دوکتور «حسین محمد زاده صدیق» ین تورپاغا تاپیشیرما مراسیمیندن شکیل لر.
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
«حسن بابایی» عجبشئرلی
دوکتور صدیق جنابلاری نین سون سوز شعرینه بیر حاشیه
مقاله نین آماجینا وارمادان اوءنجه بیر خاطیره نی تعریف ائتمگی گرکلی گورورم.
شهریمیزده اورتا مکتب ده تحصیل آلدیقدا عرب دیلی وادبیاتی اوزره چالیشقان اوءیرتمن محمود ولی زاده جنابلاری بیزیم فارس ادبیاتی دئییلن حاشیه وی درسلییمیزین اوءیرتمن ایدی. ولیزاده جنابلاری واختیلا تبریز دانیشگاهیندا اوءیرنجی لیگینی بیتیریب، نئچه ایل لر فارس عرب ایالت لرینده مجبوریت قارشیسیندا قالسادا اوءیرتمن لیک ائدیب نهایت اوءزآنا یوردو عجب شئره دوءنموشدو.
سونرالار من اورتا مکتبی بیتیردیکدن ائله اولدوایش یئریم آذربایجانین گوز ببگی تبریز شهری سئچیم لندی، دئمک وارلیق درگی سینی هرآیین باشیندا اوءزومونکو ائدیب اوخوماعا باشلادیم. بونونلا یاناشی طالقانی اوچ یولونون آیریجیندا یئرده دوشه یب کیتاب ساتانلارین آبونه چیسی کیمی تانیندیم، اونلاردان الده ائتدییم کیتابلارین بیر نئچه سینین اوزرینده(ح_صدیق) آدینی گوروب یادداشیمدا ساخلادیقدا اوءزوم دن سوراردیم بو یازار کیم اولا بیلر؟
عاشیقلار، واقف شاعرزیبایی وحقیقت، شاعران آذربایجان، نظامی و آثار او، میرزا شفیع واضح، صمد بهرنگی منظومه سی، کیچیک شعرلر، باکی لوحه لری، اوچقون داخما، یورد غزل لری، سایاچی لار، حبیب ساهیردن ترجومه لر، مقالات تربیت آدلارینی چکدییم آز حجملی کیتابلار هامیسی(ح_صدیق) ایمضا سیلا گئدیردی
آدلارینی چکدییم کیتابلار سای باخیمیندان اوچ اونلوغو آشیب ،اوواختلار هله پهلوی دوءنمیندن بیر اونلوق گئری ده قویمامیشدیق. گئت گئده عالیم میزین طرفیندن یاییلان کیتابلارین سایی یئنه ده آرتدی، اورنک اولاراق قارا مجموعه، حکیم ابوالقاسم نباتی نین تورکجه _فارسجا دیوانی، فضولی میزین دیوانی، ان اوءنملیسی کاشغرلی محمودون دیوان اللغات ترک وووو.....بونلاری بیر قیراغا قویوب تهران دا وارلیق درگی سینده چاپ اولونان مقاله لر توپلوسوندا(دوکتورحسین محمد زاده صدیق) آدینی گوردوکده محمود ولی زاده جنابلاری نین آدی یئنی دن یادداشیمدا جانلاندی.
دوءنه لرین بیرینده اوءیرتمن ایمله دانیشدیقدا سوءیله میشدیلر: حسین دوزگونله تبریز دانیشگاهیندا طلبه لیک ایل لرینده مندن ایسته میشدی آزیندان بیر تورکو غزل یوخسا قصیده یازیب ادبیات ساعاتلاریندا اوخویوم، اوءزوده یاری جیدی _یاری شوخلوق تمناسینی بو لحن ایله تاماملامیشدی: ولی زاده یازماسان منم_سنسن......نئجه سن بو استعدادا مالیک اولاسان، آنان دانیشدیران دیلده بیر شعر یاراتمایاسان. منده یاری قورخو _یاری احترام اوجباتیندان یازیب کیلاس دا اوخودوم.
شوخلوق واری آنتراکت زامانی صدیق منی قیراغا چکیب سوءیله دی: جانیوی قورتاردین ولی زاده.
اوءیرتمن دانیشدیقدان سونرا اشاره بارماغیم دوداقلاریما مات قالدی ،حسین معلیم پهلوی دوءنمینده ندنسه ولی زاده جنابلاریندان تورکجه شعر یازماغی ایسته میش؟ بو سئوال لا یئنی دن اوءیرتمن یمه مراجعت ده دوشوندوم صدیق جنابلاری ایلک آماجینی آنادیلینه حصر ائتمیش دیر دئدیلر.
