ترجمه و تفسیر آهنگ
4. Sleepwalking
چهارمین ترک آلبوم که بیشترین اشاره رو داره به موضوع اعتیاد الیور و کلا درباره احوالات بد و تجربههای وحشتناکیه که الیور در دوران اعتیادش داشته و در کل در حال توصیف وضعیتشه. اون انقدر شرایط بدی داشته دیگه یه جاهایی واقعا قصد خودکشی و از بین بردن خودش رو داشته.
توی خواب راه رفتن هم کاملا مثل احساسیه که افراد تو دوران افسردگی دارن. از لحاظ جسمی و فیزیکی بیدارن ولی از درون مانند مردگان، هیچ حسی ندارن.
🔺️[Verse]
My secrets are burning a hole through my heart
رازهام دارن حفره ای رو تو قلبم میسوزونن (نابود میکنن)
✅(این hole in heart کنایه از غم و رنجه و اینجا یعنی اینکه رازهاش باعث حال بدشن و در کل حال روحی خوب نداره و غمگینه احساس پوچی میکنه)
And my bones catch a fever
و تب [حتی] به استخونامم رسیده.
When it cuts you up this deep
وقتی این [منظور اعتیاد] تو رو عمیقاً نابود میکنه،
It's hard to find a way to breathe
که نفس کشیدن سخت میشه.
✅(از لحاظ احساسی وضع داغونی داره. مشکلات و دردای ناشی از اعتیاد رو به دردهای جسمی تشبیه میکنه. هم این میتونه یه مبالغه باشه. انقدر که حال روحیش خرابه رو حال جسمیش هم داره تاثیر میذاره.)
🔺️[Pre-Chorus]
Your eyes are swallowing me
چشات دارن منو قورت میدن.
✅(توهم زده. و مخاطبش هم احتمالا خودش باشه با توجه به اینکه در لاین بعدی به آینه اشاره میکنه. انگار که جلو آینه ایستاده و اینارو به خودش میگه. چشمای خودش تو آینه به قدری بیاحساس و پوچ هستن که گویی میخوان روحش رو ببلعن!)
Mirrors start to whisper, shadows start to sing
آینهها شروع میکنن به زمزمه کردن. و سایهها شروع میکنن به خوندن. (صداهایی رو در توهماتش میشنوه)
My skin's smothering me
پوستم داره خفهم میکنه. (دنبال یه راه فراره از خودش)
Help me find a way to breathe
کمک کن بتونم نفس بکشم.
✅(خواننده با تمام توصیفاتی که میکنه، میخواد تمام توهماتی که ناشی از مصرف مواد داشته رو بیان کنه. مثل زمزمه کردن آینهها و خوندن سایهها که همه اش بخاطر توهماتیه که داره و کلا قاطی کرده. همچنین یکی از حسهایی که با مواد به آدم منتقل میشه "خارش" ئه طوری که آدم دوست داره پوستشو بِکنه و پاره کنه و از شَرِش راحت شه.)
🔺️[Chorus]
Time stood still the way it did before
زمان ایستاده، مثل قبل
✅(اشاره به گذشت طولانی زمان داره. اینکه تایم هم برای افراد افسرده و هم برای افرادی که به چیزی اعتیاد دارن، دیر میگذره. و هی هم پشت سر هم اتفاق میافته.)
It's like I'm sleepwalking
انگار دارم تو خواب راه میرم.
Fell into another hole again
دوباره تو یه چالهی دیگه سقوط کردم.
(تحت تاثیر مصرف خیلی بالای Ketamin )
It's like I'm sleepwalking
انگار دارم تو خواب راه میرم.
🔺️[Breakdown]
I'm at the edge of the world
من رو لبه دنیام.
✅(یعنی خیلی به پایان نزدیک شده و اوضاع براش غیرقابل کنترله. کلا اشاره داره به وضعیت الیور در اون زمان که به شدت درگیر افسردگی و اعتیاد بود و میخواست خودش و بکشه و همه چی رو تموم کنه.)
Where do I go from here, do I disappear?
از این جا به کجا میرم؟ ناپدید میشم؟
Edge of the world
لبهی دنیا
Should I sink or swim or simply disappear?
باید شنا کنم (خودمو نجات بدم) یا غرق شم و یا به سادگی ناپدید شم؟
✅(علاوه بر اینکه کاملا سردرگمه، از خودش میپرسه که باید چی کار کنه! ادامه بده یا بیخیال همه چیز شه و خودش رو بکشه.)
🔺️[Pre-Chorus] (ترجمه شده)
🔺️[Chorus] (ترجمه شده)
🔺️[Breakdown]
Wake up
بیدار شو (گوش بده. توجه کن!)
Take my hand and give me a reason to start again
دستمو بگیر و یه دلیل بده تا دوباره شروع کنم.
Wake up
گوش کن!
Pull me out and give me a reason to start again
من رو بکش بیرون [از این وضعیت] و یه دلیل بده تا دوباره شروع کنم.
✅(این قسمت مانند یک نزاع بین خودش و ذهنشه. عقلش از اون میخواد که هوشیار شه و بهش گوش کنه و واضحه که به کمک احتیاج داره و دنبال یه دلیل برای ترک کردن و شروع دوباره اس.)
