Люпин [АниЛибрия]
14K subscribers
5.61K photos
470 videos
31 files
2.79K links
Озвучиваю Сон Джин Ву на АниЛибрии. А ещё озвучил Иноске, Зенницу, Сида Кагено, Леви, Ханако, Рагну, Лелуша и многих других любимых вами персонажей!
Download Telegram
Люпин [АниЛибрия]
Мы пошли на определённый риск, взяв вариант "Джин Ву". В официальном переводе аниме, по которому делаются практически все озвучки (включая нашу) — "Джин У". У нас в команде есть фанаты манхвы + в аудитории их много. И мы идём на поводу у привычек аудитории.…
А насчёт правил транскрипции имён на русский... В неофициальной озвучке — вертели их все на одном месте. Иначе у нас уже давно были бы сяринган, утиха, всякие различные итиго, тидзуру и так далее. Это больно слушать на русском языке. В официальной озвучке — да, нам пришлось бы так говорить, хотя тоже спорный вопрос, но в неофициальной — нет, спасибо.

Половина людей, которые затирают за эти правила — сами обычные правила произношения русского языка не соблюдают и путают "одеть" и "надеть". Вот это действительно важно, а не эти ваши титдзуру.
Итак, кто как выпускал SOLO LEVELING по тому, как они появлялись в kodik:

20:41 - вышла одноголосая озвучка FumoDub (качество звука среднее, качество озвучки слабое)

21:33 - многоголоска от OnWave (среднее качество звука, среднее качество озвучки)

22:16 - двухголоска от "Оканэ" (качество звука слабое, качество озвучки тоже)

22:16 - одноголоска от KrioDub (весьма неплохо для одноголоски, качество звука хорошее)

22:31 - одноголоска от AnimeVost (качество звука слабое, качество озвучки весьма неплохое для одноголоски)

22:32 - двухголоска КОМНАТА ДИДИ (качество звука среднее, качество озвучки слабое)

22:59 - одноголоска Ancord (качество звука высочайшее, качество озвучки очень высокое для одноголоски, но неуместная отсебятина)

23:18 - двухголоска от AniStar (качество звука хорошее, качество озвучки среднее)

00:11 - многоголоска или двухголоска (трудно понять) от AniJoy (качество звука слабое, качество озвучки среднее)

03:03 - многоголоска от AniLibria
(качество звука среднее, качество озвучки - хорошее)

03:20 - многоголоска от JAMCLUB
(качество звука среднее, качество озвучки среднее)

03:22 - многоголоска от DubClub
(качество звука среднее, качество озвучки среднее)

3:22 - многоголоска от AniBaza
(качество звука среднее, качество озвучки хорошее)

3:27 - многоголоска от DreamCast
(качество звука среднее, качество озвучки слабое)

03:41 - многоголоска от AniMaunt
(качество звука среднее, качество озвучки среднее)

7:04 - многоголоска от "Ушастая озвучка"
(качество звука хорошее, качество озвучки среднее)

07:21 - многоголосый дубляж от "Студийной банды"
(качество звука хорошее, качество озвучки хорошее)

По моей оценке качества звука и озвучки — во-первых она субъективна, во-вторых сделана бегло. Прослушал 3-5 реплик и сделал выводы. Так что они могут быть ошибочны. Но пока как-то так. Звук в нашей озвучке мне не очень нравится, но, полагаю Купер выжал максимум из того, что было (всё-таки люди из разных городов, каждый со своим микрофоном...)

Опять же, история со звуком актуальна для профессиональных наушников, как у меня, если смотреть в колонках или на телефоне — почти все озвучки нормально слушаются, даже те, где я указал, что качество звука слабое.
Кстати, звук в нашей озвучке намного лучше в скачанном торренте. Возможно, в нашем плеере тоже. То есть в кодике наш звук почему-то подрезался (хотя у некоторых озвучек звук там получше звучит).

