Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня такое нам замечательное высказывание предлагают метафорические карты «Литературное вдохновение»:
Пусть и у вас будет тепло и светло на душе
#цитатадня #Мольер
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤54👍41🔥41
Мне пришло столько всего прекрасного, что я спешу с вами поделиться.
Я просто в восторге
📚 «Крысиха» (1986) — апокалиптический роман немецкого писателя Гюнтера Грасса, построенный на диалоге рассказчика с подаренной ему крысой. Он наблюдает опустошённую Землю, а она излагает ему историю гибели человечества и захвата власти на Земле крысами...
Давно получали или отправляли открытки?
Приятных нам чтений
#книжныеновинки
#книжныепокупки
#открытки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤71🔥68👍59😍18👏5
Когда покидаешь свой дом, потому что он стал пастью акулы
Чтение книг Еганы Джаббаровой подобно разгадыванию и рассматриванию яркого восточного ковра: с лицевой стороны это тонкие художественные узоры, переплетение судеб и лиц родных и близких, писательниц и писателей, прошлого и настоящего... А перевернёшь на другую сторону, и тебе видна глубокая психологическая проза, состоящая из ран и боли, потерь и трагедий, произошедшего давно и происходящего сейчас.
Если роман «Руки женщин моей семьи были не для письма» (отзыв здесь) вскрывает травмы женщин из семьи Еганы, приводит истории, которые так тщательно исследуют разные части женского тела, каждая из которых поведает о себе и поведёт читателя внутрь личной и глубоко спрятанной боли (в том числе боли самой писательницы), то роман📚 «Terra Nullius» поведает нам о мужчинах в семействе Еганы. Одновременно это роман о кризисе идентичности и поиске своего голоса и своего языка, когда писатель оказывается в обстоятельствах бегства из дома, а значит, в поиске своего нового дома.
Мы узнаём историю дяди Фармана, который уезжает в 1980-е годы из родного грузинского села в далёкий уральский город, поступает учиться в университет, а потом придумывает махинаторскую схему, чтобы за деньги устраивать поступление в университет. Узнаём историю отца Яшара, который женился на матери писательницы Ситаре, скрыв от всех, что у него есть незаконнорожденный сын. Узнаём также печальную историю о другом дяде — Абдулле... И через все эти истории красной нитью проходит тема дома, дома бабушки и дедушки, в который приезжали внучки, дети Ситары, навсегда запомнив запахи и звуки, игры и работу в саду... Дома, который ищет сама рассказчица...
Из-за неведомого пара, возникающего то тут, то там по всему миру, героиня Еганы, от лица которой ведётся рассказ, вынуждена уехать из России. Неведомый "вирус" вызвал неконтролируемую агрессию, так как дым отключал anterior insular cortex, участок мозга, отвечающий за эмпатию. Героиня улетает в Стамбул, потом посещает дом и могилы своих предков в Грузии, потом улетает в Берлин, где оказывается в лагере переселенцев, в контейнере, который никак не похож на дом. И тут она осмысляет историю своей семьи и пытается понять, что же такое для неё дом, из чего он состоит, как его вновь обрести и не потерять связи с прошлым...
Весь роман становится своеобразной поминальной молитвой по ушедшему, метафорической песнью — по своим умершим родным, по своим корням... В условиях исторического перелома и вынужденной эмиграции Егана ищет опору в семейных воспоминаниях и в историях других писателей и писательниц. Она находит в Берлине памятные таблички: о Курбане Саиде, который поменял несколько стран и имён в поисках дома и идентичности, о Марине Цветаевой, которая прожила тут недолго из 17 лет в эмиграции, но вернулась домой...
Получился пронзительный, изящно написанный, глубокий по затронутым темам и проблемам роман, который в итоге ведёт в ту самую "ничейную землю", на которую нет чьих-либо государственных притязаний, где нет языков и законов, за которую не надо драться и проливать кровь. Где каждый поймёт друг друга и сядет за общий стол. И я рад, что Егана нашла такое место. Пусть и вымышленное, в сердце книг и историй.
@nlobooks
#книжныйотзыв
#ЕганаДжаббарова
#TerraNullius
Чтение книг Еганы Джаббаровой подобно разгадыванию и рассматриванию яркого восточного ковра: с лицевой стороны это тонкие художественные узоры, переплетение судеб и лиц родных и близких, писательниц и писателей, прошлого и настоящего... А перевернёшь на другую сторону, и тебе видна глубокая психологическая проза, состоящая из ран и боли, потерь и трагедий, произошедшего давно и происходящего сейчас.