🔺️[Bridge] (ترجمه شده)
🔺️[Chorus] (ترجمه شده)
#lyrics
#sempiternal
#sleepwalking
#ترجمه
@bmth_Persia
4. Sleepwalking
چهارمین ترک آلبوم که بیشترین اشاره رو داره به موضوع اعتیاد الیور و کلا درباره احوالات بد و تجربههای وحشتناکیه که الیور در دوران اعتیادش داشته و در کل در حال توصیف وضعیتشه. اون انقدر شرایط بدی داشته دیگه یه جاهایی واقعا قصد خودکشی و از بین بردن خودش رو داشته.
توی خواب راه رفتن هم کاملا مثل احساسیه که افراد تو دوران افسردگی دارن. از لحاظ جسمی و فیزیکی بیدارن ولی از درون مانند مردگان، هیچ حسی ندارن.
🔺️[Verse]
My secrets are burning a hole through my heart
رازهام دارن حفره ای رو تو قلبم میسوزونن (نابود میکنن)
✅(این hole in heart کنایه از غم و رنجه و اینجا یعنی اینکه رازهاش باعث حال بدشن و در کل حال روحی خوب نداره و غمگینه احساس پوچی میکنه)
And my bones catch a fever
و تب [حتی] به استخونامم رسیده.
When it cuts you up this deep
وقتی این [منظور اعتیاد] تو رو عمیقاً نابود میکنه،
It's hard to find a way to breathe
که نفس کشیدن سخت میشه.
✅(از لحاظ احساسی وضع داغونی داره. مشکلات و دردای ناشی از اعتیاد رو به دردهای جسمی تشبیه میکنه. هم این میتونه یه مبالغه باشه. انقدر که حال روحیش خرابه رو حال جسمیش هم داره تاثیر میذاره.)
🔺️[Pre-Chorus]
Your eyes are swallowing me
چشات دارن منو قورت میدن.
✅(توهم زده. و مخاطبش هم احتمالا خودش باشه با توجه به اینکه در لاین بعدی به آینه اشاره میکنه. انگار که جلو آینه ایستاده و اینارو به خودش میگه. چشمای خودش تو آینه به قدری بیاحساس و پوچ هستن که گویی میخوان روحش رو ببلعن!)
Mirrors start to whisper, shadows start to sing
آینهها شروع میکنن به زمزمه کردن. و سایهها شروع میکنن به خوندن. (صداهایی رو در توهماتش میشنوه)
My skin's smothering me
پوستم داره خفهم میکنه. (دنبال یه راه فراره از خودش)
Help me find a way to breathe
کمک کن بتونم نفس بکشم.
✅(خواننده با تمام توصیفاتی که میکنه، میخواد تمام توهماتی که ناشی از مصرف مواد داشته رو بیان کنه. مثل زمزمه کردن آینهها و خوندن سایهها که همه اش بخاطر توهماتیه که داره و کلا قاطی کرده. همچنین یکی از حسهایی که با مواد به آدم منتقل میشه "خارش" ئه طوری که آدم دوست داره پوستشو بِکنه و پاره کنه و از شَرِش راحت شه.)
🔺️[Chorus]
Time stood still the way it did before
زمان ایستاده، مثل قبل
✅(اشاره به گذشت طولانی زمان داره. اینکه تایم هم برای افراد افسرده و هم برای افرادی که به چیزی اعتیاد دارن، دیر میگذره. و هی هم پشت سر هم اتفاق میافته.)
It's like I'm sleepwalking
انگار دارم تو خواب راه میرم.
Fell into another hole again
دوباره تو یه چالهی دیگه سقوط کردم.
(تحت تاثیر مصرف خیلی بالای Ketamin )
It's like I'm sleepwalking
انگار دارم تو خواب راه میرم.
🔺️[Breakdown]
I'm at the edge of the world
من رو لبه دنیام.
✅(یعنی خیلی به پایان نزدیک شده و اوضاع براش غیرقابل کنترله. کلا اشاره داره به وضعیت الیور در اون زمان که به شدت درگیر افسردگی و اعتیاد بود و میخواست خودش و بکشه و همه چی رو تموم کنه.)
Where do I go from here, do I disappear?
از این جا به کجا میرم؟ ناپدید میشم؟
Edge of the world
لبهی دنیا
Should I sink or swim or simply disappear?
باید شنا کنم (خودمو نجات بدم) یا غرق شم و یا به سادگی ناپدید شم؟
✅(علاوه بر اینکه کاملا سردرگمه، از خودش میپرسه که باید چی کار کنه! ادامه بده یا بیخیال همه چیز شه و خودش رو بکشه.)
🔺️[Pre-Chorus] (ترجمه شده)
🔺️[Chorus] (ترجمه شده)
🔺️[Breakdown]
Wake up
بیدار شو (گوش بده. توجه کن!)
Take my hand and give me a reason to start again
دستمو بگیر و یه دلیل بده تا دوباره شروع کنم.
Wake up
گوش کن!
Pull me out and give me a reason to start again
من رو بکش بیرون [از این وضعیت] و یه دلیل بده تا دوباره شروع کنم.