بو خاطیره نی کاغاذ اوزره گتیرمک دن بونو چاتدیرماق ایستردیم حسین دوزگون، حسین صدیق، ح_صدیق، دوکتورحسین محمدزاده آدلاریلا چاپا بوراخیلان کیتابلار، توپلانان فولکلور اثرلری، مقدمه لر، مقاله لر، معروضه لر، دانیشیقلار، گوروش لر ائله جه ده اوءلکه میزین باشا _باشیندان ساوایی باشقا اوءلکه لرده ده بیزیم معنوی وارلیغیمیزین ائلچیسی اولدوغو حالدا کئشیینده ده دوروب. صدیق جنابلاری هانسی سا یازینی یازیب یوخسا تدقیق، تحقیق ائدیبسه معنوی وارلیغیمیزا آرتیم گتیرمه یی نظردن قاچیرمایب.
واختیلا ادبیات اوجاغی نین ایکینجی جیلدینده اونلارین شعر نمونه لریندن
سون سوز، ،عنوانلی بیرقصیده لریندن یارارلانیب گتیردییمیز بیت لرله داشییدیغیمیز فیکیرین کئشیینده دوراجاغیق.
اویان بیر خواب غفلت دن ئوتوبدور کاروان چوخدان
هامی بیدار اولوب گئتدی، منم یالنیز سنه حیران
گورونور بو قصیده نین مطلعی تورک قانلی گنج نسیله اویانیش _دیرچلیش فلسفه سینی آچیقلاماق ایسته ییر، باشقا طرزده دئسک چاغیریش هارایی دیر.
اونوتدون کئچمیشی، اجدادینیندا داشینی آتدین
ندن اوءزو وئردی سن تک هوشیاره بویله بیر نسیان
گذشته چراغ راه آینده است، کیتابینی یازان رحمت لیک فرزانه لر، بولود قاراچورلو لارین بویوروقلاری بو اولموشدو: کئچمیشینی بیلمه ین خالق گلجیینه گون آغلایا بیلمز. بو آچی دان باخدیقدا دوزگون معلیم یازیب _اوخویان نسیله آندیرماق ایسته ییر کئچمیشینی اونودان، اجدادی نین داشینی آتان توتدوغو یولون هارایا وارماسینی دوشونوب دویمالیدی.
دوکتور صدیق جنابلاری نین سون سوز شعرینه بیر حاشیه
مقاله نین آماجینا وارمادان اوءنجه بیر خاطیره نی تعریف ائتمگی گرکلی گورورم.
شهریمیزده اورتا مکتب ده تحصیل آلدیقدا عرب دیلی وادبیاتی اوزره چالیشقان اوءیرتمن محمود ولی زاده جنابلاری بیزیم فارس ادبیاتی دئییلن حاشیه وی درسلییمیزین اوءیرتمن ایدی. ولیزاده جنابلاری واختیلا تبریز دانیشگاهیندا اوءیرنجی لیگینی بیتیریب، نئچه ایل لر فارس عرب ایالت لرینده مجبوریت قارشیسیندا قالسادا اوءیرتمن لیک ائدیب نهایت اوءزآنا یوردو عجب شئره دوءنموشدو.
سونرالار من اورتا مکتبی بیتیردیکدن ائله اولدوایش یئریم آذربایجانین گوز ببگی تبریز شهری سئچیم لندی، دئمک وارلیق درگی سینی هرآیین باشیندا اوءزومونکو ائدیب اوخوماعا باشلادیم. بونونلا یاناشی طالقانی اوچ یولونون آیریجیندا یئرده دوشه یب کیتاب ساتانلارین آبونه چیسی کیمی تانیندیم، اونلاردان الده ائتدییم کیتابلارین بیر نئچه سینین اوزرینده(ح_صدیق) آدینی گوروب یادداشیمدا ساخلادیقدا اوءزوم دن سوراردیم بو یازار کیم اولا بیلر؟
عاشیقلار، واقف شاعرزیبایی وحقیقت، شاعران آذربایجان، نظامی و آثار او، میرزا شفیع واضح، صمد بهرنگی منظومه سی، کیچیک شعرلر، باکی لوحه لری، اوچقون داخما، یورد غزل لری، سایاچی لار، حبیب ساهیردن ترجومه لر، مقالات تربیت آدلارینی چکدییم آز حجملی کیتابلار هامیسی(ح_صدیق) ایمضا سیلا گئدیردی
آدلارینی چکدییم کیتابلار سای باخیمیندان اوچ اونلوغو آشیب ،اوواختلار هله پهلوی دوءنمیندن بیر اونلوق گئری ده قویمامیشدیق. گئت گئده عالیم میزین طرفیندن یاییلان کیتابلارین سایی یئنه ده آرتدی، اورنک اولاراق قارا مجموعه، حکیم ابوالقاسم نباتی نین تورکجه _فارسجا دیوانی، فضولی میزین دیوانی، ان اوءنملیسی کاشغرلی محمودون دیوان اللغات ترک وووو.....بونلاری بیر قیراغا قویوب تهران دا وارلیق درگی سینده چاپ اولونان مقاله لر توپلوسوندا(دوکتورحسین محمد زاده صدیق) آدینی گوردوکده محمود ولی زاده جنابلاری نین آدی یئنی دن یادداشیمدا جانلاندی.