Если роман «Руки женщин моей семьи были не для письма» (отзыв здесь) вскрывает травмы женщин из семьи Еганы, приводит истории, которые так тщательно исследуют разные части женского тела, каждая из которых поведает о себе и поведёт читателя внутрь личной и глубоко спрятанной боли (в том числе боли самой писательницы), то роман
Меня успокаивала уборка: чем-то она напоминала обход своей территории, я стала понимать, зачем люди копаются в земле. Это очень ритуальное действие: перебирать предметы, растения, вещи, которые принадлежат тебе.
Мы узнаём историю дяди Фармана, который уезжает в 1980-е годы из родного грузинского села в далёкий уральский город, поступает учиться в университет, а потом придумывает махинаторскую схему, чтобы за деньги устраивать поступление в университет. Узнаём историю отца Яшара, который женился на матери писательницы Ситаре, скрыв от всех, что у него есть незаконнорожденный сын. Узнаём также печальную историю о другом дяде — Абдулле... И через все эти истории красной нитью проходит тема дома, дома бабушки и дедушки, в который приезжали внучки, дети Ситары, навсегда запомнив запахи и звуки, игры и работу в саду... Дома, который ищет сама рассказчица...
Больше, чем написанное, меня волновало то, что происходит с людьми в эпоху большого исторического шва. <...> Попасть в мясорубку истории — совсем не романтично. Потому там, на грубоватом её шве, всегда пахнет потом и кровью.
Из-за неведомого пара, возникающего то тут, то там по всему миру, героиня Еганы, от лица которой ведётся рассказ, вынуждена уехать из России. Неведомый "вирус" вызвал неконтролируемую агрессию, так как дым отключал anterior insular cortex, участок мозга, отвечающий за эмпатию. Героиня улетает в Стамбул, потом посещает дом и могилы своих предков в Грузии, потом улетает в Берлин, где оказывается в лагере переселенцев, в контейнере, который никак не похож на дом. И тут она осмысляет историю своей семьи и пытается понять, что же такое для неё дом, из чего он состоит, как его вновь обрести и не потерять связи с прошлым...
Жизнь, как и текст, — это сад, растущий сам по себе. Сколько его ни стриги, сколько ни поливай — он однажды перестанет быть твоим, поведёт себя своими тропами, зарастёт неизвестными сорняками и лопухами, покусает крапивой, свалится плодом на голову и обязательно переживёт тебя.
Весь роман становится своеобразной поминальной молитвой по ушедшему, метафорической песнью — по своим умершим родным, по своим корням... В условиях исторического перелома и вынужденной эмиграции Егана ищет опору в семейных воспоминаниях и в историях других писателей и писательниц. Она находит в Берлине памятные таблички: о Курбане Саиде, который поменял несколько стран и имён в поисках дома и идентичности, о Марине Цветаевой, которая прожила тут недолго из 17 лет в эмиграции, но вернулась домой...
Получился пронзительный, изящно написанный, глубокий по затронутым темам и проблемам роман, который в итоге ведёт в ту самую "ничейную землю", на которую нет чьих-либо государственных притязаний, где нет языков и законов, за которую не надо драться и проливать кровь. Где каждый поймёт друг друга и сядет за общий стол. И я рад, что Егана нашла такое место. Пусть и вымышленное, в сердце книг и историй.
@nlobooks
#книжныйотзыв
#ЕганаДжаббарова
#TerraNullius
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤69🔥63👏50👍24
У меня несколько начатых книг и я всё думаю, какие же я точно дочитаю в ноябре. Одна из них с таким вот замечательным предварением — про любовь к библиотекам и с почтением к библиотекарям:
Прочитал уже половину. Это герметичный триллер, но что-то как-то мне не очень. И про библиотеки пока ни слова
Давно были в библиотеке
Приятного нам дня
#чточитаешь #цитата
#библиотека
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍60❤59💯56👏15😍6🔥5
Когда путешествие на океанском лайнере превращается в какое-то реалити-шоу
Всё думал, писать про эту книжку или нет. Не то чтобы она такая отвратная или из рук вон плохо написана, я ведь её прочитал от начала и до конца, не бросил. Кто-то из рецензентов сравнивает роман с «Королевской битвой» (отзыв тут), так вот, здесь всё совсем не то и не так... Просто поделюсь своими впечатлениями.