✅(این قسمت مانند یک نزاع بین خودش و ذهنشه. عقلش از اون میخواد که هوشیار شه و بهش گوش کنه و واضحه که به کمک احتیاج داره و دنبال یه دلیل برای ترک کردن و شروع دوباره اس.)
🔺️[Bridge] (ترجمه شده)
🔺️[Chorus] (ترجمه شده)
#lyrics
#sempiternal
#sleepwalking
#ترجمه
@bmth_Persia
•save me from the ones that haunt me in the night•
@bmth_Persia
@bmth_Persia
cyfmh has re-entered spotify charts top 200
رتبهی ۱۹۶ بین ۲۰۰ آهنگ برتر اسپاتیفای👏🏼 (از لحاظ استریم روزانه)
رو اسپاتیفای گوش کنید:
https://open.spotify.com/track/0WSa1sucoNRcEeULlZVQXj?si=aESMPgEyTkS-tu-Vv_ClyQ&utm_source=copy-link
@bmth_Persia
رتبهی ۱۹۶ بین ۲۰۰ آهنگ برتر اسپاتیفای👏🏼 (از لحاظ استریم روزانه)
رو اسپاتیفای گوش کنید:
https://open.spotify.com/track/0WSa1sucoNRcEeULlZVQXj?si=aESMPgEyTkS-tu-Vv_ClyQ&utm_source=copy-link
@bmth_Persia
ترجمه و تفسیر آهنگ
5. Go to Hell, for Heaven's Sake
در پنجمین ترک آلبوم، الیور خیلی خشمگین به نظر میآد و شدیداً مخاطبش رو میکوبه ولی جالبه بدونید که مخاطب تمام لریک خودشه و تمام جملات رو به خودش میگه. به نظر میآد اون تغییراتی کرده و از این تغییر و تحول ناراضیه. و به شخصیت قدیمیش هجوم میبره و از کارها و رفتارای گذشتهاش پشیمان و در عین حال عصبانیه! یکی از اون دلایل عصبانیتِ الیور از خودش، همونطور که در تمام ترکهای قبلی هم خیلی بهش اشاره میکنه، قضیه اعتیادشه که اون رو تبدیل کرده به یه آدم ضعیف و بهدردنخور و بزدل!
🔺️[Verse 1]
For the love of God, will you bite your tongue
محض رضای خدا، میشه خفه شی؟
Before we make you swallow it?
قبل از این که مجبورت کنیم قورتش بدی. (زبونت رو)
It's moments like this where silence is golden (Golden)
یه وقتایی هست مثل الان که سکوت طلاست. (باارزشه)
And then you speak
و بعدش تو حرف میزنی(و این سکوت و خراب میکنی)
No one wants to hear you
هیچکس نمیخواد بشنوتت
No one wants to see you
هیچکس نمیخواد ببینتت
So desperate and pathetic,
I'm begging you to spare me
The pleasure of your company
(مثل)آدم های بدبخت و رقت انگیز التماس میکنی که (خدا) افتخار بده و منو ببخش.
✅( خودش رو میگه که التماس میکنه از خداوند برای بخشش و در عین حال، حالشم از این کار خودش بهم خورده. انگار یکی از شخصیتهای خودش که رئیسه و خشمگینه اینارو به اون شخصیت دیگهی خودش که به دنبال کمکه، داره میگه.)
🔺️[Pre-Chorus]
When did the diamonds leave your bones?
کی الماسها استخونات رو ترک کردن؟
✅(داره به مخاطبش یعنی خودش میگه کِی ارزش و زیباییت و چیزی که تو رو از بقیه متفاوت و خاص میکرد رو از دست دادی؟ اشاره میکنه به تغییراتش و مشخصه که از تغییراتی که داشته به شدت ناراضیه)
🔺️[Chorus]
I'm burning down every bridge we made
من تمام پلهایی که ساختیم رو به آتیش میکشونم و نابود میکنم.
✅(به نظر میرسه با از بین بردن پلها میخواد ارتباطش رو با اون یکی شخصیتش از بین ببره. اون همچنین میخواد تمام چیزهایی که براش یادآور اون شخصیت قدیمیشه رو از بین ببره و تمام کارها و حرفایی که زده رو فراموش و نابود کنه)
I'll watch you choke on the hearts you break
میبینمت وقتی که داری بخاطر قلبایی که شکوندی سرفه میکنی(از خفگی)
(اون به کارما معتقده و منتظره تاوان کارهاشو پس بده)
I'm bleeding out every word you said
من با هر حرفی که تو زدی، خونریزی میکنم (میتونه منظورش از خونریزی، آسیب رسوندن به خودش باشه. در این حد از حرفایی که زده پشیمونه که حاضره به خودش آسیب بزنه.)
Go to hell, for heaven's sake
برو به جهنم!
🔺️[Post-Chorus]
Go to hell, for heaven's sake
برو به درک!
🔺️[Verse 2]
No one wants to hear you, (save your breath)
هیچکس نمیخواد بشنوتت، وقتت و هدر نده
No one wants to see you
هیچ کس نمیخواد ببینتت
So desperate and pathetic, you think that no one sees this?
