ادبیات سئونلر
3.13K subscribers
6.98K photos
2.46K videos
1.03K files
18.2K links
بوکانال ادبیات سئونلر قوروپونون سئچیلمیش اثرلری دیر
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
Download Telegram
نشانه‌هائي در دست است که نام فضولي پيش از دوره پهلوي در کشورمان نام کاملا مأنوسي بوده و آثار او در بين مردم ترک زبان آذربايجان عموميت داشته است. در مقاله‌اي که چندين سال پيش به قلم دکتر حميد نطقي در مجله وارليق به چاپ رسيد، مرحوم دکتر نطقي به خوبي مستدل داشته بود که آثار فضولي پيش از آن که در باکو و ترکيه چاپ شود، چندين بار به صورت چاپ سنگي در تبريز به زيور چاپ آراسته بوده است که اين امر به طرز واضحي حکايتگر نفوذ ادبي فضولي در بين محافل ادبي آذربايجان و توده مردم بوده است. منظومه ليلي و مجنون فضولي مبناي اپرائي به همين نام بود که آهنگساز نامدار آذربايجان عزير حاجي بيگلي در سال ۱۹۰۸ با چيره دستي کامل آن را پديد آورد و اين اثر در همان سال در شهر باکو به اجرا درآمد که نخستين اپراي جهان اسلام لقب گرفته است. هنگامي که بعد از فراپاشي شوروي، نام فضولي در اثر گسترش تماس با محافل ادبي جمهوري آذربايجان بر سر زبانها افتاد، و حتي در سال ۱۳۷۴ کنگره بزرگداشت محمد فضولي برگزار شد، باز هم بسياري از اساتيد ادبيات فارسي اهميت او را منکر شدند و در بهترين صورت، او را شاعري عثماني شناسائي کردند و آثار فارسي او را نيز جزء آثار فارسي درجه دو دوره عثماني به شمار آوردند. اما مطالعه يکي دو غزل فارسي فضولي هر اهل فني را کاملا متقاعد ميکند که مقام و منزلت ادبي او بسيار بالاتر از بسياري از ادباي درجه دو و درجه سه‌اي است که کتابهاي درسي دوره پهلوي را اشباع کرده بودند.

باز خونبار است مژگانم، نميدانم چرا،
اضطرابي هست در جانم، نميدانم چرا.
عالمي بر حال من حيران و من بر حال خود،
مانده‌ام حيران که حيرانم، نميدانم چرا.
روزگاري شد که بدحال و پريشانم ولي،
بس که بد حال و پريشانم، نميدانم چرا.
يار ميدانم که ميداند دواي درد من،
ليک ميگويد نميدانم، نميدانم چرا.
ني وصالم ميرهاند از مصيبت، ني فراق،
در همه اوقات گريانم، نميدانم چرا.
نيست کاري کايد از من، هر طرف بي اختيار،
ميدواند چرخ گردانم، نميدانم چرا.
درد خود را گرچه ميدانم، فضولي، مهلک است،
فارغ از تدبير درمانم، نميدانم چرا.

مختصر آن که پنهانکاري دوره پهلوي در رابطه با زندگي و آثار فضولي را بايد يکي از سنجيده‌ترين و هوشمندانه‌ترين دسيسه‌هاي فرهنگي محسوب داشت، غافل از اين که خورشيد همواره پشت ابرها مخفي نميماند.

فضولي به تمام معني شاعر تفکر است، اما مانند حافظ رند نيست. کلام خود را بي‌ابهام و با صراحت بيان ميدارد و فلسفه خاص خود را عرضه ميکند که با روش شاعرانه قدرتمند و بي بديل خود آن را بيان ميدارد. گفتيم که عشق در تفکر فضولي جنبه‌اي محوري دارد، اما نه عشق ناب و بي دردسر و عافيت طلبانه، بلکه عشقي که بايد در کنار آن به جفاي معشوق نيز ساخت و از اينجا مقوله «غم» وارد تفکر فضولي ميشود و باز هم جنبه محوري پيدا ميکند. وجود غم لذت غمخواري را مطرح ميکند و بزرگترين غم نيز عبارت از آن است که هيچ غمخواري در جهان يافته نميشود:

اي فضولي، سهلدير هر غم کي غمخواري اوْلا،
غم بوُدور کيم منده مين غم وار، بير غمخوار يوْخ.
(اي فضولي، اگر غمخوار باشد، هر غمي آسان ميشود، اما غم اصلي آن است که من هزاران غم دارم در حاليکه يک غمخوار ندارم).

