ، نمی خوام همه شو از دست بدم
maybe I’m a liar but all I really know
شاید من یه دروغ گو ام ، ولی تمام آنچه که حقیقتا می دونم
is your the only reason I’m trying
اینه که تو تنها دلیلی هستی که سعی و تلاش می کنم
now you know I’m addicted yeah you know I’m addicted
حالا تو می دونی که من معتادم ، آره تو می دونی من معتادم
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#music
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#practical_sentences #idioms
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
💯💯چند عبارت و اصطلاح مهم :
حرف دهنتو بفهم :
Watch your mouth
خجالت بکش :
shame on you
بزنم به تخته:
Touch wood
این به اون در :
Tit for tat
به تو ربطی نداره:
It is none of your business
برو به درک _ برو به جهنم:
Go to hell
دست از سرم بردار :
get off my back
این خط این نشون :
mark my words
(you) mark my words! (spoken) used to tell someone that they should pay attention to what you are saying
🗣They’re going to regret firing me, you mark my words!
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#practical_sentences #idioms
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
✍ get (somebody) off somebody’s back (spoken) to stop annoying someone with a lot of questions, criticisms etc, or to make someone stop annoying you in this way
🗣👉Maybe the only way to get him off my back is to tell him the truth.
#practical_sentences #idioms
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
💯💯چند عبارت و اصطلاح مهم :
حرف دهنتو بفهم :
Watch your mouth
خجالت بکش :
shame on you
بزنم به تخته:
Touch wood
این به اون در :
Tit for tat
به تو ربطی نداره:
It is none of your business
برو به درک _ برو به جهنم:
Go to hell
دست از سرم بردار :
get off my back
این خط این نشون :
mark my words
(you) mark my words! (spoken) used to tell someone that they should pay attention to what you are saying
🗣They’re going to regret firing me, you mark my words!
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان با برنامه خاص
#practical_sentences #idioms
https://telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
✍ get (somebody) off somebody’s back (spoken) to stop annoying someone with a lot of questions, criticisms etc, or to make someone stop annoying you in this way
🗣👉Maybe the only way to get him off my back is to tell him the truth.
✍get under somebody’s skin. کفر کسی رو در اوردن (informal)👉 if someone gets under your skin, they annoy you, especially by the way they behave
🗣What really gets under my skin is people who push straight to the front of the line.
#idioms
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
🗣What really gets under my skin is people who push straight to the front of the line.
#idioms
مکالمه کاربردی و حرفه ای زبان
telegram.me/joinchat/Bm6PFDwwQ5z1sF_TkZLcCQ
مکالمه کاربردی👈 .الان فایل صوتی ، شب متن.👇👇👇👇👇👇قبل از ارسال متن چند بار به دقت گوش کنید.