دوءنه لرین بیرینده اوءیرتمن ایمله دانیشدیقدا سوءیله میشدیلر: حسین دوزگونله تبریز دانیشگاهیندا طلبه لیک ایل لرینده مندن ایسته میشدی آزیندان بیر تورکو غزل یوخسا قصیده یازیب ادبیات ساعاتلاریندا اوخویوم، اوءزوده یاری جیدی _یاری شوخلوق تمناسینی بو لحن ایله تاماملامیشدی: ولی زاده یازماسان منم_سنسن......نئجه سن بو استعدادا مالیک اولاسان، آنان دانیشدیران دیلده بیر شعر یاراتمایاسان. منده یاری قورخو _یاری احترام اوجباتیندان یازیب کیلاس دا اوخودوم.
شوخلوق واری آنتراکت زامانی صدیق منی قیراغا چکیب سوءیله دی: جانیوی قورتاردین ولی زاده.
اوءیرتمن دانیشدیقدان سونرا اشاره بارماغیم دوداقلاریما مات قالدی ،حسین معلیم پهلوی دوءنمینده ندنسه ولی زاده جنابلاریندان تورکجه شعر یازماغی ایسته میش؟ بو سئوال لا یئنی دن اوءیرتمن یمه مراجعت ده دوشوندوم صدیق جنابلاری ایلک آماجینی آنادیلینه حصر ائتمیش دیر دئدیلر.
بو خاطیره نی کاغاذ اوزره گتیرمک دن بونو چاتدیرماق ایستردیم حسین دوزگون، حسین صدیق، ح_صدیق، دوکتورحسین محمدزاده آدلاریلا چاپا بوراخیلان کیتابلار، توپلانان فولکلور اثرلری، مقدمه لر، مقاله لر، معروضه لر، دانیشیقلار، گوروش لر ائله جه ده اوءلکه میزین باشا _باشیندان ساوایی باشقا اوءلکه لرده ده بیزیم معنوی وارلیغیمیزین ائلچیسی اولدوغو حالدا کئشیینده ده دوروب. صدیق جنابلاری هانسی سا یازینی یازیب یوخسا تدقیق، تحقیق ائدیبسه معنوی وارلیغیمیزا آرتیم گتیرمه یی نظردن قاچیرمایب.
واختیلا ادبیات اوجاغی نین ایکینجی جیلدینده اونلارین شعر نمونه لریندن
سون سوز، ،عنوانلی بیرقصیده لریندن یارارلانیب گتیردییمیز بیت لرله داشییدیغیمیز فیکیرین کئشیینده دوراجاغیق.
اویان بیر خواب غفلت دن ئوتوبدور کاروان چوخدان
هامی بیدار اولوب گئتدی، منم یالنیز سنه حیران
گورونور بو قصیده نین مطلعی تورک قانلی گنج نسیله اویانیش _دیرچلیش فلسفه سینی آچیقلاماق ایسته ییر، باشقا طرزده دئسک چاغیریش هارایی دیر.
اونوتدون کئچمیشی، اجدادینیندا داشینی آتدین
ندن اوءزو وئردی سن تک هوشیاره بویله بیر نسیان
گذشته چراغ راه آینده است، کیتابینی یازان رحمت لیک فرزانه لر، بولود قاراچورلو لارین بویوروقلاری بو اولموشدو: کئچمیشینی بیلمه ین خالق گلجیینه گون آغلایا بیلمز. بو آچی دان باخدیقدا دوزگون معلیم یازیب _اوخویان نسیله آندیرماق ایسته ییر کئچمیشینی اونودان، اجدادی نین داشینی آتان توتدوغو یولون هارایا وارماسینی دوشونوب دویمالیدی.
عالیمین بو قصیده سینین هر بئیتی نین اوزرینده یازیب فیکیر سویله مک مومکون دیر، دئمک بیزیم آماجیمیز تکجه صدیق جنابلاری نین ائتدیگی خدمت لری، چکدییی زحمت لرینی عموم خالقا چاتدیریب، خالق ایسه اوءزاوغلونو دیرلندیریب ،اوءنم وئرمکدن چکینمه سینلر. یازیچی، شاعیر ائله جه ده صنعتکار اوءز خالقی نین دانیشان دیلی، چیرپینان اوره یی، دوشونن بئینی اولمالیدی. بوسانادیغیمیز اوچ لیگین(دیل_اورک _بئین '..نین دانیشانی _چیرپینانی _دوشوننی اولماسا اودیل _مدنیت زاوالا محکوم دیر.
