اشک مهتاب_شجریان
@bazmemusighi
🎼❤️🎼
🗣#استاد_شجریان
🎼حسن_یوسف_زمانی
به من گفتی
که دل دریا کن ای دوست
همه دریا از آن ما کن؛
ای دوست
دلم دریا شد و
دادم به دستت
مکش دریا به خون
پروا کن ای دوست
تن بیشه پر از مهتابِ امشب
پلنگ کوه ها درخوابِ امشب
به هر شاخی
دلی سامون گرفته
دل من
در تنم بی تابه امشب ...
✍#سیاوش_کسرایی🌷
🍏🍎🍃
🗣#استاد_شجریان
🎼حسن_یوسف_زمانی
به من گفتی
که دل دریا کن ای دوست
همه دریا از آن ما کن؛
ای دوست
دلم دریا شد و
دادم به دستت
مکش دریا به خون
پروا کن ای دوست
تن بیشه پر از مهتابِ امشب
پلنگ کوه ها درخوابِ امشب
به هر شاخی
دلی سامون گرفته
دل من
در تنم بی تابه امشب ...
✍#سیاوش_کسرایی🌷
🍏🍎🍃
❤1🕊1
❤1
○
دانستن راز کسی دیگر، در حالی که آدم نمیتواند کمکش بکند، چه دردناک است...
📕 دایی وانیا
#آنتوان_چخوف
🍏🍎🍃
دانستن راز کسی دیگر، در حالی که آدم نمیتواند کمکش بکند، چه دردناک است...
📕 دایی وانیا
#آنتوان_چخوف
🍏🍎🍃
👌2
○
در شهر با تو
کودتای بهتری می شد!
دل صاحب ِ
فرمانروای بهتری می شد
ای کاش در نقشه
" شمال"م چشم سبزت بود
تا قسمتم
جغرافیای بهتری می شد
دیروز اگر
بر این جزیره راه می رفتی
از خاک،
سهمم ردّپای بهتری می شد
دستم به عکست میرسد
اما به دستت نه!
در حقّ من باید
دعای بهتری می شد
با آن نوازش ها
اگر معمار من بودی
ویرانه ام اکنون
بنای بهتری می شد
در گوش این قرن
پر از فریاد می پیچید
وقتی سکوت ما
صدای بهتری می شد
جای سیاست پیشگان
بر صندلی ها نیست
بی شک جهان با عشق
جای بهتری می شد.
✍#محمد_علی_نیکومنش
🍏🍎🍃
در شهر با تو
کودتای بهتری می شد!
دل صاحب ِ
فرمانروای بهتری می شد
ای کاش در نقشه
" شمال"م چشم سبزت بود
تا قسمتم
جغرافیای بهتری می شد
دیروز اگر
بر این جزیره راه می رفتی
از خاک،
سهمم ردّپای بهتری می شد
دستم به عکست میرسد
اما به دستت نه!
در حقّ من باید
دعای بهتری می شد
با آن نوازش ها
اگر معمار من بودی
ویرانه ام اکنون
بنای بهتری می شد
در گوش این قرن
پر از فریاد می پیچید
وقتی سکوت ما
صدای بهتری می شد
جای سیاست پیشگان
بر صندلی ها نیست
بی شک جهان با عشق
جای بهتری می شد.
✍#محمد_علی_نیکومنش
🍏🍎🍃
❤1👌1
Good New Day
چهارشنبه تان به روشنایی و نور
-----------------
عقربک هایِ ساعت نیست اند که در بهتی غریبانه؛ به گردِ زمان، در گردش دواری کور در گذرند
ماییم که با عبور از کوچه، پس کوچه های تب آلوده یِ تقدیر و گلوی گرفته ی تقصیر با قدم های کبود تردید به پایان راه... نزدیک ... و از خود دور می شویم...
دستم را بگیر ...
خسته از دالان های هزار تویِ دلتنگی ام... راه تاریک است... و بیراهه ها بسیار...
