Анонс:
Поэтический перевод стихотворения Ксенофана.
Время публикации:
В Telegram - в 16:00 (14:00 по МСК);
Во Вконтакте и Instagram - 17:00 (15:00 по МСК).
В TELEGRAM материалы будут появляться раньше. Содержание и оформление постов в разных социальных сетях различаются.
Поэтический перевод стихотворения Ксенофана.
Время публикации:
В Telegram - в 16:00 (14:00 по МСК);
Во Вконтакте и Instagram - 17:00 (15:00 по МСК).
В TELEGRAM материалы будут появляться раньше. Содержание и оформление постов в разных социальных сетях различаются.
Ксенофа́н Колофо́нский (др.-греч.Ξενοφάνης ὁ Κολοφώνιος,
Древнегреческий поэт и философ. Основатель Элейской школы, по другим данным, не был основателем школы, но оказал на её представителей значительное влияние.
Время жизни:
около 570 до н. э., Колофон, Малая Азия — 475 до н. э., Элея, Южная Италия, Великая Греция).
Ксенофан - один из первых греческих философов, под влиянием пантеистических представлений, серьезно и страстно боровшихся против народной религии, политеизма, мифологии и поэтических произведений Гомера и Гесиода, в которых богам приписываются всевозможные позорные поступки: нарушение супружеского долга, ложь и прочее.
Вся вселенная была для него единым Богом, учение же о богах для него - смешной антропоморфизм.
Если быки бы с конями да львы обрели чудом руки,
Ими смогли рисовать и ваять по науке,
Боги тогда у коней на коней бы похожими были,
Ну а быки бы из глины быков налепили.
Словом, имели бы звери такие потуги -
Были бы боги с обличьем живущих в округе.
Художественный перевод - Авреон Альбин.
#поэзия #перевод
Древнегреческий поэт и философ. Основатель Элейской школы, по другим данным, не был основателем школы, но оказал на её представителей значительное влияние.
Время жизни:
около 570 до н. э., Колофон, Малая Азия — 475 до н. э., Элея, Южная Италия, Великая Греция).
Ксенофан - один из первых греческих философов, под влиянием пантеистических представлений, серьезно и страстно боровшихся против народной религии, политеизма, мифологии и поэтических произведений Гомера и Гесиода, в которых богам приписываются всевозможные позорные поступки: нарушение супружеского долга, ложь и прочее.
Вся вселенная была для него единым Богом, учение же о богах для него - смешной антропоморфизм.
Если быки бы с конями да львы обрели чудом руки,
Ими смогли рисовать и ваять по науке,
Боги тогда у коней на коней бы похожими были,
Ну а быки бы из глины быков налепили.
Словом, имели бы звери такие потуги -
Были бы боги с обличьем живущих в округе.
Художественный перевод - Авреон Альбин.
#поэзия #перевод
Анонс:
Стихотворение "Шаламов".
Время публикации:
Пятница. 1 февраля.
В Telegram - в 16:00 (14:00 по МСК);
Во Вконтакте - 17:00 (15:00 по МСК).
Стихотворение "Шаламов".
Время публикации:
Пятница. 1 февраля.
В Telegram - в 16:00 (14:00 по МСК);
Во Вконтакте - 17:00 (15:00 по МСК).
"Шаламов"
Лишь живучесть животной злобы
В лонах приисковых
Выискалась средь взоров изподлобых
Голодных. Репрессивных при исковых...
Привеском их к сибирским каменоломням
И золоторудным холодным кладбищам,
Вещам к вшивым и ногам, коим
Нет житья от тифозных язв,
Машинным условиям человечьего бытия,
Бесконечного времени... Быт битья,
Утомления и сокрытия.
Эссенция - надрыв. Яма
ума и желудка язва.
Спящий не бежит со вскрытия;
Жизнь - на промерзшей дороге рытвина,
Заполняемая шинами воронья.
Выживания приступ и бессилия -
Следствия стукачества и вранья.
Сколько благолепия, судьба чья
Собачья скрючилась от сволочья.
Дешевка - наряд и терапия шоковая
От вранья ради пребывания
Средь тепла больничного рая.
Только баланда злобы и равнодушия,
Вечной весны и мая краюшка черствая,
Черная сказка русская, муха - беспомощная,
Но трепещущая, а паутины нить паучья...
- Быть может, палец человечий
Ту паутину разорвет,
Меня сомнет и искалечит —
И все же на́ небо возьмёт.
Немолчные в тиши беззвучны,
Мысли замерзших так тягучи,
Но смоль без сладости - их мед.
На тропке узкой пса не обойдет:
Логоса сие входит в объем.
Логика немой бытийной гаплологии.
И на свободе - несвободен,
Всё гостя у замочной ждет.
- Меня простит за аналогии
Любой, кто знает жизнь мою,
Почерпнутые в зоологии
И у рассудка на краю.
#поэзия
Лишь живучесть животной злобы
В лонах приисковых
Выискалась средь взоров изподлобых
Голодных. Репрессивных при исковых...
Привеском их к сибирским каменоломням
И золоторудным холодным кладбищам,
Вещам к вшивым и ногам, коим
Нет житья от тифозных язв,
Машинным условиям человечьего бытия,
Бесконечного времени... Быт битья,
Утомления и сокрытия.