خیلی رقتانگیز و بیچارهای، فکر میکنی کسی اینو نمیفهمه؟(که چقدر بدبختی)
I think it's time you knew the truth, yeah
فکر کنم دیگه وقتشه که حقیقت رو بفهمی!
🔺️[Chorus] (ترجمه شده)
🔺️[Bridge] (ترجمه شده)
🔺️[Breakdown]
You're not a shepherd, you're just a sheep
تو چوپان نیستی، فقط یه برهای (آدم مطیع و حرف گوشکن)
✅(خب از اونجایی که اکثر مردم بند رو با الیور میشناسن و الیور یه جورایی انگار رهبر گروهه، اینجا داره به خودش میگه تو هیچ کارهای و لایق این نیستی که بخوای رئیس هم باشی. فقط در حد یه گوسفند مطیعی)
A combined effort of everyone you meet
(وجودت) حاصل یه کار گروهیِ از همه کسایی که دیدی.
✅(منظورش اینه که مخاطبش، آدم تقلیدکاریه و شخصیتش متشکله از آدمایی که دیده چون همهاش از اونها تقلید کرده!)
You're all flesh with no bone
همهاش گوشتی، هیچ استخونی نداری
✅(استخونها شکل دهندهی بدن انسانن و بدن رو نگه میدارن. پس میشه اینطوری برداشت کرد که دوباره به شخصیت ضعیف و بزدل خودش این رو میگه که تو بیهویتی و از خودت هیچی نداری که تو رو شکل بده)
Feed 'em to the sharks and throw 'em to the wolves
بدین کوسهها بخورنش و بندازینش جلو گرگها
🔺️[Chorus] (ترجمه شده)
🔺️[Outro] (ترجمه شده)
#lyrics
#sempiternal
#gotohellforheavenssake
#ترجمه
5. Go to Hell, for Heaven's Sake
در پنجمین ترک آلبوم، الیور خیلی خشمگین به نظر میآد و شدیداً مخاطبش رو میکوبه ولی جالبه بدونید که مخاطب تمام لریک خودشه و تمام جملات رو به خودش میگه. به نظر میآد اون تغییراتی کرده و از این تغییر و تحول ناراضیه. و به شخصیت قدیمیش هجوم میبره و از کارها و رفتارای گذشتهاش پشیمان و در عین حال عصبانیه! یکی از اون دلایل عصبانیتِ الیور از خودش، همونطور که در تمام ترکهای قبلی هم خیلی بهش اشاره میکنه، قضیه اعتیادشه که اون رو تبدیل کرده به یه آدم ضعیف و بهدردنخور و بزدل!
🔺️[Verse 1]
For the love of God, will you bite your tongue
محض رضای خدا، میشه خفه شی؟
Before we make you swallow it?
قبل از این که مجبورت کنیم قورتش بدی. (زبونت رو)
It's moments like this where silence is golden (Golden)
یه وقتایی هست مثل الان که سکوت طلاست. (باارزشه)
And then you speak
و بعدش تو حرف میزنی(و این سکوت و خراب میکنی)
No one wants to hear you
هیچکس نمیخواد بشنوتت
No one wants to see you
هیچکس نمیخواد ببینتت
So desperate and pathetic,
I'm begging you to spare me
The pleasure of your company
(مثل)آدم های بدبخت و رقت انگیز التماس میکنی که (خدا) افتخار بده و منو ببخش.
✅( خودش رو میگه که التماس میکنه از خداوند برای بخشش و در عین حال، حالشم از این کار خودش بهم خورده. انگار یکی از شخصیتهای خودش که رئیسه و خشمگینه اینارو به اون شخصیت دیگهی خودش که به دنبال کمکه، داره میگه.)
🔺️[Pre-Chorus]
When did the diamonds leave your bones?
کی الماسها استخونات رو ترک کردن؟
✅(داره به مخاطبش یعنی خودش میگه کِی ارزش و زیباییت و چیزی که تو رو از بقیه متفاوت و خاص میکرد رو از دست دادی؟ اشاره میکنه به تغییراتش و مشخصه که از تغییراتی که داشته به شدت ناراضیه)
🔺️[Chorus]
I'm burning down every bridge we made
من تمام پلهایی که ساختیم رو به آتیش میکشونم و نابود میکنم.
✅(به نظر میرسه با از بین بردن پلها میخواد ارتباطش رو با اون یکی شخصیتش از بین ببره. اون همچنین میخواد تمام چیزهایی که براش یادآور اون شخصیت قدیمیشه رو از بین ببره و تمام کارها و حرفایی که زده رو فراموش و نابود کنه)
I'll watch you choke on the hearts you break
میبینمت وقتی که داری بخاطر قلبایی که شکوندی سرفه میکنی(از خفگی)
(اون به کارما معتقده و منتظره تاوان کارهاشو پس بده)
I'm bleeding out every word you said
من با هر حرفی که تو زدی، خونریزی میکنم (میتونه منظورش از خونریزی، آسیب رسوندن به خودش باشه. در این حد از حرفایی که زده پشیمونه که حاضره به خودش آسیب بزنه.)
Go to hell, for heaven's sake
برو به جهنم!