بگذار....با قدم های نور ... در ضیافت ِعشق و زندگی... فانوس راه هم باشیم...
#فرح_فریماااا_معمای_عشق
🍏🍎🍃
چهارشنبه تان به روشنایی و نور
-----------------
عقربک هایِ ساعت نیست اند که در بهتی غریبانه؛ به گردِ زمان، در گردش دواری کور در گذرند
ماییم که با عبور از کوچه، پس کوچه های تب آلوده یِ تقدیر و گلوی گرفته ی تقصیر با قدم های کبود تردید به پایان راه... نزدیک ... و از خود دور می شویم...
دستم را بگیر ...
خسته از دالان های هزار تویِ دلتنگی ام... راه تاریک است... و بیراهه ها بسیار...
بگذار....با قدم های نور ... در ضیافت ِعشق و زندگی... فانوس راه هم باشیم...
#فرح_فریماااا_معمای_عشق
🍏🍎🍃
❤2
●
دنیا به زنهای مقاوم نیاز دارد؛
زنهایی که بیتوجه به محیط پیرامونشان،
مشتاق، سرزنده و پرانرژی هستند؛ زنهایی که از گفتن حقیقت یا بیان اعتقاداتشان نمیترسند؛
سرشار از استعداد، عاطفه و مهربانی هستند؛
خودشان را با مردها مقایسه نمیکنند
یا با سایر زنها نمیجنگند،
بلکه همهی انسانها را همانطور که هستند، میبینند و همواره در جستوجوی زندگی بهتر و عشق پایدار هستند.
📕 زن ایدهآل
✍ماری فرلئو
🍏🍎🍃
دنیا به زنهای مقاوم نیاز دارد؛
زنهایی که بیتوجه به محیط پیرامونشان،
مشتاق، سرزنده و پرانرژی هستند؛ زنهایی که از گفتن حقیقت یا بیان اعتقاداتشان نمیترسند؛
سرشار از استعداد، عاطفه و مهربانی هستند؛
خودشان را با مردها مقایسه نمیکنند
یا با سایر زنها نمیجنگند،
بلکه همهی انسانها را همانطور که هستند، میبینند و همواره در جستوجوی زندگی بهتر و عشق پایدار هستند.
📕 زن ایدهآل
✍ماری فرلئو
🍏🍎🍃
❤1👌1
○
-…بعضی وقتها به آسمان خیره شده و مشغول تماشای شهاب ها میشوم. ستاره ها یک نمایش مجانی اند و من به خاطر دیدن آنها پولی نمیدهم.
…
نمیشود به خاطر فقر و به خاطر اندیشدن به یک لقمه نان و فنجانی چای از تفکر غفلت کرد.
#آس_و_پاس_های_پاریس_و_لندن
#جرج_ارول
🍏🍎🍃
-…بعضی وقتها به آسمان خیره شده و مشغول تماشای شهاب ها میشوم. ستاره ها یک نمایش مجانی اند و من به خاطر دیدن آنها پولی نمیدهم.
…
نمیشود به خاطر فقر و به خاطر اندیشدن به یک لقمه نان و فنجانی چای از تفکر غفلت کرد.
#آس_و_پاس_های_پاریس_و_لندن
#جرج_ارول
🍏🍎🍃
❤1👌1
○
ما شفا خواهیم یافت
دردها و رنجهامان پایان میپذیرند
آرامش خواهد آمد
آرام آرام
در غروبی گرم
از شاخههای سبز سنگین
فرو خواهد ریخت
اندکی بیش دوام آرید
بیرون در
مرگ نه
که زندگی در انتظار ماست
بیرون در
جهانی پرشور نشسته
مثل یک لیمو خشکیدن
مثل یک شمع آب شدن
مثل یک درخت افرا فروافتادن
در شأن ما نیست
ما نه لیموییم
نه شمع
نه درخت افرا
ما مردمیم
میدانیم چگونه امید را
با دارو درهم بیامیزیم
چگونه به پا خیزیم
زندگی کنیم
و بازبیابیم
طعم نمک خاک و آفتاب را...