Герметичный психологический триллер📚 «Последний пассажир» от британского автора Уилла Дина повествует о неделе, проведённой героями на огромном суперсовременном трансатлантическом лайнере «Атлантика». Тут несколько палуб в зависимости от достатка пассажиров: золотая, платиновая и бриллиантовая, полная автоматизация и все виды услуг, концертный зал, бассейны, танцполы, бары и рестораны... В общем, всё включено, плыви и наслаждайся в эдаком плавучем городе с морем развлечений.
После посадки в британском порту Саутгемптона судно отправилось в путешествие, конечная остановка которого — Нью-Йорк. Сорокалетняя Кэролайн приняла приглашение своего ухажёра Пита поплыть с нимв отпуск в романтическое путешествие — в надежде, что тот созреет и сделает ей предложение. И вот она просыпается на следующее утро после отплытия... и не находит ни одной живой души на этом огромном плывучем судне. Каюты заблокированы, везде пусто, отсеки с холодильными камерами и заблокированы...
По ходу действия Каз (так просит себя называть Кэролайн) находит ещё трёх оставшихся на лайнере пассажиров: девушку Фрэнни, которая плыла с родителями, парня Дэниела, который не полетел на самолёте с бывшей и хочет увидеть дочь, и пожилого мистера Смита, который путешествовал с другом. Постепенно судно из абсолютно безопасного места со всем необходимым для жизни становится опасной средой выживания. Четверо пассажиров узнают, что становятся частью реалити-шоу, где каждый должен пройти испытание, а выиграть может только один.
Если вы помните когда-то популярные реалити-шоу «За стеклом», «Последний герой» или (не к ночи будет помянут) «Дом-2», то это почти то же самое, только на корабле. Каз будет постоянно нудеть о своей семье, о том, как её отец проигрывал все накопленные деньги и потом покончил с собой, как они с сестрой страдали и как им нужны деньги, чтобы решить свои проблемы. Иногда она будет вспоминать Пита, но не очень часто. Ещё вспомнит, что в 17 лет родила девочку, которую отдали приёмным родителям. И к Фрэнни у неё проснутся почти материнские чувства... Каждый герой что-то такое про себя расскажет, каждый будет в чём-то подозревать другого и порой помогать выжить в непростых обстоятельствах.
Повороты сюжета меня удивляли, маленькие главки позволяли не особо скучать, но в целом вся история показалась натянутой на глобус. Я ничего не понимаю в конструкциях таких огромных кораблей, но вот происходящее выглядит, если честно, как-то театрально и неправдоподобно. В целом неплохой остросюжетный романчик, прочитать раз можно.
❓ Вы боитесь открытого водного пространства? Как относитесь к путешествиям на кораблях?
#книжныйотзыв #УиллДин
#ПоследнийПассажир
Всё думал, писать про эту книжку или нет. Не то чтобы она такая отвратная или из рук вон плохо написана, я ведь её прочитал от начала и до конца, не бросил. Кто-то из рецензентов сравнивает роман с «Королевской битвой» (отзыв тут), так вот, здесь всё совсем не то и не так... Просто поделюсь своими впечатлениями.
Герметичный психологический триллер
После посадки в британском порту Саутгемптона судно отправилось в путешествие, конечная остановка которого — Нью-Йорк. Сорокалетняя Кэролайн приняла приглашение своего ухажёра Пита поплыть с ним
«Иногда приходится прятать в карман свой моральный компас и искать новый способ ориентироваться в пространстве»
По ходу действия Каз (так просит себя называть Кэролайн) находит ещё трёх оставшихся на лайнере пассажиров: девушку Фрэнни, которая плыла с родителями, парня Дэниела, который не полетел на самолёте с бывшей и хочет увидеть дочь, и пожилого мистера Смита, который путешествовал с другом. Постепенно судно из абсолютно безопасного места со всем необходимым для жизни становится опасной средой выживания. Четверо пассажиров узнают, что становятся частью реалити-шоу, где каждый должен пройти испытание, а выиграть может только один.