🔺️[Post-Chorus]
Go to hell, for heaven's sake
برو به درک!
🔺️[Verse 2]
No one wants to hear you, (save your breath)
هیچکس نمیخواد بشنوتت، وقتت و هدر نده
No one wants to see you
هیچ کس نمیخواد ببینتت
So desperate and pathetic, you think that no one sees this?
خیلی رقتانگیز و بیچارهای، فکر میکنی کسی اینو نمیفهمه؟(که چقدر بدبختی)
I think it's time you knew the truth, yeah
فکر کنم دیگه وقتشه که حقیقت رو بفهمی!
🔺️[Chorus] (ترجمه شده)
🔺️[Bridge] (ترجمه شده)
🔺️[Breakdown]
You're not a shepherd, you're just a sheep
تو چوپان نیستی، فقط یه برهای (آدم مطیع و حرف گوشکن)
✅(خب از اونجایی که اکثر مردم بند رو با الیور میشناسن و الیور یه جورایی انگار رهبر گروهه، اینجا داره به خودش میگه تو هیچ کارهای و لایق این نیستی که بخوای رئیس هم باشی. فقط در حد یه گوسفند مطیعی)
A combined effort of everyone you meet
(وجودت) حاصل یه کار گروهیِ از همه کسایی که دیدی.
✅(منظورش اینه که مخاطبش، آدم تقلیدکاریه و شخصیتش متشکله از آدمایی که دیده چون همهاش از اونها تقلید کرده!)
You're all flesh with no bone
همهاش گوشتی، هیچ استخونی نداری
✅(استخونها شکل دهندهی بدن انسانن و بدن رو نگه میدارن. پس میشه اینطوری برداشت کرد که دوباره به شخصیت ضعیف و بزدل خودش این رو میگه که تو بیهویتی و از خودت هیچی نداری که تو رو شکل بده)
Feed 'em to the sharks and throw 'em to the wolves
بدین کوسهها بخورنش و بندازینش جلو گرگها
🔺️[Chorus] (ترجمه شده)
🔺️[Outro] (ترجمه شده)
#lyrics
#sempiternal
#gotohellforheavenssake
#ترجمه
صحبتهای الیور راجع به Teradrops که دیشب منتشر شد❗
این آهنگ راجع به افسردگی ناشی از فضای مجازی و شبکههای اجتماعی و اضطرابیه که به کاربرا میده. و درباره این حرف میزنه که چقدر بده که الان همه ما معتادش شدیم. الیور از این صحبت میکنه که بچههای نسل الان واقعا با وجود فضای مجازی از لحاظ روحی روانی قطعا خیلی آسیبدیدهان!
خلاصهای از صحبتاش👇🏼
"بچههای امروزی هر روز تو فضای مجازی زندگیای دیگران و میبینن. اونم وقتی همه میخوان پرفکتترین وجه خودشون رو به نماش بگذارن! و حقیقت ماجرا رو نمیبینن."
و بعد ذکر میکنه که چقدر خودش و بند دنبال اون حس نوستالژی هستن:
"برای ما اون حس خوب که خیلی دنبالش بودیم برمیگرده به همون سالهای ۲۰۰۰ که کلی بند جدید متال شروع به کار کرده بودن و داشتن میترکوندن و راک تو اوج خودش بود."
بعد راجع به اعتیاد به گوشیهای موبایل صحبت میکنه.
"این که الان همهی ما معتاد هستیم درش شکی نیست. ولی اونقدر به چشمنمیآد. درحالی که اعتیاد به سیگار و دراگ و الکل خیلی بیشتر به چشم میآد و همه بهشون میگن معتاد ولی خب اعتیاد به گوشی هم همونقدر مخربه و چیزیه که افراد خیلی خیلی بیشتری درگیرش هستن.
امروزه سوشال مدیا حکم هروئین رو داره برای نسل جوان. همه همهاش درگیر لایک گرفتنان. شاید خیلی هم لایک بگیرن ولی خب اونا اون عشق واقعی رو دریافت نمیکنن. در کل پایان خوبی نداره."
و حرفاش راجع به Breakdown:
"من دیگه یه جاهایی برام مرگ و زندگی اهمیتی نداشت ولی فهمیدم که باید خودت رو دوست داشته باشی که اگه به خودت عشق نورزی، اون قسمت مخرب فکر و ذهنت قدرتمند میشه و نابودت میکنه که نباید این اتفاق بیوفته. پس love yourself "
@bmth_Persia
#Teardrops
فیلمش رو اینجا ببینید:
https://youtu.be/Q9_0kjefe6w
این آهنگ راجع به افسردگی ناشی از فضای مجازی و شبکههای اجتماعی و اضطرابیه که به کاربرا میده. و درباره این حرف میزنه که چقدر بده که الان همه ما معتادش شدیم. الیور از این صحبت میکنه که بچههای نسل الان واقعا با وجود فضای مجازی از لحاظ روحی روانی قطعا خیلی آسیبدیدهان!
خلاصهای از صحبتاش👇🏼
"بچههای امروزی هر روز تو فضای مجازی زندگیای دیگران و میبینن. اونم وقتی همه میخوان پرفکتترین وجه خودشون رو به نماش بگذارن! و حقیقت ماجرا رو نمیبینن."