اهميت جايگاه غم را در شکل گيري شخصيت انسان و تکوين آن و اعتلاي آن در کلمه به کلمه اشعار او ميتوان دريافت، چه در مثال اين رباعي ناب ترکي:

هر ديل کي اسير غم- هيجران اوْلماز،
شايسته- ذؤوق- وصل- جانان اوْلماز،
هر درد کي وار، وار درماني ولي،
بيدردلرين دردينه درمان اوْلماز.
(هر دل که اسير غم هجران نيست، و هر دل که شايسته ذوق وصل جانان نيست، هر دردي را درماني هست، اما درد بيدردها را درماني نيست)

و چه در مثال اين غزل صيقل خورده و آراسته فارسي:

نه همين قد من از بار غم دور خم است،
خمي قامت گردون هم از اين بار غم است.
ز سرور دل ما بي المان را چه خبر،
پرده‌دار حرم ذوق نهاني الم است.
پاي در راه بلا نه که تقرب يابي،
حاصل رنج سفر لذت طوف حرم است.
عمر چون ميگذرد، بي اثر ذوق مباش،
فرصت لذت ادراک بلا مغتنم است.
سير صحراي جنون کن که ز غم باز رهي،
غم ايام در آن باديه بسيار کم است.
به دل از خار جفا مي شکفد غنچه مهر،
چمن آراي محبت گل جور و ستم است.
پر ز درد است و الم دائره ملک وجود،
منزل راحت و آرام فضولي عدم است.
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
فضولي در ملک غم مسکن گزيده است، اما اين غم حاصل درماندگي و افسردگي از فراق يک معشوق زميني يا يک محروميت عادي نيست، غمي است فلسفي که به کمک آن بايد به شناخت جهان برخاست. فضولي اين درياي غم را با عباراتي نظير گنج غم، شهر بلا، قيامت ماجراسي، ملک ملامت، جسمي که آشيانه پرندگان درد است، و امثال آن بيان ميکند و در يکي از غزلهايش نيز با بيان جانسوزي ميگويد: «بير اوْجاغيز بيز کي سوزاندير در و ديواريميز» (اجاقي هستيم که در و ديوار ما شعله‌ور است) و حتي قدرت استعاره را گاهي تا بدانجا ميرساند که ميگويد: «فلکلر ياندي آهيمدان» (افلاک از آه من شعله‌ور شد).

راستي را اگر اين همه درد و سوز و گداز ناشي از فرقت يک معشوق زميني نيست، پس فضولي در آتش کدام عشق شعله‌ور است و دمادم از کدامين درد مينالد؟ دريافت من از مسأله چنين است که فضولي رابطه با خالق را که از مسير عشق و ايمان متجلي ميشود، دقيقا به صورت مسيري پر تلاطم و راهي پر پيچ و خم ترسيم ميکند. او جفاي دمادم معشوق را نشانه وفا ميداند و در جائي هم ميگويد:

دئديم عشاقه جؤور ائتمه، دئدي اوْل خوبلر شاهي،
سياست اوْلمايينجا عشق مولکونده نيظام اوْلماز.
(گفتم به عشاق ستم مکن و آن پادشاه خوبان پاسخ داد: اگر سياست نباشد، نظمي در ملک عشق نخواهد بود).