«...между этим местом и тюрьмой не такая большая разница, как ты думаешь? Тюрьма штата или заброшенный корабль, затерянный где-то посреди океана. Разница не так уж велика»
Если вы помните когда-то популярные реалити-шоу «За стеклом», «Последний герой» или (не к ночи будет помянут) «Дом-2», то это почти то же самое, только на корабле. Каз будет постоянно нудеть о своей семье, о том, как её отец проигрывал все накопленные деньги и потом покончил с собой, как они с сестрой страдали и как им нужны деньги, чтобы решить свои проблемы. Иногда она будет вспоминать Пита, но не очень часто. Ещё вспомнит, что в 17 лет родила девочку, которую отдали приёмным родителям. И к Фрэнни у неё проснутся почти материнские чувства... Каждый герой что-то такое про себя расскажет, каждый будет в чём-то подозревать другого и порой помогать выжить в непростых обстоятельствах.
Повороты сюжета меня удивляли, маленькие главки позволяли не особо скучать, но в целом вся история показалась натянутой на глобус. Я ничего не понимаю в конструкциях таких огромных кораблей, но вот происходящее выглядит, если честно, как-то театрально и неправдоподобно. В целом неплохой остросюжетный романчик, прочитать раз можно.
#книжныйотзыв #УиллДин
#ПоследнийПассажир
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥66👍63✍44❤27
В минувший четверг прошла невероятная и очень душевная онлайн встреча с писательницей, поэтессой, эссеисткой, авторкой текстов по филологии и феминистскому нарративу Еганой Джаббаровой. Мы обсуждали её третий роман «Terra Nullius» (отзыв был), вошедший в условную трилогию, где истории семьи, воспоминания о детстве и родных, драмы и трагедии, травмы и пережитое нашло отражение в виде таких автофикциональных художественных текстов.
Встречу проводила Ирина (канал «Изнанка»), и это было по-настоящему живое общение с писательницей, где можно было задать свой вопрос и услышать ответ, больше узнать о писательской кухне, из чего вырастает автофикшн, как жизнь влияет на творчество. Ирина уже написала свой пост про эту встречу, но я тоже поделюсь несколькими мыслями, которые я вынес из встречи.
#встречасавтором #писатель
#ЕганаДжаббарова
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤58👍46🔥42🥰14
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤48🔥40😍29
«Родина ведь не живая, за неё умирать, наверное, страшнее, чем за мать»
Я оставлял эту небольшую книгу на потом. Внутренне ощущал, что это будет болезненное чтение.
📚 «Дуа за неверного» Еганы Джаббаровой вписывается в трилогию о семье, о родных, о самой писательнице, о непростом поиске самоидентичности девочки, девушки, женщины с азербайджанскими корнями, выросшей и получившей образование на Урале. Первая книга «Руки женщин моей семьи были не для письма» (отзыв здесь) вскрывает травмы женщин из семьи: двух бабушек, мамы и тёти, самой Еганы. Третья, «Terra Nullius», поведает нам о мужчинах в семействе Еганы — о дедушке, об отце, о двух дядьях — и о ней самой, ищущей дом после эмиграции из России в Германию (отзыв здесь).
Роман «Дуа за неверного» (второй в условной трилогии) — словно маленький мостик между двумя книгами, повествует о сводном брате Еганы по имени Серёга. Она так его запомнила. Однажды в их маленькую квартирку привели мальчика 12 лет, на пять лет старше Еганы. Это был её сводный с сестрой брат, о котором отец не рассказывал жене и дочерям, которого много лет скрывал. Его мать должна была отправиться в тюрьму и решила отвести к отцу. Из общежитской комнаты с попойками и разборками Серёга оказался в тихой квартире, где ему выделили место.
Егана составляет ускользающий и расплывающийся портрет сводного брата, пытаясь соединить воспоминания из детства и то, что она узнала позже о брате из соцсетей. Маленький период из детства, когда она видела Серёгу, который отлынивал от учёбы, гонял с мальчишками в футбол, ездил с сёстрами на природу... И тридцатилетний мужчина, который был найден мёртвым в общежитской комнате, которого хоронили под Екатеринбургом... Пришедшие на похороны вглядывались в лица азербайджанских родственников Серёги в поисках какой-то взаимосвязи с ним. Серёга после выхода матери из тюрьмы вернулся к ней так же неожиданно, как ранее появился в семье Еганы. И он не говорил о той своей "нерусской" половине другим, обращался к отцу тогда, когда нужна была помощь.