و بعد ذکر میکنه که چقدر خودش و بند دنبال اون حس نوستالژی هستن:
"برای ما اون حس خوب که خیلی دنبالش بودیم برمیگرده به همون سالهای ۲۰۰۰ که کلی بند جدید متال شروع به کار کرده بودن و داشتن میترکوندن و راک تو اوج خودش بود."
بعد راجع به اعتیاد به گوشیهای موبایل صحبت میکنه.
"این که الان همهی ما معتاد هستیم درش شکی نیست. ولی اونقدر به چشمنمیآد. درحالی که اعتیاد به سیگار و دراگ و الکل خیلی بیشتر به چشم میآد و همه بهشون میگن معتاد ولی خب اعتیاد به گوشی هم همونقدر مخربه و چیزیه که افراد خیلی خیلی بیشتری درگیرش هستن.
امروزه سوشال مدیا حکم هروئین رو داره برای نسل جوان. همه همهاش درگیر لایک گرفتنان. شاید خیلی هم لایک بگیرن ولی خب اونا اون عشق واقعی رو دریافت نمیکنن. در کل پایان خوبی نداره."
و حرفاش راجع به Breakdown:
"من دیگه یه جاهایی برام مرگ و زندگی اهمیتی نداشت ولی فهمیدم که باید خودت رو دوست داشته باشی که اگه به خودت عشق نورزی، اون قسمت مخرب فکر و ذهنت قدرتمند میشه و نابودت میکنه که نباید این اتفاق بیوفته. پس love yourself "
@bmth_Persia
#Teardrops
فیلمش رو اینجا ببینید:
https://youtu.be/Q9_0kjefe6w
YouTube
Bring Me The Horizon "Teardrops" Official Lyrics & Meaning | Verified
Bring Me The Horizon’s “Teardrops” is their latest hit and it’s already racked up 32 million Spotify streams to date. The song, which is produced by Jordan Fish and the band’s frontman Oliver Sykes, appears on 'POST HUMAN: SURVIVAL HORROR.' On the track,…
ترجمه و تفسیر آهنگ
6. Shadow Moses
ششمین آهنگ آلبوم، بیشتر دربارهی فرار از یه مشکل زجرآوره. مشکلی که هیچجوره نمیشه ازش خلاص شد و ابدیه! و خب از اونجایی که یکی از بزرگترین سختیهای الیور اعتیاد و افسردگیش بوده، چیزی که کل آلبوم تحت تاثیر اونه، میتونیم این رو همون افسردگی و اعتیادش در نظر بگیریم.
لاین به لاین مخاطب تغییر میکنه. گاها مخاطب، یا اون مشکل ابدیه یا خودش و یا ما و هر کس که با مشکلاتی از این قبیل درگیره!
همچنین اسم آهنگ از بازی Metal Gear Solid گرفته شده. shadow moses اسم یه منطقه فیکشنال تو همین بازیه و آهنگ هم برای همین بازی ساخته شده.
علاوه بر اینها، برداشتی هم به این شکل از این آهنگ وجود داره: لیریک میتونه یک اشارهای هم داشته باشه به داستان موسی و قومش که اونا تو بیابونی سفر میکردند و منتظر سرزمینی بودن که خدا وعدهاش رو داده بود ولی بخاطر اینکه قوم (بنیاسرائیل) گناهکار بودن خدا به وعدهاش عمل نمیکنه و اونا سرگردان میشن تو اون بیابون و شروع میکنن به شک کردن به وجود خدا. و اون عبارت we're going nowhere اشاره داره به این قوم که سرگردان شدن و الیور به نوعی انگار خودشون رو داره به این قوم تشبیه میکنه. اگر دقت کرده باشین موزیکویدئو این آهنگ هم تو یه بیابون سرد و برفی ضبط شده که اون حس ناامیدی و سرگردانی رو بیشتر القا میکنه.
🔺️[Chorus] ×2
Can you tell from the look in our eyes? (We're going nowhere)
از رو چشامون میتونی بفهمی؟
(ما به ناکجاآباد میریم)
✅(چشای آدمای معتاد، کرخت و بیحس میشه و الیور میخواد اشاره کنه که چقدر چشماش بیجانان و ناامیدی و درد رو میشه تو اون چشمها دید.)
We live our lives like we're ready to die (We're going nowhere)
یه جور زندگی میکنیم که انگار آماده مرگیم
(ما به ناکجاآباد میریم)
🔺️[Verse 1]
I thought I'd buried you and covered the tracks
من فکر کردم تو رو خاکت کردم و رد پاهامم از بین بردم.
✅(میتونه خطاب به افسردگی یا اعتیادش باشه که هر چقدرم بجنگه اونا دست از سرش برنمیدارن و هی به سراغش میآن در حالیکه اون فکر میکرده دیگه از شرش خلاص شده)
You'll have to take this with your cold dead hands
باید اینو با دستای بیجون و یخ زدهت بگیری. (باید با وجود حال ناجورت، پذیرای اون باشی)
I thought I'd buried you, what's dead can never die
من فکر کردم که تو رو خاکت کردم، چیزی که (از قبل) مرده دیگه هرگز نمیمیره. (اینطوری فکر کرده)
I thought I'd cut you loose, severed the feeling
من فکر کردم که کاملا ارتباطمو باهات قطع کردم. احساست رو از بین بردم.