اين درياي غم که حاصل دوري معشوق است و «دوري معشوق» را نيز ميتوانيم به مفهوم «گسستگي از حقيقت مطلق» تعبير کنيم، رنجي فلسفي است که از مسير آن ميتوان جلوه آن حقيقت گم شده را دريافت، زيرا که «صفاي وصل قدرين هيجر ايله بيمار اوْلاندان سوْر» (ارزش و قدر و قيمت وصل جانان را بايد از کسي پرسيد که بيمار هجر باشد و بر آتش هجران سوخته باشد) و اگر اين جدائي به مفهوم گسستگي از حقيقت جهان باشد، در آن صورت عبارت «فلکلر ياندي آهيمدان» ديگر مبالغه‌گونه جلوه نخواهد کرد.

اگر دقت کنيم، اين همان ديدگاه قرآن حکيم است. موضع قرآن حکيم چنين نيست که «ايمان بياور و من بعد در رفاه و عافيت زندگي کن». اگر چنين بود، با جهاني ايستا سر و کار داشتيم و رابطه با خالق نيز به يک رابطه «بده و بستان» پيش پا افتاده مبدل ميشد، ضمن اين که ايمان هم به مفهومي ميان تهي تبديل ميگرديد. عشق و ايمان راه رشد وارستگان است و رابطه با خالق پيوسته از طريق عبور از آزمونهاي سخت جلا پيدا ميکند و شخصيت انسان به اعتلا ميرسد که اين همان «ايمان دائما نو شونده است»:

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الأَمَوَالِ وَالأنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ. و ما شما را خواهيم آزمود با خوف و گرسنگي و تنگ دستي و محروميت از ميوه‌ها، پس به صبر کنندگان بشارت ده. (بقره:۱۵۵)

در اينجا مناسب ميدانم، غزلي را که سالها پيش در شأن فضولي سروده بودم به خوانندگان گرامي تقديم بدارم:

اوْ چاغلارين سسي سارسيلمادان مودام اوُجالير،
آخار سوُلارجا تراوتلي بير موُغام اوُجالير.
درينليگينده دوُروب تاريخين، نه خوش دانيشير،
يوزونده سئوگي گولرکن، الينده جام اوُجالير.
سسينده، سانکي، بوتون کائينات ويرد اوْخويور،
سوکوت قافيله‌سيندن غفيل کلام اوُجالير.
سؤزونده بير چاغيريش لحني وار موناجاته،
بوُ هانسي سئحرلي سسدير، نه‌دن مودام اوُجالير؟
الينده لؤوحه ملکلر کؤچور زمانه‌ميزه،
قارانليغين سينه‌سيندن نه ايزديحام اوُجالير!
فلکده فيرتينا وار سانکي، دائيم اوُلدوز آخير،
بوُلودلو گؤينده باخيرسان، مه- تمام اوُجالير.
دوشندن اوْل دلي سئودايه عافيت اوُمماز،
دوْداقلاريندا بوتون عالمه سلام اوُجالير.
ائلين ديلينده غزل يازدي، لؤوحه‌لر دوزدو،
اوْدور کي، شؤهرتي هر گون ائدير دوام، اوُجالير. (تهران ۱۳۷۳)
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
پنبه ي داغ جنون ايچره نهان دير بدنيم

ديري اولدوقجا لباسيم بودور ، اولسم كفنيم

جاني جانان ديله ميش وئرمه مك اولماز اي دل

نه نزاع ايله يه ليم ،اُول نه سنين دير ، نه منيم

داش د لـَر آهيم اوخو شهدِ لبين شوقون دن

نولا زنبور ائوينه بنزه سه بيت الحزنيم؟

طوق زنجير جنون ، دايره دولت دير

نه روا كيم مني اوندان چیخارا ضعف تنيم؟

عشق سرگشته سي يم سيل سرشك ايچره يئريم

بير حبابم كي هوادن دولودور پيرهنيم

بولبول غمزه ديم باغ بهاريم سن - سن

دهن و قد و رُخون ، غنچه و سر و سمنيم

ائده من ترك ((فضولي)) ، سر كويون يارين

وطنيم دير، وطنيم دير،وطنيم دير،وطنيم.