بونلاری سانادیقدا یئنه یازاریمیزین قصیده سی نین بیر بئیتینه مراجعت ائدیب اوءز فیکریمیزی قابارتماغاچالیشاجاغیق
تواضع مسندین ترک ائیلمه ای خان چوبان اوغلو
ائله قارشی دایانما بیل تکبردن دوغار شیطان
گورونور دوزگون جنابلاری نین دوشوندوک لری دیلیمیز حاقدا پهلوی دوءنمیندن اوزو بری اوءزونو گوسترمکده هئچ نه دن اسیرگه مه یب، هله دوشوندویو جسارتین اسارتینی بوینونا گوتوروب تورمه یه دوشوب.
دوزگون جنابلاری تکجه یازی دونیاسیندا یوخ شعر ساحه سینده، تدقیق، تحقیق، فولکلور ،اثرلرتوپلاماقدا، شاعیرلره _یازارلارا دستک اولماقدا اوءلچویه گلمز ماراغینی گوز اوءنونه چکیب دیر.
چاغینا صاحیب اول، قاچ معرفت آردینجا علم اوءیرن
بیزیم مسلک ده اولماز عالیم ایله جاهلان یکسان
چاغینا صاحیب اول دئیمینده دریا بویدا معنا یاتیب، معاصیر لشمه سوزونه چاتاندا عالیم میزی سفربر گوروب ح_صدیق آدیلا یازیلا ری شاهیدی اولموشوق بو عالیم واختیلا تک ال دن سس چیخماز سوزونون قارشیسیندا تک جانینا دایانیب ائله جه ده یازیب _یارادیب، توپلایب، دقیق لشدیریب عموم خالقین اختیاریندا قویوب.
بیزلر نه قدر یازاق، عالیم حاقدا آزیازمیشیق، بونونلا بئله دوکتورحسین محمدزاده جنابلاریا علوی ممنوعیتیمیزی بیلدیریب، پارلایان یازی لاری ادبیات سمامیزدا بیزده گوونج یاراداراق اونونلا فخر دویوروق.
سونسوز اولاراق اونا جان ساغلیغی آرزوسیلا اوءز قصیده لریندن ایکی بئیت گتیریب یازیمیزا یئکون ویریریق.
اوغول بیر راه چاره ن وار اوءزونه گل، اوءزون قورتار
نوکرلیک ائیلمه اغیاره، پسته جان سنه قوربان
مقامین ساخلا حورمت ائت حسین دوزگون معلیم دیر
اوکافر اولسادا بئش گون اولاجاق دیر سنه مهمان
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
بونلاری سانادیقدا یئنه یازاریمیزین قصیده سی نین بیر بئیتینه مراجعت ائدیب اوءز فیکریمیزی قابارتماغاچالیشاجاغیق
تواضع مسندین ترک ائیلمه ای خان چوبان اوغلو
ائله قارشی دایانما بیل تکبردن دوغار شیطان
گورونور دوزگون جنابلاری نین دوشوندوک لری دیلیمیز حاقدا پهلوی دوءنمیندن اوزو بری اوءزونو گوسترمکده هئچ نه دن اسیرگه مه یب، هله دوشوندویو جسارتین اسارتینی بوینونا گوتوروب تورمه یه دوشوب.
دوزگون جنابلاری تکجه یازی دونیاسیندا یوخ شعر ساحه سینده، تدقیق، تحقیق، فولکلور ،اثرلرتوپلاماقدا، شاعیرلره _یازارلارا دستک اولماقدا اوءلچویه گلمز ماراغینی گوز اوءنونه چکیب دیر.
چاغینا صاحیب اول، قاچ معرفت آردینجا علم اوءیرن
بیزیم مسلک ده اولماز عالیم ایله جاهلان یکسان
چاغینا صاحیب اول دئیمینده دریا بویدا معنا یاتیب، معاصیر لشمه سوزونه چاتاندا عالیم میزی سفربر گوروب ح_صدیق آدیلا یازیلا ری شاهیدی اولموشوق بو عالیم واختیلا تک ال دن سس چیخماز سوزونون قارشیسیندا تک جانینا دایانیب ائله جه ده یازیب _یارادیب، توپلایب، دقیق لشدیریب عموم خالقین اختیاریندا قویوب.
بیزلر نه قدر یازاق، عالیم حاقدا آزیازمیشیق، بونونلا بئله دوکتورحسین محمدزاده جنابلاریا علوی ممنوعیتیمیزی بیلدیریب، پارلایان یازی لاری ادبیات سمامیزدا بیزده گوونج یاراداراق اونونلا فخر دویوروق.
سونسوز اولاراق اونا جان ساغلیغی آرزوسیلا اوءز قصیده لریندن ایکی بئیت گتیریب یازیمیزا یئکون ویریریق.