I slipped through the cracks and you caved in my ceiling
حواسمو ازت پرت کردم(خودم رو به بیخیالی زدم) ولی تو سقفو رو سرم خراب کردی.
I thought I'd buried you, what's dead can never die, fuck
🔺️[Chorus]
Can you tell from the look in our eyes? (We're going nowhere)
We live our lives like we're ready to die (We're going nowhere)
You can run, but you'll never escape (Over and over again)
تو میتونی بدویی ولی هیچ وقت نمیتونی فرار کنی! [چون یه چیز تموم نشونیه] (هی پشت هم، چندین بار)
Will we ever see the end? (We're going nowhere)
اصلا پایان رو خواهیم دید؟
🔺️[Verse 2]
This is sempiternal
این جاودانهست!
Will we ever see the end?
This is sempiternal
پایان و میبینیم؟ ابدیه!
Over and over, again and again
هی پشت هم تکرار میشه. دوباره و دوباره.
Rise from the dead, you say
تو میگی که دوباره جون میگیره (اشاره به زنده شدن مردگان.)
Secrets don't sleep till they're took to the grave
رازها نمیخوابن تا وقتی که به گور برده شن.
✅(اصطلاح take sth to the grave یعنی رازداری کردن و جلوگیری از فاش کردن چیزی. ترجمه کمی ناجوره اما شاید منظورش این باشه که آدمی که میمیره رازهاشم با خودش به خاک میبره و اون رازها دیگه از بین میرن و به اصطلاح میخوابن.)
Signal the sirens
سوت خطر رو بزن و اعلام کن.
rally the troops
افرادت رو خبر کن.
Ladies and gentlemen,
همه توجه کنین!
it's the moment of truth
حقیقت الآن مشخص میشه.
✅(اصطلاح moment of truth یعنی یه وقت مهم و قابل توجه که اتفاق سرنوشتسازی قراره بیوفته. تو این قسمت قصد داره با هر لاین مخاطب رو آماده و گوش به زنگِ هر اتفاقی بکنه.)
🔺️[Chorus] (ترجمه شده)
🔺️[Outro] (ترجمه شده)
6. Shadow Moses
ششمین آهنگ آلبوم، بیشتر دربارهی فرار از یه مشکل زجرآوره. مشکلی که هیچجوره نمیشه ازش خلاص شد و ابدیه! و خب از اونجایی که یکی از بزرگترین سختیهای الیور اعتیاد و افسردگیش بوده، چیزی که کل آلبوم تحت تاثیر اونه، میتونیم این رو همون افسردگی و اعتیادش در نظر بگیریم.
لاین به لاین مخاطب تغییر میکنه. گاها مخاطب، یا اون مشکل ابدیه یا خودش و یا ما و هر کس که با مشکلاتی از این قبیل درگیره!
همچنین اسم آهنگ از بازی Metal Gear Solid گرفته شده. shadow moses اسم یه منطقه فیکشنال تو همین بازیه و آهنگ هم برای همین بازی ساخته شده.
علاوه بر اینها، برداشتی هم به این شکل از این آهنگ وجود داره: لیریک میتونه یک اشارهای هم داشته باشه به داستان موسی و قومش که اونا تو بیابونی سفر میکردند و منتظر سرزمینی بودن که خدا وعدهاش رو داده بود ولی بخاطر اینکه قوم (بنیاسرائیل) گناهکار بودن خدا به وعدهاش عمل نمیکنه و اونا سرگردان میشن تو اون بیابون و شروع میکنن به شک کردن به وجود خدا. و اون عبارت we're going nowhere اشاره داره به این قوم که سرگردان شدن و الیور به نوعی انگار خودشون رو داره به این قوم تشبیه میکنه. اگر دقت کرده باشین موزیکویدئو این آهنگ هم تو یه بیابون سرد و برفی ضبط شده که اون حس ناامیدی و سرگردانی رو بیشتر القا میکنه.
🔺️[Chorus] ×2
Can you tell from the look in our eyes? (We're going nowhere)
از رو چشامون میتونی بفهمی؟
(ما به ناکجاآباد میریم)
✅(چشای آدمای معتاد، کرخت و بیحس میشه و الیور میخواد اشاره کنه که چقدر چشماش بیجانان و ناامیدی و درد رو میشه تو اون چشمها دید.)
We live our lives like we're ready to die (We're going nowhere)
یه جور زندگی میکنیم که انگار آماده مرگیم
(ما به ناکجاآباد میریم)
🔺️[Verse 1]
I thought I'd buried you and covered the tracks
من فکر کردم تو رو خاکت کردم و رد پاهامم از بین بردم.