فضولی.
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
دره لری داغلاشیرام

کامیل قهرمان اوغلی


دره لري داغلاشيرام

هايلارلا-هايالارلا
ساپ اوستو گئتم دن قايالاري
داغلاري چيغيريرام وايلارلا- وايالارلا
قايا منيم وطن آغريم
قولوم آغريسي
مني قيشقيرير قییلارلا- قايهالارلا، قايلارلا- قايالارلا
اؤلدوم باتديم بوردا يئنه
قالديم هايلارلا دالغالارلا-آغلارلا
قارغالارلا
گئديرم بو قايالارلا قايهالارلا
باياقلاري گئديرم اينديلريمه
اينديلريمي گئتمه‌دن اينديلريمده گون-گون يوز ايللييمي گئديرم
بير گونوم تاريخ بويوندا زامان
زامان بويوندا ابدي بير باشلانيش
قايالاري ايتيرمه‌دن اينجه‌له‌ننم
هاواسيني گئجه‌له‌ننم
ضجنان-ضجنان
دره لريني ضجه‌له‌ننم بويلارلا-بويالارلا
آه... اوچورام قوروملاري
توراخايلا- اوخايلا
اوخايلا- توراخايلا
باخايلا داريخايلا
خايلا-خايلا آخايلا ..
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
فولکو-یازی / قیش زوماری

یوخولو گؤزلریم آچیلمیر آنجاق حیطدن اوجالی-آلچاق‌لی دانیشق‌لاردان وار گل-یوخ گلـدن بیلیرم یئنه آنام یایین گون‌لری‌نین بیرینیـده فوتـه وئرمی‌یه دئیه آریتمالی-دوغرامالی آلیب. قولاق‌لاریمی قیرپیرام گؤرم نه خبردی؟
- قیز کؤلگویه بیر چول-پالاز سال بولاری دا آچ تؤک یئره لیژلنمه‌سین؛ آنام باجیما دئییر.
-ایندی قورالار یئتیشیب درَنـه میننت. اصلینده ائله قورا پیشیرن آیـدا قورا سویو چکرلر دا دئدیم یئریمده آغنادیم بؤیروم اوسته. آنام گلدی باشیم اوسته:
هن اؤزون وورمسان تولکو یوخوسونا دئمک دا گؤزلرین شاپیلداتما دور تئز آیاغا گئت قونشولاری چاغیر گلسینلر بو سووزولارا أل آتسینلار. بالا تک ألدن سس چیخماز. منده اولارا واختیندا چوخ کؤمک إله‌میشم.أل ألی یووار ألده دؤنر اوزو یووار. بوگون سووزوچی منی خوسماناتدی تعریفلدی هر نه توکانینـدا وار یؤکلدی گئتدی ائوه. بلکه آخشاما جا آریدیب دوغرایاق. من گینه بورنوز وئردیم .
آنام:
سنه ناوار گؤ... قاپی آچمامیسان کی! سویو کوزه ده، گونو باجا دا گؤرموسن. یوخسا بیلردین چؤرک داشـدان دمیردن چیخیر. بو سووزولار پول توتوب . قیشـین گونو من کیمین قاپیسینا گئدجه‌یم منه سووزو وئرین آش قویورام... بو گون صاباحدا قاپلار آچیب گیرجاخسان. بئله بورنوز وئرسن هر ایشه گونـده مین دفعه منیم تون به تونومو آبادلیاجاقلار...