اوغول بیر راه چاره ن وار اوءزونه گل، اوءزون قورتار
نوکرلیک ائیلمه اغیاره، پسته جان سنه قوربان
مقامین ساخلا حورمت ائت حسین دوزگون معلیم دیر
اوکافر اولسادا بئش گون اولاجاق دیر سنه مهمان
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
Telegram
ادبیات سئونلر
بوکانال ادبیات سئونلر قوروپونون سئچیلمیش اثرلری دیر
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
سایین اوستاد دوکتور محمد حسین صدیق "دوزگون" ون وداع تؤرهنی
پنجشنبه 1401/6/2
تبریز _فرهنگسرای 29 بهمن
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
پنجشنبه 1401/6/2
تبریز _فرهنگسرای 29 بهمن
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
اوستاد دوکتور محمد حسین صدیق "دوزگون"ون وداع تؤرهنی
پنجشنبه 1401/6/2
تبریز _فرهنگسرای 29 بهمن
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
پنجشنبه 1401/6/2
تبریز _فرهنگسرای 29 بهمن
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
اوستاد دوکتور محمد حسین صدیق "دوزگون"ون ابدی منزیلینه یولا سالما تؤرهنی
پنجشنبه 1401/6/2
تبریز _وادی رحمت _قطعهی هنرمندان
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
پنجشنبه 1401/6/2
تبریز _وادی رحمت _قطعهی هنرمندان
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
سایین اوستاد دوکتور محمد حسین صدیق "دوزگون"ون سون منزلی
تبریز _وادی رحمت _قطعهی هنرمندان
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
تبریز _وادی رحمت _قطعهی هنرمندان
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
سایین اوستاد دوکتور محمد حسین صدیقین خلف اوغلو عزیز دوکتور ائلدار صدیقین وداع تؤرهنینده دانیشیغی
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
ز دو دیده خون فشانم، ز غمت شب جدایی
چه کنم؟ که هست اینها گل خیر آشنایی
مراسم تشییع پیکراستاد «هوشنگ ابتهاج» ه ا سایه امروز 1401/6/4راس ساعت 8صبح در مقابل تالار وحدت تهران با حضور پرشمار دوستداران استاد، شعرا و نویسندگان انجمن های ادبی شخصیت های مستقل برگزار و پیکر این شاعر مردمی پر آوازه کشورمان ساعت 9با بدرقه یارانش جهت خاک سپاری به باغ محتشم رشت منتقل گردید.
ادبیات سئونلر فیلم کوتاهی از مراسم امروز تهیه کرده که تقدیم عزیزان می گردد.
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
اطلاعیه
خاکسپاری ابتهاج به فردا موکول شد.
یلدا ابتهاج: امروز قرار بود به رشت برویم، اما چون دیر میشود، مراسم به فردا موکول شد و آیین خاکسپاری «سایه» فردا در باغ محتشم رشت برگزار میشود.
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
خاکسپاری ابتهاج به فردا موکول شد.
یلدا ابتهاج: امروز قرار بود به رشت برویم، اما چون دیر میشود، مراسم به فردا موکول شد و آیین خاکسپاری «سایه» فردا در باغ محتشم رشت برگزار میشود.
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
Telegram
ادبیات سئونلر
بوکانال ادبیات سئونلر قوروپونون سئچیلمیش اثرلری دیر
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
VID_20220826_090014.mp4
مراسم تشییع جنازه زنده یاد «هوشنگ ابتهاج»
در مقابل تا لار وحدت تهران
امروز1401/6/4
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
مراسم تشییع جنازه زنده یاد «هوشنگ ابتهاج»
در مقابل تا لار وحدت تهران
امروز1401/6/4
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
VID_20220826_090014.mp4
مراسم تشییع جنازه زنده یاد «هوشنگ ابتهاج»
در مقابل تا لار وحدت تهران
امروز1401/6/4
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
مراسم تشییع جنازه زنده یاد «هوشنگ ابتهاج»
در مقابل تا لار وحدت تهران
امروز1401/6/4
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
«منیژه جم نژاد»
بیز اوردایکن
بیچیم، بیچیم
بیچیلمیشدی بوغدالارین سرخوشلوغو
گوز ایشلرکن
یازیلمیشدی تورپاقلارین
یوپ یوموشاق
ناغیل لاری
سسلنیردی
چایلاقلارین
آرین، آغیر
سرین، درین
قوجا، گوم گوی
یاشیل دوغان
اختیاری
بیز اوردایکن
ایسینمیشدی بولودلارین قاش قاباغی
قوروموشدو بولاقلارین دیل دوداغی
آجیقلی ایدی گونش گئنه
بیز اوردایکن
گو٘ونیردیم کولگه لره
بوی آتیردیم فیدان کیمی
بوداق بوداق
باهارلانیر، اسینیردیم
اسینتی دن
یازیشیردیم
چول باییرلا
بیز اوردایکن
گو٘لوشوردو
گونش منیم گونلریمله
اونوتموشدوم اوزاقلیغین آغری لارین...