Предельно откровенный и глубоко психологичный рефлексивный текст Еганы исследует вопросы идентичности и тех травм, которые наносит умалчивание и разрыв семейных связей. Одновременно соединяет русскую православную и азербайджанскую исламскую культуры. Пока она пишет книгу, в центре Екатеринбурга убивают африканского студента за то, что он другого цвета кожи. Сама Егана, кандидат филологических наук, не может найти работу, а её сестра, пройдя долгий путь обучения и став хирургом, не вписывается в мужские коллективы медучреждений. Книга вскрывает неприглядную сторону нашего отношения к другим — к людям другого цвета кожи, другого вероисповедания. А ещё — о людях неблагополучных, которые поплыли по реке жизни, не сопротивляясь алкогольной или наркоманской зависимости...
Невероятный текст, который точно надо всем советовать читать. О родителях, которые вынуждены хоронить своих детей. О жизнях, которые пролетели, почти ничего после себя не оставив. О том, что вся Россия — как этот Сёрега, опущенный совсем молодым в гроб, в землю, где все равны. По всему тексту жемчужинами рассыпаны цитаты из разных современных поэтов. Прекрасный текст, который читаешь не отрываясь и который невозможно забыть.
#книжныйотзыв #ЕганаДжаббарова
#ДуазаНеверного
Я оставлял эту небольшую книгу на потом. Внутренне ощущал, что это будет болезненное чтение.
«Жить в России в чём-то очень похоже на хроническое заболевание: чтобы осознать, что ты есть, тебе нужна боль»
Роман «Дуа за неверного» (второй в условной трилогии) — словно маленький мостик между двумя книгами, повествует о сводном брате Еганы по имени Серёга. Она так его запомнила. Однажды в их маленькую квартирку привели мальчика 12 лет, на пять лет старше Еганы. Это был её сводный с сестрой брат, о котором отец не рассказывал жене и дочерям, которого много лет скрывал. Его мать должна была отправиться в тюрьму и решила отвести к отцу. Из общежитской комнаты с попойками и разборками Серёга оказался в тихой квартире, где ему выделили место.
«Мой брат так ненавидел свою нерусскую часть, что весь стал Россией, большой русской хтонью, пах водкой, землёй и нефтью, жил в самом страшном общежитии, где в коридорах лежат наркоманы, ходил в церковь, мечтал воевать»
Егана составляет ускользающий и расплывающийся портрет сводного брата, пытаясь соединить воспоминания из детства и то, что она узнала позже о брате из соцсетей. Маленький период из детства, когда она видела Серёгу, который отлынивал от учёбы, гонял с мальчишками в футбол, ездил с сёстрами на природу... И тридцатилетний мужчина, который был найден мёртвым в общежитской комнате, которого хоронили под Екатеринбургом... Пришедшие на похороны вглядывались в лица азербайджанских родственников Серёги в поисках какой-то взаимосвязи с ним. Серёга после выхода матери из тюрьмы вернулся к ней так же неожиданно, как ранее появился в семье Еганы. И он не говорил о той своей "нерусской" половине другим, обращался к отцу тогда, когда нужна была помощь.
«Иногда я думаю, зачем писать о себе или близких, когда можно писать о чём-то глобальном и большом, но потом понимаю, что история отдельно взятого мальчика Серёжи или история моей семьи — родинки на теле государства. Родимые пятна истории, угнетения и умирания не одного, а многих»
Предельно откровенный и глубоко психологичный рефлексивный текст Еганы исследует вопросы идентичности и тех травм, которые наносит умалчивание и разрыв семейных связей. Одновременно соединяет русскую православную и азербайджанскую исламскую культуры. Пока она пишет книгу, в центре Екатеринбурга убивают африканского студента за то, что он другого цвета кожи. Сама Егана, кандидат филологических наук, не может найти работу, а её сестра, пройдя долгий путь обучения и став хирургом, не вписывается в мужские коллективы медучреждений. Книга вскрывает неприглядную сторону нашего отношения к другим — к людям другого цвета кожи, другого вероисповедания. А ещё — о людях неблагополучных, которые поплыли по реке жизни, не сопротивляясь алкогольной или наркоманской зависимости...