Эссенция - надрыв. Яма
ума и желудка язва.
Спящий не бежит со вскрытия;
Жизнь - на промерзшей дороге рытвина,
Заполняемая шинами воронья.
Выживания приступ и бессилия -
Следствия стукачества и вранья.
Сколько благолепия, судьба чья
Собачья скрючилась от сволочья.
Дешевка - наряд и терапия шоковая
От вранья ради пребывания
Средь тепла больничного рая.
Только баланда злобы и равнодушия,
Вечной весны и мая краюшка черствая,
Черная сказка русская, муха - беспомощная,
Но трепещущая, а паутины нить паучья...
- Быть может, палец человечий
Ту паутину разорвет,
Меня сомнет и искалечит —
И все же на́ небо возьмёт.
Немолчные в тиши беззвучны,
Мысли замерзших так тягучи,
Но смоль без сладости - их мед.
На тропке узкой пса не обойдет:
Логоса сие входит в объем.
Логика немой бытийной гаплологии.
И на свободе - несвободен,
Всё гостя у замочной ждет.
- Меня простит за аналогии
Любой, кто знает жизнь мою,
Почерпнутые в зоологии
И у рассудка на краю.
#поэзия
Анонс:
Каллиграмма
Время публикации:
Четверг - 7 февраля.
Telegram - в 17:00 (15:00 по МСК);
Во Вконтакте - 18:00 (16:00 по МСК);
Instagram - 18:00 (16:00 по МСК).
Каллиграмма
Время публикации:
Четверг - 7 февраля.
Telegram - в 17:00 (15:00 по МСК);
Во Вконтакте - 18:00 (16:00 по МСК);
Instagram - 18:00 (16:00 по МСК).
Фигурные стихи - это разновидность поэтической типографики. Стихи, в которых графика строк, слов или выделенных в строках букв складывается в изображение какой-либо фигуры или предмета, рисунок.
Каллиграмма (от «каллиграфия» и «идеограмма») - слово, вошедшее во французский и другие языки, включая русский, благодаря Французскому поэту Гийому Аполлинеру, который выпустил в 1918 году сборник графических стихов, названных придуманным им словом.
Каллиграмма (от «каллиграфия» и «идеограмма») - слово, вошедшее во французский и другие языки, включая русский, благодаря Французскому поэту Гийому Аполлинеру, который выпустил в 1918 году сборник графических стихов, названных придуманным им словом.
8 января прошел квартирник "Оренбург литературный", на котором мы начали обсуждать зарождение и развитие локальной литературной сцены/литературного движения / лит. школы/региональной литературы; почитали тематические тексты и тексты на свободную тему, отвлеклись на интерактив, провели рубрики" Знакомство с поэтом" и "Календарник".
В рамках темы говорили о специфических отношениях человека и города в широком смысле. О влиянии среды на человека, а человека — на среду, о мыслях, идеях и поступках, рождающихся в результате этого взаимодействия; описаниях города как особого пространства и человека, который интегрирован (или нет) в него.
Продолжим тему 17 февраля!
В рамках темы говорили о специфических отношениях человека и города в широком смысле. О влиянии среды на человека, а человека — на среду, о мыслях, идеях и поступках, рождающихся в результате этого взаимодействия; описаниях города как особого пространства и человека, который интегрирован (или нет) в него.
Продолжим тему 17 февраля!
Анонс:
Стихотворение "Исключительно в рамках закона".
Время публикации:
Четверг - 14 февраля.
Telegram - в 17:00 (15:00 по МСК);
Во Вконтакте - 18:00 (16:00 по МСК);
Instagram - 18:00 (16:00 по МСК).
Стихотворение "Исключительно в рамках закона".
Время публикации:
Четверг - 14 февраля.
Telegram - в 17:00 (15:00 по МСК);
Во Вконтакте - 18:00 (16:00 по МСК);
Instagram - 18:00 (16:00 по МСК).
"Исключительно в рамках закона"
Он, на одр влезая, стихал,
Но в мгновение, снова
Его безвременно-невесомый
Сон иссякал. Под куполом город:
Софистика, подкуп и гонор.
Он, на одр влезая, стихал,
Снова сон, снова голос...
— Исключительно в рамках закона,
Как жирный боров, заколот
Будешь в забойном загоне —
Сторонним не видимом схроне,
Закрытом посредством твоей же дрожащей ладони.
Он, на одр влезая, стихал,
Но в мгновение, снова
Небытийная первооснова
Откликалась. Повторенье стежка',
Снова сон, снова слышится голос
Голодом паука - молоха полный,
И до жути знакомый.
#поэзия
Он, на одр влезая, стихал,
Но в мгновение, снова
Его безвременно-невесомый
Сон иссякал. Под куполом город:
Софистика, подкуп и гонор.
Он, на одр влезая, стихал,
Снова сон, снова голос...
— Исключительно в рамках закона,
Как жирный боров, заколот
Будешь в забойном загоне —
Сторонним не видимом схроне,
Закрытом посредством твоей же дрожащей ладони.
Он, на одр влезая, стихал,
Но в мгновение, снова
Небытийная первооснова
Откликалась. Повторенье стежка',
Снова сон, снова слышится голос
Голодом паука - молоха полный,
И до жути знакомый.
#поэзия