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
بیز اوردایکن
بیچیم، بیچیم
بیچیلمیشدی بوغدالارین سرخوشلوغو
گوز ایشلرکن
یازیلمیشدی تورپاقلارین
یوپ یوموشاق
ناغیل لاری
سسلنیردی
چایلاقلارین
آرین، آغیر
سرین، درین
قوجا، گوم گوی
یاشیل دوغان
اختیاری
بیز اوردایکن
ایسینمیشدی بولودلارین قاش قاباغی
قوروموشدو بولاقلارین دیل دوداغی
آجیقلی ایدی گونش گئنه
بیز اوردایکن
گو٘ونیردیم کولگه لره
بوی آتیردیم فیدان کیمی
بوداق بوداق
باهارلانیر، اسینیردیم
اسینتی دن
یازیشیردیم
چول باییرلا
بیز اوردایکن
گو٘لوشوردو
گونش منیم گونلریمله
اونوتموشدوم اوزاقلیغین آغری لارین...
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
Telegram
ادبیات سئونلر
بوکانال ادبیات سئونلر قوروپونون سئچیلمیش اثرلری دیر
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
« میرحسین_دلداربناب»
اونوتقانلیق (آلزایمر)
اونوتقان اولموشدو، بیلمیردی کیمدیر!
ایتیرمیشدی بوتون، یادداشلارینی
یادینا گلمیردی، هئچ کیمین سسی
اؤزگهدن سئچمیردی، یولداشلارینی!
باخیشلار وئریردی اوگئیلیک اییی
اوزلرده گؤرموردو تانیشلیق ایزی
من کیمم؟ هاردایام؟ گئدیرم هارا؟
گؤسترن یوخ نییه؟ بیزیم ائومیزی
اوزونه باخمیردی گئتدیگی یوللار
دوماندا ایتمیشدی، آشدیغی داغلار
نه قدر چالیشدی یادینا سالسین
دوشمهدی یادینا، گؤردویو داغلار
نه ایشی، نه ائشی، نه اوشاقلاری
نه دوستاقدا هرگون چکدییی عذاب
یادیندا دئییلدی هئچ بیری یقین
اؤزللیکله سوندا یازدیغی کیتاب
فصیللر دییشدی، ایللر دییشدی
باشینا قار یاغدی، گؤزونه یاغیش
بیلمهدی گونلرین هاردا ایتیردی!
چیچکلی باهاری هاچان اولدو قیش
بیر نفس اولموشدو، بیر قفس داها
باخاندا بیر خیال گلیردی گؤزه
الینده بیر چلیک، دوشموشدو یولا
ایستیردی الینی دونیادان اوزه ...
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
اونوتقانلیق (آلزایمر)
اونوتقان اولموشدو، بیلمیردی کیمدیر!
ایتیرمیشدی بوتون، یادداشلارینی
یادینا گلمیردی، هئچ کیمین سسی
اؤزگهدن سئچمیردی، یولداشلارینی!
باخیشلار وئریردی اوگئیلیک اییی
اوزلرده گؤرموردو تانیشلیق ایزی
من کیمم؟ هاردایام؟ گئدیرم هارا؟
گؤسترن یوخ نییه؟ بیزیم ائومیزی
اوزونه باخمیردی گئتدیگی یوللار
دوماندا ایتمیشدی، آشدیغی داغلار
نه قدر چالیشدی یادینا سالسین
دوشمهدی یادینا، گؤردویو داغلار
نه ایشی، نه ائشی، نه اوشاقلاری
نه دوستاقدا هرگون چکدییی عذاب
یادیندا دئییلدی هئچ بیری یقین
اؤزللیکله سوندا یازدیغی کیتاب
فصیللر دییشدی، ایللر دییشدی
باشینا قار یاغدی، گؤزونه یاغیش
بیلمهدی گونلرین هاردا ایتیردی!
چیچکلی باهاری هاچان اولدو قیش
بیر نفس اولموشدو، بیر قفس داها
باخاندا بیر خیال گلیردی گؤزه
الینده بیر چلیک، دوشموشدو یولا
ایستیردی الینی دونیادان اوزه ...
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
Telegram
ادبیات سئونلر
بوکانال ادبیات سئونلر قوروپونون سئچیلمیش اثرلری دیر
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
«یانیس ریتسوس»
ترجمه:«احمد شاملو»
توده ی کوچک
بی شمشیر و بی گلوله می جنگد
برای نان همه
برای نور و برای سرود.
در گلو پنهان می کند
فریادهای شادی و دردش را،
چرا که اگر دهان بگشاید
صخره ها از هم بخواهد شکافت
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
ترجمه:«احمد شاملو»
توده ی کوچک
بی شمشیر و بی گلوله می جنگد
برای نان همه
برای نور و برای سرود.