Короче, если качать торрент с сайта, то в звуке у нас тоже можно поставить "хорошее".)
Forwarded from RENIE (RENIE)
Хочется побомбить насчет "соло-экспертов" которые пишут: "манхва была лучше"(хотя в серии показали всё и даже больше, добавив предыстории персонажам, которые появятся дальше). Те кто считают, что сюжет слабый у самого произведения(это не про аниме) и мол это обычная корейская манхва, хотя сам соло левелинг и задал тенденцию таких сеттингов, те кто так же клеймят историю скучной и считают, что произведение стало популярным ТОЛЬКО благодаря рисовке - это не так. Спустя время появилось очень много манхв с подобным сюжетом и хорошей рисовкой, но почему-то популярным стал именно соло-левелинг. Да свою лепту внесла рисовка, но она только завлекла и то вначале та была не сказать, что грандиозная. Ни одного экранизированного аниме с сеттингом порталов, гильдий в современном мире я не видел, а это уже считается свежим воздухом. Перехайп не перехайп, а эту историю есть за что любить, и взялось это не с потолка, поэтому хватит быть сухарем и мега-эстетом в анимационной стязе, чтобы быть "не такими как все" и оценивайте объективно. Сюжет держит читателя с начала и до конца, концепта такого не было до соло, (кто не читал) по первой серии вы не поймете в чем прикол - это нормально
🎙Как мы озвучивали SOLO LEVELING (Поднятие уровня в одиночку)
https://youtu.be/ULZSmuJGbwI

Бекстейдж из актуального аниме-сезона! По горячим следам! Буквально вчера мы озвучили "Поднятие уровня в одиночку", а сегодня мы показываем вам процесс озвучки!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Битва за Solo Leveling идёт вовсю.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ой какая неловкая вышла оговорочка про "Мальчик и птица"
4 через 4 интересная штука. Все сейчас грустят, что у них рабочий день, а у меня сегодня первый выходной.

Впрочем, т.к. из-за занятий в субботу я меняюсь с коллегой днями, то у меня было до этого 5 рабочих дней, а через 2 дня опять на работу.

Но (!) это не меняет того факта, что все сейчас бегут на работу, а я валяюсь. Жаль только выспаться не получилось.
Заметили ли вы изменения в подходе к созданию ЛЛН?
Final Results
23%
Да
15%
Нет
31%
Не смотрю ЛЛН
31%
Ещё не смотрел 225 выпуск (переголосую, как гляну)
Странно, об этом я даже не упомянул.

То есть, не то, чтобы я не думал о том, что у нас неминуемо произойдёт очередной кризис. Потому что "перенаселёнка". У нас просто банально слишком раздулся коллектив озвучкеров.

И если сейчас большинство всё устраивает — то рано или поздно кто-то сорвётся и бомбанёт. А может быть уже кто-то собирается в кучки и обсуждает, как его всё достало — этого я, как руководитель, не могу знать. Руководителей в такие "кучки" обычно не приглашают.

Но, учитывая страшный кризис ухода почти всех сабберов в 2021, учитывая, как мы этот кризис быстро преодолели, пускай и ценой моих нервов и времени — я уверен, что мы выстоим и не упадём от такого.

То есть, вы понимаете, в один миг не стало почти целой подкоманды (потому что там появился "теневой лидер", который считал себя более компетентным в руководстве, чем руководство проекта). А зритель этого почти не ощутил.

Сейчас мы ещё мощнее. У нас больше ресурсов. Банально есть деньги на поощрение работы переводчиков (а их работа самая долгая и трудозатратная), как минимум.

Ну а если вдруг, не дай Бог, массово побегут дабберы (в чём я сомневаюсь), то, во-первых, в значительной части я уверен, что они не побегут. А с ними уже выстоим так или иначе.

По звукорежам хз, но тоже что-нибудь придумаем, если что. Хотя, опять же, не вижу им смысла на что-то обижаться и уходить.
Forwarded from SKIDEN
Тем временем одни любители выпускать озвучку быстрее субтитров в очередной раз проворачивают ту же историю с Соло, когда сначала выпускается озвучка на коленке, а потом перезаливается и можно всем говорить какие они крутые, что озвучили чуть ли не в дубляже с миллионом голосов и выпустили в тот же час. Не очень приветствую такой подход, так как лучше уж сразу сделать нормально, чем сначала накормить зрителей закадровой начиткой и через пару дней залить нормальную версию. К тому же, это очень грязно, так как кто-то потеет, чтобы уложиться в дедлайны и получить какие-то просмотры, а кто-то забирает эти просмотры себе, а потом принижает труд тех, кто делает далеко не один дубль при записи, чтобы озвучка была приятна для прослушивания.
Название этой команды я называть не буду, дабы не разводить срач, но мне их подход к работе крайне неприятен.
Люпин [АниЛибрия]
Тем временем одни любители выпускать озвучку быстрее субтитров в очередной раз проворачивают ту же историю с Соло, когда сначала выпускается озвучка на коленке, а потом перезаливается и можно всем говорить какие они крутые, что озвучили чуть ли не в дубляже…
Забавный подход, мы думали над этим в своё время. Делать быструю озвучку в один-два голоса, а потом "доделывать" и перезаливать.