✍#ناظم حکمت
🍏🍎🍃
ما شفا خواهیم یافت
دردها و رنجهامان پایان میپذیرند
آرامش خواهد آمد
آرام آرام
در غروبی گرم
از شاخههای سبز سنگین
فرو خواهد ریخت
اندکی بیش دوام آرید
بیرون در
مرگ نه
که زندگی در انتظار ماست
بیرون در
جهانی پرشور نشسته
مثل یک لیمو خشکیدن
مثل یک شمع آب شدن
مثل یک درخت افرا فروافتادن
در شأن ما نیست
ما نه لیموییم
نه شمع
نه درخت افرا
ما مردمیم
میدانیم چگونه امید را
با دارو درهم بیامیزیم
چگونه به پا خیزیم
زندگی کنیم
و بازبیابیم
طعم نمک خاک و آفتاب را...
✍#ناظم حکمت
🍏🍎🍃
❤3👌2
■
مردی که صدای هخامنشیان را
برای همیشه زنده کرد.
پرفسور عبدالمجید ارفعی؛ پژوهشگر و متخصص زبانهای باستانی اکدی و ایلامی و از آخرین بازماندگان مترجم خط میخی ایلامی در جهان؛ صبح امروز درگذشت.🕊
او از آخرین بازماندگان مترجم خط میخی ایلامی در جهان بود
عبدالمجید ارفعی زادهٔ 9 شهریورِ 1318 در بندرعباس از مهم ترین کتیبه خوانان ایرانی است که مهمترین لوحه های گلی تخت جمشید با تلاش وی ترجمه شده است. عبدالمجید ارفعی نخستین مترجم استوانه کوروش بزرگ از زبان اصلی (بابلیِ نو) به فارسی است. او در سال 1394 جایزه سرو ایرانی، در زمینهٔ میراث فرهنگی را به عنوان یک عمر کوشش فرهنگی دریافت کرد. همچنین در پنجمین مراسم تماشای خورشید که توسط کمیسیون ملی یونسکو ایران، با مشارکت موزه ملی ایران در خردادماه 1401 برگزار شد، نشان خورشید یونسکو به همراه نشان ایکوم (کمیته موزه ها در ایران) به وی اهداشد.
درگذشت استاد گرانقدر و تکرار
ناشدنی عبدالمجید ارفعی گرامی
سفرش سبز یادش جاودانه🕊🖤
"چه زمستان سرد و غریبی ست"
🍏🍎🍃
مردی که صدای هخامنشیان را
برای همیشه زنده کرد.
پرفسور عبدالمجید ارفعی؛ پژوهشگر و متخصص زبانهای باستانی اکدی و ایلامی و از آخرین بازماندگان مترجم خط میخی ایلامی در جهان؛ صبح امروز درگذشت.🕊
او از آخرین بازماندگان مترجم خط میخی ایلامی در جهان بود
عبدالمجید ارفعی زادهٔ 9 شهریورِ 1318 در بندرعباس از مهم ترین کتیبه خوانان ایرانی است که مهمترین لوحه های گلی تخت جمشید با تلاش وی ترجمه شده است. عبدالمجید ارفعی نخستین مترجم استوانه کوروش بزرگ از زبان اصلی (بابلیِ نو) به فارسی است. او در سال 1394 جایزه سرو ایرانی، در زمینهٔ میراث فرهنگی را به عنوان یک عمر کوشش فرهنگی دریافت کرد. همچنین در پنجمین مراسم تماشای خورشید که توسط کمیسیون ملی یونسکو ایران، با مشارکت موزه ملی ایران در خردادماه 1401 برگزار شد، نشان خورشید یونسکو به همراه نشان ایکوم (کمیته موزه ها در ایران) به وی اهداشد.
درگذشت استاد گرانقدر و تکرار
ناشدنی عبدالمجید ارفعی گرامی
سفرش سبز یادش جاودانه🕊🖤
"چه زمستان سرد و غریبی ست"
🍏🍎🍃
🕊2