در گلو پنهان می کند
فریادهای شادی و دردش را،
چرا که اگر دهان بگشاید
صخره ها از هم بخواهد شکافت
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
اورتوگرافی- Orthography چیست و چه معنایی دارد؟
واژه های دخیل کدام واژه ها را می گویند؟
واژه های دخیل را چگونه تلفظ کنیم؟
واژه های دخیل را چگونه بنویسیم؟
«رحمان پوراکبر خیاوی»(روشن خیاوی)
فیلولوژی ،Ph.D
در بخش پیشین این نوشته توضیح دادم که هر زبانی در موضوع پذیرفتن وامواژه ها، قوانین و قواعد خاص خود را دارد. قوانین بعضی زبان ها «سماعی» است و بعضی از زبان ها «قیاسی» است. قانون سماعی، آن قانونی است که قاعده ی ثابت و تنظیم شده ای ندارد و فقط از روی شنیدن و قبول عامه واقع شدن، در بین مردم رایج میشود. یکی از آن زبان ها که در مورد وامواژه ها تابع قانون سماعی است، زبان فارسی است و البته این مسئله در باره ی همه ی زبان های هندواروپایی صدق میکند و تنها منحصر به زبان فارسی نیست. مثلا در زبان فارسی دو نام اروپایی را می آورم که، خود اروپایی ها چگونه تلفظ میکنند و هنگامی که وارد زبان فارسی میشود، چه تغییری پیدا میکنند:
در تلفظ فارسی: کلن(کولن)- koln: شهری در آلمان
در تلفظ اصلی: کۆلن- küln
در تلفظ فارسی: دوقول-دگل- doqol: رییس جمهوری اسبق فرانسه،
در تلفظ اصلی: دؤ قؤل- Dö qöl
دو اسمی که به عنوان مثال آوردیم، به خاطر عدم وجود دو صائت «اؤ- ö» و «اۆ- ü» در زبان فارسی، وقتی وارد زبان فارسی شده اند، زبان فارسی آنها را در قالب خود ریخته و به دو شکل بالا در آورده و به این صورت در بین مردم رایج شده اند. در واقع می توان گفت در زبان هایی که برای پذیرفتن وامواژهها هیچ قاعده و قانون شناخته شده وجود ندارد، تنها معیار تعیین چگونگی تلفظ و املا وامواژهها سلیقه و پسند عامه ی مردم است.
اما برخلاف زبان هایی که املا و تلفظ وامواژهها را بطور سماعی تعیین میکنند، زبان های دیگری هم هستند که برای پذیرفتن وامواژهها دارای قاعده و قانون شناخته شده هستند. تقریباً همه ی زبان های اورال-آلتای و بخصوص در زبان های شاخه ی آلتایی، هر واژه ای که از زبان بیگانه ای وارد یکی از این زبان ها- مثلا زبان ترکی شود، آن واژه را در چهارچوب قواعد شناخته شده ای داخل قالب خود ریخته و شکلی که از قالب بیرون میآید را می پذیرد و در بین گویشوران خود رایج می سازد. ما به تعدادی از این قواعد در ادامه اشاره خواهیم کرد، اما اینجا باید خاطره ای را نقل کنم که بطور مستقیم به موضوع مورد بحث ما مربوط میشود.
سال ۱۳۴۸ یا ۱۳۴۹ بود، من دانشجوی سال دوم زبان و ادبیات بودم، در دانشکده ادبیات تبریز. تابستان ما را به گردش علمی بردند، آقای «دکتر مرز آبادی» استاد سرپرست ما بود. در اصفهان به کارخانه ذوب آهن رفتیم، در محوطه ایستاده بودیم و به عظمت کارخانه تماشا میکردیم. یک دفعه متوجه شدم دکتر مرز آبادی مرا با دستش به طرف خود می خواند. من رفتم کنار استاد. در کنار استاد مرد مسنی بود، با شخصیت و دنیا دیده به نظر می رسید. استاد مرا معرفی کرد و سپس آن آقا را:
این بزرگوار «آقای جزنی» هستند، تازه اجازه یافته اند تا از شوروی برگردند وطن...(من بعدا فهمیدم این آقا پدر و یا قوم و خویش «بیژن جزنی» معروف بوده اند.).
من خواستم مثلا حرفی بزنم و به ترکی گفتم:
اوستاد بو ذوْب آهن کرخاناسؽ چوْخ بؤێۆک دۆر!...
حرفم نیمه تمام ماند، استاد گفت:
نه دئدین؟ اوْغلان ذوْب آهن(zobe ahən) نه دیر! ذۆب آهن! ذۆب آهن!(züb ahən)...
و استاد بعدا برایم توضیح داد که زبان ما وقتی واژه ای از زبان دیگر را می پذیرد، املا و تلفظ آن واژه را طبق قواعد خود دگرگون میکند و ما باید آن دگرگونی ها را رعایت کنیم...