«Я, наконец, поняла, что такое Россия. Это открытая старая консервная банка, острые края которой неизбежно режут руки»
Невероятный текст, который точно надо всем советовать читать. О родителях, которые вынуждены хоронить своих детей. О жизнях, которые пролетели, почти ничего после себя не оставив. О том, что вся Россия — как этот Сёрега, опущенный совсем молодым в гроб, в землю, где все равны. По всему тексту жемчужинами рассыпаны цитаты из разных современных поэтов. Прекрасный текст, который читаешь не отрываясь и который невозможно забыть.
#книжныйотзыв #ЕганаДжаббарова
#ДуазаНеверного
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💔48❤39🔥37👏23🕊11👍9
Пора подвести небольшие итоги ноябрьских чтений. Снова книг не очень много, но все они мне были очень ценны и важны. Я прочитал
Три книги В. Набокова:
«Машенька», «Подвиг», «Николай Гоголь»
Две книги Е. Джаббаровой:
«Terra Nullius», «Дуа за неверного»
#книжный_трекер #итоги
#книжныйсписок #чтение
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤68🔥63👏61👍26🕊3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Доброго вторника!
Сегодня метафорические карты предлагают цитату (но не для тех, кто постигает азы науки).
📚 ⏪ Не в ученье счастье — кто победовей*, тот всегда в люди выйдет⏩
🎀 «Госпожа Бовари», Гюстав Флобер
Всё же, думаю, что учиться чему-нибудь никогда не поздно и в любом возрасте полезно...
Хорошего вам дня✨
🍁 🍁 🍁 🍁 🍁 🍁 🍁
*️⃣ Бедовым называют дерзкого, смелого, ничего не боящегося человека. Часто слово ошибочно трактуют как характеристику человека, постоянно попадающего в неприятности. Причина неверного лексического использования слова состоит в общем со словом "беда" корнем. Наиболее часто "бедовый" употребляют в следующих устойчивых сочетаниях: бедовая "голова", бедовый "человек".
#цитатадня #ГоспожаБовари
#ГюставФлобер
...
Сегодня метафорические карты предлагают цитату (но не для тех, кто постигает азы науки).
Всё же, думаю, что учиться чему-нибудь никогда не поздно и в любом возрасте полезно...
Хорошего вам дня
#цитатадня #ГоспожаБовари
#ГюставФлобер
...
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤48👍43🤩33🔥14🕊3
Дочитываю замечательную исследовательскую книгу Николая Ускова про американскую чету славистов Эллендею и Карла Профферов, про их издательство «Ардис», во многом сохранивших для нас русскую литературу ХХ века... Вспоминаю, как читал году в 2016-ом отличную книгу Эллендеи «Бродский среди нас» (отзыв выкладывал и в ТГ).
Захотелось привести отрывок о том, как Карл, молодой профессор, защитивший докторскую по сравнениям в «Мёртвых душах» Гоголя, обратил на себя внимание Эллендеи... Во время лекции по «Лолите» Набокова:
⏩ Надо бы и «Лолиту» Набокова перечитать... Отличный роман...
🤩 🤩 🤩 🤩 🤩 ⏩
«ARDIS: Американская мечта о русской литературе »
Приятных нам чтений📚
#чточитаешь #ARDIS
#НиколайУсков #Набоков
Захотелось привести отрывок о том, как Карл, молодой профессор, защитивший докторскую по сравнениям в «Мёртвых душах» Гоголя, обратил на себя внимание Эллендеи... Во время лекции по «Лолите» Набокова:
Эллендея — к тому времени аспирантка университета Индианы — вспоминает: «Он никогда не был моим профессором, что плохо, потому что он преподавал Пушкина и Гоголя. В результате теперь у меня большие пробелы по этим писателям. Впервые я запомнила его так: моя подруга Кристина была его студенткой и была в него просто влюблена. Я устала постоянно слышать от нее его имя: „Проффер говорит то, Проффер говорит сё...“, меня от этого уже тошнило. И тут она мне сообщает: „Он читает лекцию о „Лолите“, не хочешь послушать?“ Ну, мы и пошли. Там были какие-то старые эмигрантки, хорошо воспитанные русские старушки, и молодежь, скажем, пятьдесят человек. Карл начинает читать куски из „Лолиты“ — самые невозможные места про мастурбацию и так далее. И эти пожилые женщины чуть ли не падают в обморок. Я, кстати, подумала, что он совсем не мой тип, впрочем человек интересный, живой, никто бы не рискнул читать такое, кроме него. Кстати, удивительно, как он сразу понял, что „Лолита“ — не порнография, а великая литература. Он доверял своему вкусу, даже будучи молодым. Я не могу объяснить его, абсолютно не могу... После той лекции о „Лолите“ мы все познакомились, он был очень добр с аспирантами и был для них всегда доступен, и он всем помогал, сколько мог. Карл был очень молод, всего на шесть лет старше нас. Мы гуляли и пили все вместе. Мне он как мужчина тогда не очень нравился. К тому же я была замужем, он женат, растил детей. Но в январе следующего года выдался тёплый день, и между нами всё началось...