گؤردوم قیریم قولایدی تئز یورقانی آتدیم دوردوم. قاچیب پیشیک کیمی اؤزومو یودوم گوللو چادیرانی آتدیم باشیما . شیشیک گؤزلرله قاچدیم کوچویه.
-مصمه خالا آنام دئدی ایشین اولماسا او بیری قونشولاری دا چاغیر گلین بیزه .آنام بیردام بیر دهلیز سووزو آلیب قالیب ألینده...
- یاخجی قیزیم ألان هامینی آغنادیب تؤکرم سیزه . سن فقط بیزیم چاییمزی یئتیر.
قایتدیغیمدا گؤردوم سووزو قالاسی دوزلیب حیطـده. آنامدا بیر آز هولده‌دی. دئدیم آنا بیر آز ساکین اول سن همشه دئیرسن گؤز نامرد اولار أل مرد اولار. ایل زوماریدی بئله اوقاتین تلخ إله‌مه.
-به به! بو گونکو قوش‌لار دوننـکی قوشلارا جیح-جیح اؤرگدیر. اؤلمز خدیجه گؤرر نوه نتیجه . سنینـده آرواد اولماغین ایل زوماری إله‌مگین گؤرم ایشاللاه.
قیزیم قیز اولانـدا گؤرسن بیرین دوغانـدا گؤرسن.
- سنه ناوار امیر بازاری داغیلسین سنه بیر دسمال قالسین.
من نه أره گئدجام نه ده اوشاغ دوغاجام.

- سلام باجی باخ گؤر نئچه‌سین گتیرمیشم گؤرر ؟

-ماشالاه چوخ خوش گلمیسیز. بویرون . والاه یاخین قونشو اوزاخ قوهومـدان یاخجیدی. قونشولاریما قوربان کسرم. حَیطـده دووار دیبنـده چوخ‌لو بالیش قویدوق قونشولار بیر بیر اوتوردو.
من گونوز آنادان اولموشدوم آنام دئیردی سنین آیاغین یونگولدو همشه ایش باشلییاندا منه دئیردی هامی اوتورسون سن گل ایشین اوستونه تئز قورتولسون او گونـده یئنه منیم ماموریتیم واریدی. گئتدیم اوتاغا قاییتدیم:
مامان ایشین ایرلی...
- خوش گلدین.
_ یئنه گئدیب قایتدیم اوچ کز همان سؤزلر'له. آنام دئدی من چوخ سینامیشام بو قیز ایشین اوستونه گلنـده آدام بیلمیر ناواخ قورتولدو. ایندی باشلییاخ.
- حبیبه خانیم او سووزولاری قوی بورا زحمتدی
- قیز سووزولاری دئیرم .
-بولار ندی به ؟
_اولار جعووویدی.
- تبریزلی باجی بولار کاواردی.اؤزوزو سریمین هر شئیین آدین دئیشمیسیز.
- بلکه ده دوزو سووزودی سیز دئیشمیسیز.
آنام آرایا سؤز قاتسین دئیه: هله دئیین ائولنندن ،أره گئدندن ،دوغاندان...بوشلویون کاواری.
- ائشیتمه‌میسن؟ دیب قاپینین قیزی قوشولوب قاچیب.
-ای وای ....بو قیزلار آبیری یئییب حیانی قوسوبلار والاه . بیری قوش دیلی اوخوماق همان توولانیرلار. یازیخ ننه دده‌سی...


یازار: ذکیه ذولفقاری
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
(
قورد و شهر :
علیرضا نابدل ( اوختای )


قارلی کاسکئت باشیمدا وار،
جیم-جیلاق لوت،
قوینومداکی یاش کیتابلار.
شاختا، شاختا. . .
بیرده آغیر نفس ایدی، من ایدیم.
داش دؤشکی کوچه میزده،
زاغ-زاغ اسن ائولرایدی.
پالچیق‌لانمیش قارایدی،
بیز ایدیک.
هر آچیشکا قاباغیندان بیز کئچنده،
آچیلیردی:
«قورد وار، قورد وار،
یئیین اولون ‌ای اوشاق لار. . .»
دالیمیزجا باغلانیردی.
صباح کی گون من گؤردوم کی،
قوجا شَهَر
بؤلوک-بؤلوک،
تیکه-تیکه
گئدر-گلمز کامیونلارا میندیریلیر. . .
من ائویمیزه قاییداندا،
آچیشقالار یئنه بیر-بیر آچیلیردی:
«قورد وار، قورد وار، آدامجیل قورد.
ائولر ییخان،
آغ بیرچکلی، آنالاری آغلار قویان آدامجیل قورد.
بیزه سیلاح، سیلاح وئرین!»