اینک با آوردن مثال هایی به تعدادی از قواعد پذیرش وامواژه ها از زبان های بیگانه در زبان ترکی اشاره میکنیم:
قایناق: آکادمی مشکین
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
واژه های دخیل کدام واژه ها را می گویند؟
واژه های دخیل را چگونه تلفظ کنیم؟
واژه های دخیل را چگونه بنویسیم؟
«رحمان پوراکبر خیاوی»(روشن خیاوی)
فیلولوژی ،Ph.D
در بخش پیشین این نوشته توضیح دادم که هر زبانی در موضوع پذیرفتن وامواژه ها، قوانین و قواعد خاص خود را دارد. قوانین بعضی زبان ها «سماعی» است و بعضی از زبان ها «قیاسی» است. قانون سماعی، آن قانونی است که قاعده ی ثابت و تنظیم شده ای ندارد و فقط از روی شنیدن و قبول عامه واقع شدن، در بین مردم رایج میشود. یکی از آن زبان ها که در مورد وامواژه ها تابع قانون سماعی است، زبان فارسی است و البته این مسئله در باره ی همه ی زبان های هندواروپایی صدق میکند و تنها منحصر به زبان فارسی نیست. مثلا در زبان فارسی دو نام اروپایی را می آورم که، خود اروپایی ها چگونه تلفظ میکنند و هنگامی که وارد زبان فارسی میشود، چه تغییری پیدا میکنند:
در تلفظ فارسی: کلن(کولن)- koln: شهری در آلمان
در تلفظ اصلی: کۆلن- küln
در تلفظ فارسی: دوقول-دگل- doqol: رییس جمهوری اسبق فرانسه،
در تلفظ اصلی: دؤ قؤل- Dö qöl
دو اسمی که به عنوان مثال آوردیم، به خاطر عدم وجود دو صائت «اؤ- ö» و «اۆ- ü» در زبان فارسی، وقتی وارد زبان فارسی شده اند، زبان فارسی آنها را در قالب خود ریخته و به دو شکل بالا در آورده و به این صورت در بین مردم رایج شده اند. در واقع می توان گفت در زبان هایی که برای پذیرفتن وامواژهها هیچ قاعده و قانون شناخته شده وجود ندارد، تنها معیار تعیین چگونگی تلفظ و املا وامواژهها سلیقه و پسند عامه ی مردم است.
اما برخلاف زبان هایی که املا و تلفظ وامواژهها را بطور سماعی تعیین میکنند، زبان های دیگری هم هستند که برای پذیرفتن وامواژهها دارای قاعده و قانون شناخته شده هستند. تقریباً همه ی زبان های اورال-آلتای و بخصوص در زبان های شاخه ی آلتایی، هر واژه ای که از زبان بیگانه ای وارد یکی از این زبان ها- مثلا زبان ترکی شود، آن واژه را در چهارچوب قواعد شناخته شده ای داخل قالب خود ریخته و شکلی که از قالب بیرون میآید را می پذیرد و در بین گویشوران خود رایج می سازد. ما به تعدادی از این قواعد در ادامه اشاره خواهیم کرد، اما اینجا باید خاطره ای را نقل کنم که بطور مستقیم به موضوع مورد بحث ما مربوط میشود.
سال ۱۳۴۸ یا ۱۳۴۹ بود، من دانشجوی سال دوم زبان و ادبیات بودم، در دانشکده ادبیات تبریز. تابستان ما را به گردش علمی بردند، آقای «دکتر مرز آبادی» استاد سرپرست ما بود. در اصفهان به کارخانه ذوب آهن رفتیم، در محوطه ایستاده بودیم و به عظمت کارخانه تماشا میکردیم. یک دفعه متوجه شدم دکتر مرز آبادی مرا با دستش به طرف خود می خواند. من رفتم کنار استاد. در کنار استاد مرد مسنی بود، با شخصیت و دنیا دیده به نظر می رسید. استاد مرا معرفی کرد و سپس آن آقا را:
این بزرگوار «آقای جزنی» هستند، تازه اجازه یافته اند تا از شوروی برگردند وطن...(من بعدا فهمیدم این آقا پدر و یا قوم و خویش «بیژن جزنی» معروف بوده اند.).
من خواستم مثلا حرفی بزنم و به ترکی گفتم:
اوستاد بو ذوْب آهن کرخاناسؽ چوْخ بؤێۆک دۆر!...
حرفم نیمه تمام ماند، استاد گفت:
نه دئدین؟ اوْغلان ذوْب آهن(zobe ahən) نه دیر! ذۆب آهن! ذۆب آهن!(züb ahən)...
و استاد بعدا برایم توضیح داد که زبان ما وقتی واژه ای از زبان دیگر را می پذیرد، املا و تلفظ آن واژه را طبق قواعد خود دگرگون میکند و ما باید آن دگرگونی ها را رعایت کنیم...
اینک با آوردن مثال هایی به تعدادی از قواعد پذیرش وامواژه ها از زبان های بیگانه در زبان ترکی اشاره میکنیم:
قایناق: آکادمی مشکین
https://t.me/Adabiyyatsevanlar
Telegram
ادبیات سئونلر
بوکانال ادبیات سئونلر قوروپونون سئچیلمیش اثرلری دیر
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.