Пауза.
— Как?
— Не расскажу. Это не надо»
«ARDIS: Американская мечта о русской литературе »
Приятных нам чтений
#чточитаешь #ARDIS
#НиколайУсков #Набоков
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤64🔥63👍57💯28👏15🤝8🕊7🤩1
Когда в маленьком американском издательстве творилась история
Книга журналиста и бывшего главреда журналов GQ и Forbes Николая Ускова📚 «ARDIS: Американская мечта о русской литературе» вышла в 2021-ом, в год 50-летия этого небольшого, но знаменитого на весь мир издательства, так много сделавшего для русской литературы. Усков не просто так взялся писать такую книгу — его мачеха Татьяна Лоскутова была близкой подругой Эллендеи Проффер, и Усков с детства видел многих героев своей книги, у некоторых (ещё живых) он брал интервью во время работы над ней.
На исходе 1960-х годов американские слависты Карл и Эллендея Профферы побывали в Советском Союзе, вышли на контакт со вдовами Михаила Булгакова и Осипа Мандельштама, вошли в круг знакомых Бродского, которому позже помогли с эмиграцией и с устройством на работу в США. Профферы, которые лично и профессионально были увлечены русской литературой (он писал о Гоголе, она — о Булгакове), с лёгкой руки Надежды Яковлевны Мандельштам стали печатать то, что в СССР невозможно было издать. При этом они интересовались Серебряным веком, запретами и гонениями на писателей в годы сталинских репрессий, но и современными им авторами, не деля их на диссидентов и признанных государством.
Меня это заинтересовало в личностях Профферов, потому что эта страсть и любовь к русскому языку, к литературе, к книгам, их энтузиазм, лишённый политической подоплёки, — на этом и был выстроен их дом (где всегда гостил очередной русский писатель-эмигрант), их издательство (оно было неотделимо от их быта и повседневности). «Ардис» сумел за годы своего существования издать около 600 наименований книг, распространить по всему миру русскую литературу как на родном языке, так и в переводе на английский (в том числе и мемуарные, и литературоведческие, и исторические труды).
В этой книге много личного, потому что всё строилось на взаимосвязях, на личных знакомствах, на встречах в маленьких советских кухнях, где собирались писатели и поэты, Профферы вошли в этот круг, но постарались не вставать на чью-то сторону (условно либералов и консерваторов). Книга касается непосредственного Карла Проффера, простого парня со Среднего Запада, у которого дома даже не было книг и который стал самым эрудированным знатоком русской литературы. Удивительна эта личность и пройденный путь, который, увы, рано оборвался из-за неизлечимой болезни. Но сколько он успел! В том числе он стал одним из первых исследователей творчества Набокова, написав «Ключи к "Лолите"».
Усков скомпилировал множество данных и источников, много выдержек из переписки Карла с разными авторами, из которых мы можем узнать много интересного о времени и о писателях. Встречаются абзацы из двух книг: «Бродский без купюр» Карла и «Бродский среди нас» Эллендеи (отзыв когда-то писал). Иногда казалось, что повествование чуть скачет по разным темам и периодам жизни, но в целом это хорошая аналитическая книга о том, как мир и советские читатели открывали для себя как забытых, так и современных им авторов — через маленькое издательство из Энн-Арбора, Мичиган. Многие известные книги были впервые опубликованы именно в «Ардис», например «Школа для дураков» Саши Соколова, «Пушкинский дом» Андрея Битова, «Москва 2042» Владимира Войновича. Все стихи Бродского после 1977-го выходили здесь.
Книга снабжена фотографиями из архивов, а также обложками некоторых изданий (приведу их в комментариях).