اوچونجو گون ائویمیزه قاییداندا،
آچیشقالار آچیلدیلار یئنه بیر- بیر:
«ساکیت، ساکیت، آستا گئدین
سس چیخماسین دوداق¬لاردان
قورقوشوم تک هاوا آغیر،
دانیش¬جاغین دولور آغیز. . . .»
شهر قوردون قارنیندایدی. . .
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
علیرضا نابدل : اوختای
بیرینجی دفه اولاراق بو شکیلی ادبیات سئونلر پایلاشیب .
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
«منیم آرزیم»

سلیمان جودی«ثالث»

«پالاز اولام یوخسول ائوه سالینام
قیصاص اولام ظالیم¬لردن آلینام
بیر¬ساز اولام مجلیسلرده چالینام
اوندا شیرین اولار بو حیات منه


باهار اولام قیش قهری چکه نه
قووّت اولام خلقه روزی اکه نه
مسلک اولام سینیق کؤنول تیکه نه
اوندا شیرین دنج اولار بو حیات منه
https://t.me/Adabiyyatsevanlar


موژده اولام ایستکلیسی ایته نه
چیشمه اولام سوسوز یئرده بیته نه
چیراغ اولام ایشیق سالام وطنه
اوندا شیرین اولار بو حیات منه


بیر اود اولام جهالتی یاندیرام
قانمایانی دوشوندورم قاندیرام
یول هانسیدیر،ارکان ندیر،آندیرام
اوندا شیرین اولار بو حیات منه


گونش اولام هرنه بوز وار،اریدم
بولبول اولام بایقوشلاری کیریدم
ریاکارین عؤمور-گونون چورودم
اوندا شیرین اولار بو حیات منه


جاهاز اولام یئتیم قیزا گلینه
عصا اولام قوجالارین الینه
داراق اولام باجیلارین تئلینه
اوندا شیرین اولار بو حیات منه


فرهادکیمی چاپام اوجا داغلاری
باهار اولام گوللندیرم باغلاری

بیرلشدیرم قارالاری ،آغلاری
اوندا شیرین اولار بو حیات منه
سلیمان ثالث جودی
شاعیر
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
Onda shirin olar
@farshbaf_music
اوندا شیرین اولار
سؤز : سلیمان جودی آرپادرسی (ثالث)
سس : شاهرخ نخعی

https://t.me/Adabiyyatsevanlar
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
گوزل سمفونی
آنتونی هاپ کینز افتخارینا
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
عزیز دوستلار
سه شنبه گئجه 96/01/22ادبیات سئونلر گروپوندا ساعات 22 دن 23/30 قدر ادبی دانیشیقی میز آذربایجان ادبیاتی نین ایکینجی بولومو ده قورقود بویلارینین حاقیندا الوب. ، بو دانیشیغین اوزمانی (کارشناسی) ادبیات شناس اوستاد دکتر رحمانی جنابلاری اولوبلار. .
بو دانیشیقا عاید اولان سورغولار و جوابلاما لار و سس فایل لاری، دوسلارین آرتیق ایستیفاده سی ایچون آشاغی دا گلیر
درین سایغی ایله
ادبیات سئونلرین ادمینی
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
آذربایجان ادبیاتی، ایکینجی بولوم
دانیشیق آپاران :کریم قوربانزاده
آذربایجان ادبیاتی، ایکینجی بولوم
دکتر رحمانی 1
آذربایجان ادبیاتی، ایکینجی بولوم
دکتر رحمانی 2
آذربایجان ادبیاتی، ایکینجی بولوم
دکتر رحمانی 3
آذربایجان ادبیاتی، ایکینجی بولوم
دکتر رحمانی 4
آذربایجان ادبیاتی، ایکینجی بولوم
دکتر رحمانی 5
آذربایجان ادبیاتی، ایکینجی بولوم
دکتر رحمانی 6
آذربایجان ادبیاتی، ایکینجی بولوم
دکتر رحمانی 7
آذربایجان ادبیاتی، ایکینجی بولوم
دکتر رحمانی 8