✅(میتونه خطاب به افسردگی یا اعتیادش باشه که هر چقدرم بجنگه اونا دست از سرش برنمیدارن و هی به سراغش میآن در حالیکه اون فکر میکرده دیگه از شرش خلاص شده)
You'll have to take this with your cold dead hands
باید اینو با دستای بیجون و یخ زدهت بگیری. (باید با وجود حال ناجورت، پذیرای اون باشی)
I thought I'd buried you, what's dead can never die
من فکر کردم که تو رو خاکت کردم، چیزی که (از قبل) مرده دیگه هرگز نمیمیره. (اینطوری فکر کرده)
I thought I'd cut you loose, severed the feeling
من فکر کردم که کاملا ارتباطمو باهات قطع کردم. احساست رو از بین بردم.
I slipped through the cracks and you caved in my ceiling
حواسمو ازت پرت کردم(خودم رو به بیخیالی زدم) ولی تو سقفو رو سرم خراب کردی.
I thought I'd buried you, what's dead can never die, fuck
🔺️[Chorus]
Can you tell from the look in our eyes? (We're going nowhere)
We live our lives like we're ready to die (We're going nowhere)
You can run, but you'll never escape (Over and over again)
تو میتونی بدویی ولی هیچ وقت نمیتونی فرار کنی! [چون یه چیز تموم نشونیه] (هی پشت هم، چندین بار)
Will we ever see the end? (We're going nowhere)
اصلا پایان رو خواهیم دید؟
🔺️[Verse 2]
This is sempiternal
این جاودانهست!
Will we ever see the end?
This is sempiternal
پایان و میبینیم؟ ابدیه!
Over and over, again and again
هی پشت هم تکرار میشه. دوباره و دوباره.
Rise from the dead, you say
تو میگی که دوباره جون میگیره (اشاره به زنده شدن مردگان.)
Secrets don't sleep till they're took to the grave
رازها نمیخوابن تا وقتی که به گور برده شن.
✅(اصطلاح take sth to the grave یعنی رازداری کردن و جلوگیری از فاش کردن چیزی. ترجمه کمی ناجوره اما شاید منظورش این باشه که آدمی که میمیره رازهاشم با خودش به خاک میبره و اون رازها دیگه از بین میرن و به اصطلاح میخوابن.)
Signal the sirens
سوت خطر رو بزن و اعلام کن.
rally the troops
افرادت رو خبر کن.
Ladies and gentlemen,
همه توجه کنین!
it's the moment of truth
حقیقت الآن مشخص میشه.
✅(اصطلاح moment of truth یعنی یه وقت مهم و قابل توجه که اتفاق سرنوشتسازی قراره بیوفته. تو این قسمت قصد داره با هر لاین مخاطب رو آماده و گوش به زنگِ هر اتفاقی بکنه.)
🔺️[Chorus] (ترجمه شده)
🔺️[Outro] (ترجمه شده)
تو این لینک تمام اجراهای بند در Royal Albert Hall وجود داره و میتونید با کیفیت دلخواه ببینید!
از دست ندید! ❌👇🏼
https://youtube.com/playlist?list=PL1djAjAZEwIaB0KaDGDu8uF99OV2Q4FA4
از دست ندید! ❌👇🏼
https://youtube.com/playlist?list=PL1djAjAZEwIaB0KaDGDu8uF99OV2Q4FA4
YouTube
Bring Me The Horizon (Live at Royal Albert Hall) - All in order
Share your videos with friends, family, and the world
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
وقتی میبینم Can you feel my heart رو میذارن رو فیلمای شر و ور تیک تاک.
when they put "can you feel my heart" on those bullshit tiktok videos!
#Meme
@bmth_Persia
when they put "can you feel my heart" on those bullshit tiktok videos!
#Meme
@bmth_Persia
Bring Me The Horizon
no words! :))))
میدونی...دوستام تو مدرسه همیشه با من سر اهنگ دعواشون بود.چون اهنگ که میزاشتن نمیدادن به من سیم aux رو میگفتن الان چرت و پرت میزاره میخواد (oli) بزاره کلا bring me the horizon هم نه oli...دقت داشته باشین😂😂
یک روز یکی از دوستام گفت یکی از اهنگاشونو بزار ببینم میفهمی اصلا چی میگه چون داره
فقط داد میزنه...
چند روز پیش همون بشر بهم تکست داد و یه تیک تاک سمی برام فرستاد گفت برام اهنگشو میفرسی ؟
گفتم نه چون داره فقط داد میزنه:)
(Can you fell my heart bood ahnge ro F*cking tik tok)
خدا این تیک تاک لعنتیو بر داره از رو زمین:)
یک روز یکی از دوستام گفت یکی از اهنگاشونو بزار ببینم میفهمی اصلا چی میگه چون داره
فقط داد میزنه...
چند روز پیش همون بشر بهم تکست داد و یه تیک تاک سمی برام فرستاد گفت برام اهنگشو میفرسی ؟
گفتم نه چون داره فقط داد میزنه:)
(Can you fell my heart bood ahnge ro F*cking tik tok)
خدا این تیک تاک لعنتیو بر داره از رو زمین:)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
شما از این ادیتا دوست دارین برادر ها😂؟ بگید نظرتون رو خوشحال میشم بدونم.
چون حس میکنم من یکم زیادی بدم میاد....یه جوری نیست؟😂
چون حس میکنم من یکم زیادی بدم میاد....یه جوری نیست؟😂