#книжныйотзыв #ARDIS
#НиколайУсков
Книга журналиста и бывшего главреда журналов GQ и Forbes Николая Ускова
На исходе 1960-х годов американские слависты Карл и Эллендея Профферы побывали в Советском Союзе, вышли на контакт со вдовами Михаила Булгакова и Осипа Мандельштама, вошли в круг знакомых Бродского, которому позже помогли с эмиграцией и с устройством на работу в США. Профферы, которые лично и профессионально были увлечены русской литературой (он писал о Гоголе, она — о Булгакове), с лёгкой руки Надежды Яковлевны Мандельштам стали печатать то, что в СССР невозможно было издать. При этом они интересовались Серебряным веком, запретами и гонениями на писателей в годы сталинских репрессий, но и современными им авторами, не деля их на диссидентов и признанных государством.
Меня это заинтересовало в личностях Профферов, потому что эта страсть и любовь к русскому языку, к литературе, к книгам, их энтузиазм, лишённый политической подоплёки, — на этом и был выстроен их дом (где всегда гостил очередной русский писатель-эмигрант), их издательство (оно было неотделимо от их быта и повседневности). «Ардис» сумел за годы своего существования издать около 600 наименований книг, распространить по всему миру русскую литературу как на родном языке, так и в переводе на английский (в том числе и мемуарные, и литературоведческие, и исторические труды).
«Профферы не только преодолели раскол в русской культуре ХХ века, соединив серебряный век и актуальную литературу в рамках одного издательства. Они напрочь отменили противопоставление эмигрантской, советской и самиздатовской литературы. Им на смену пришла единая русская литература»
В этой книге много личного, потому что всё строилось на взаимосвязях, на личных знакомствах, на встречах в маленьких советских кухнях, где собирались писатели и поэты, Профферы вошли в этот круг, но постарались не вставать на чью-то сторону (условно либералов и консерваторов). Книга касается непосредственного Карла Проффера, простого парня со Среднего Запада, у которого дома даже не было книг и который стал самым эрудированным знатоком русской литературы. Удивительна эта личность и пройденный путь, который, увы, рано оборвался из-за неизлечимой болезни. Но сколько он успел! В том числе он стал одним из первых исследователей творчества Набокова, написав «Ключи к "Лолите"».
«Масштаб сделанного Профферами для популяризации русской литературы и отдельных писателей в Америке и мире удивляет. Нужно понимать, что речь шла не просто об авторах, но часто о друзьях или людях, к жизни которых за железным занавесом Профферы относились с сочувствием и тревогой. Деловое и человеческое, переплетаясь, превращали рутинную работу издателя и в миссию, и в служение»
Усков скомпилировал множество данных и источников, много выдержек из переписки Карла с разными авторами, из которых мы можем узнать много интересного о времени и о писателях. Встречаются абзацы из двух книг: «Бродский без купюр» Карла и «Бродский среди нас» Эллендеи (отзыв когда-то писал). Иногда казалось, что повествование чуть скачет по разным темам и периодам жизни, но в целом это хорошая аналитическая книга о том, как мир и советские читатели открывали для себя как забытых, так и современных им авторов — через маленькое издательство из Энн-Арбора, Мичиган. Многие известные книги были впервые опубликованы именно в «Ардис», например «Школа для дураков» Саши Соколова, «Пушкинский дом» Андрея Битова, «Москва 2042» Владимира Войновича. Все стихи Бродского после 1977-го выходили здесь.
Книга снабжена фотографиями из архивов, а также обложками некоторых изданий (приведу их в комментариях).
#книжныйотзыв #ARDIS
#НиколайУсков
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤54👍53👏52🔥28🕊9🤝7🤩1
Хочу поздравить в этом посте любимое издательство
Так совпало, что вчера, 3 декабря, отмечал День рождения и наш писатель Шамиль Идиатуллин, книги которого стали издавать в Альпине. Показываю три переиздания:
Жизнеописание героя-викинга, причисленного к лику христианских святых и провозглашенного «вечным королем Норвегии». Для норвежцев Олав Харальдссон — фигура еще более важная, чем Артур для британцев, но, в отличие от британского «короля былого и грядущего», Олав существовал в реальности. Книга пришла с закладками в стиле книги.
Приятных нам чтений
и хорошего дня
#книжныеновинки #АльпинаПроза #нонфикшн
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍61❤60🔥58🤩17