Отказались от этой идеи по причине того, что это урон по репутации. Люди, которые посмотрят твою озвучку сразу — они её такой и запомнят. Плюс перезаливы на все сайты сработают. Где потом не факт, что перезальют.

Конечно, с аниксартом такая стратегия эффективна (выбиться в топ, чтобы люди видели твою озвучку, а потом уже те, кому важно качество, будут смотреть с качественной из топа).

Однако, во-первых, аниксарт это не весь интернет и нельзя зацикливаться только на нём.

Во-вторых: репутация всё равно будет подмочена. Да и делать двойную работу — лишнее мучение.

У такого подхода есть плюсы, но минусы перевешивают.
Мне, конечно, приятно. Но, вроде... Вообще не изменился особо.
Flarrow Films: *смеётся* 😂
Да, ответ "никогда в жизни" — довольно груб.

Но нужно понимать, что такие комментарии задевают. Хотите сказать нам приятные слова — идите и говорите их на наших тиктоках и наших ресурсах. Не нравится то, что тикток вам показывает — пролистывайте молча.

У нас тоже много странных людей под тиктоками выражали свои тёплые чувства к банде. Если такие комментарии не удалять, то можно заметить, как под ними растёт срач и появляются реакции. Это поднимает ролик вверх в рекомендациях.

Так что, вбрасывая это — вы помогаете продвигаться тому, что вам не нравится, это во-первых. Во-вторых, просто проявляете бестактность, навязывая своё мнение там, где вас не просили.

Короче, зрителям студийки и Ко — и дальше заходить к нам в комменты и писать, поднимайте нас в реках. Нашим же зрителям — рекомендую воздержаться от таких комментов в ТикТок.
По "Шаман Кингу" — английские субтитры так и не появились. Переводчик работает по французским и по контексту. Сегодня перевод не будет завершён, скорее завтра к середине дня. Тогда озвучить сможем ближе к ночи, когда будет сделана работа со звуком — сложно сказать, возможно ещё на день позже.

Очень печально, но что поделать.
Парадокс:

Для своих я выгляжу сильным, таким, что не нужно за меня вступаться, я сам справлюсь и кого хочешь заткну.

А для чужих - слабым, уязвимым. Ведь я реагирую на их язвительные колкости и троллинг, пытаюсь что-то доказать и объяснить. Вместо простого бана или игнора.

Так вот, если с первым я ничего сделать не могу, может это даже и хорошо. То со вторым пора разбираться.

На чужих ресурсах игнорировать. На своих просто банить.

Хватит спорить о том, достоин ли я вообще озвучивать и что я из себя представляю. Это не должно зависеть от мнения тех, кто меня презирает.

Я ведь и без них знаю и о своих сильных сторонах и о своих слабостях.
Люпин [АниЛибрия]
Парадокс: Для своих я выгляжу сильным, таким, что не нужно за меня вступаться, я сам справлюсь и кого хочешь заткну. А для чужих - слабым, уязвимым. Ведь я реагирую на их язвительные колкости и троллинг, пытаюсь что-то доказать и объяснить. Вместо простого…
В последнее время я "танкую" на себя как-то многовато негатива. Перерабатываю его, смягчаю, пытаюсь переваривать и возвращать в более безобидном виде.

Сегодня я решил это поменять. Начал просто давать баны за оскорбления. И себя и проекта. И умников, доказывающих, что другие озвучки "априори лучше" и так далее.

Потому что хватит. Нет смысла. Их не переубедить. Это не переваривается. Это нужно вырезать из наших соцсетей, выжечь на корню. Пускай ненавидят и говорят, что я не воспринимаю критику.

Всем всё равно нравиться не получиться. Подумаешь, плюс пара десятков новых хейтеров-обиженок появится, зато нервы будут в порядке.